Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la fixation du montant de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la fixation du montant de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vaststelling van het bedrag van de bijdrage van de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative à la fixation du montant de la houtbewerking, betreffende de vaststelling van het bedrag van de
cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de bijdrage van de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" (1) de stoffering en de houtbewerking" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid,
d'existence, notamment l'article 2; inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la fixation du montant de la betreffende de vaststelling van het bedrag van de bijdrage van de
cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois". de houtbewerking".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 21 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 15 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011
Fixation du montant de la cotisation des employeurs au "Fonds de Vaststelling van het bedrag van de bijdrage van de werkgevers aan het
sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking"
transformatrice du bois" (Convention enregistrée le 28 novembre 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2011 onder het nummer
sous le numéro 107031/CO/126) 107031/CO/126)

Article 1er.Conformément aux dispositions de l'article 4, deuxième

Artikel 1.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, tweede lid van

alinéa des statuts fixés par la convention collective de travail du 19 de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
octobre 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de oktober 1983, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, rendue houtbewerking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 24 juillet 1984, modifiant la décision van 24 juli 1984, tot wijziging van de beslissing van 29 juli 1964 van
du 29 juillet 1964 de la Commission paritaire nationale de het Nationaal Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, instituant un tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, modifiée en vaststelling van zijn statuten, en laatst gewijzigd bij collectieve
dernier lieu par la convention collective du travail du 19 juin 2007, arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, algemeen verbindend verklaard
rendue obligatoire par arrêté royal du 21 octobre 2007, la cotisation bij koninklijk besluit van 21 oktober 2007, wordt de
patronale est fixée à partir du 1er janvier 2012 à 15,45 p.c. des werkgeversbijdrage vanaf 1 januari 2012 vastgesteld op 15,45 pct. van
rémunérations brutes telles qu'elles sont prises en considération pour de brutolonen, zoals die in aanmerking worden genomen voor de
le calcul des cotisations sociales des ouvriers relevant de la berekening van de sociale zekerheidsbijdragen van de werklieden die
compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
l'industrie transformatrice du bois et pour lesquelles des cotisations stoffering en de houtbewerking en waarvoor RSZ-bijdragen worden geïnd,
à l'ONSS sont perçues, à l'exception des apprentis pour lesquels met uitzondering van de leerlingen voor wie de toepassing van de wet
l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs se betreffende de maatschappelijke zekerheid der werknemers beperkt is
limite au régime des vacances annuelles des travailleurs et pour les tot de regeling der jaarlijkse vakantie van de werknemers en voor de
apprentis occupés sous contrat d'apprentissage industriel en exécution leerlingen tewerkgesteld met een industrieel leercontract in
de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions uitvoering van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor
exercées par les travailleurs salariés. beroepen uitgeoefend door arbeiders in loondienst.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée indéterminée. onbepaalde tijd.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2012 et peut être dénoncée par Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en kan door één der partijen
l'une des parties moyennant un préavis de six mois, par lettre met een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief
recommandée à la poste adressée au président de la Commission gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. en de houtbewerking, worden opgezegd.
L'organisation qui prend l'initiative de dénonciation s'engage à en De organisatie die het initiatief van opzegging neemt, verbindt er
faire connaître la raison. zich toe de reden ervan bekend te maken.
Cette convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 10 mai 1995, arrêté royal du 4 octobre 1996, arbeidsovereenkomst van 10 mei 1995, koninklijk besluit van 4 oktober
Moniteur belge du 27 novembre 1996, qui cesse de produire ses effets à 1996, Belgisch Staatsblad van 27 november 1996, die met ingang van 1
partir du 1er janvier 2012. januari 2012 ophoudt van kracht te zijn.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^