Arrêté royal déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JANVIER 2007. - Arrêté royal déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 décembre 1992 portant des disposition fiscales, | Gelet op de wet van 28 december 1992 houdende fiscale, financiële en |
financières et diverses, notamment l'article 71, modifié par la loi du | diverse bepalingen, inzonderheid op artikel 71, gewijzigd bij de wet |
10 juin 1997; | van 10 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 17 juin 1994 déterminant les modalités de la mise | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juni 1994 tot vaststelling van |
à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins | de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires | beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de |
arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun | |
des administrations fiscales, modifié par les arrêtés royaux des 6 | taken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juli 1997 en 22 |
juillet 1997 et 22 décembre 2000; | december 2000; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 9 décembre 2004 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
et 20 mai 2005; | december 2004 en 20 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 février 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 5 janvier 2006; | februari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 5 januari 2006; |
Vu le protocole de négociation du 4 octobre 2006 du Comité de secteur | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 4 oktober 2006 van het |
II - Finances; | Sectorcomité II - Financiën; |
Vu lavis n° 41.525/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2006, en | Gelet op het advies nr. 41.525/2van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | november 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
délibéré en Conseil, | van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit moet worden verstaan onder : |
1° mise à disposition : la mise à disposition du procureur du Roi ou | 1° terbeschikkingstelling : de terbeschikkingstelling van de procureur |
de l'auditeur du travail de fonctionnaires émanant d'une | des Konings of van de arbeidsauditeur van ambtenaren die afkomstig |
administration fiscale, conformément à l'article 71 de la loi du 28 | zijn van een fiscale administratie, overeenkomstig artikel 71 van de |
décembre 1992 portant des dispositions fiscales financières et | wet van 28 december 1992 houdende fiscale financiële en diverse |
diverses; | bepalingen; |
2° agent mis à disposition : l'agent d'une administration fiscale mis | 2° ter beschikking gestelde ambtenaar : de ambtenaar van een fiscale |
à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail par le | administratie door de Minister van Financiën ter beschikking gesteld |
Ministre des Finances conformément aux dispositions du présent arrêté; | van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur overeenkomstig |
de bepalingen van dit besluit; | |
3° le règlement organique : l'arrêté royal du 29 octobre 1971 fixant | 3° het organiek reglement : het koninklijk besluit van 29 oktober 1971 |
le règlement organique du Service public fédéral Finances, ainsi que | tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale |
les dispositions particulières y assurant l'exécution du Statut des | Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die er |
agents de l'Etat. | voorzien in de uitvoering van het statuut van het Rijkspersoneel. |
CHAPITRE II. - De la mise à disposition | HOOFDSTUK II. - De terbeschikkingstelling |
Art. 2.La mise à disposition est d'une durée de six ans. |
Art. 2.De terbeschikkingstelling geldt voor een termijn van zes jaar. |
Elle est renouvelable par périodes de deux ans au maximum, moyennant | Zij is hernieuwbaar voor termijnen van maximum twee jaar, mits |
avis conforme du procureur général concerné. | eensluidend advies van de betrokken procureur-generaal. |
La période de six ans visée à l'alinéa 1er est divisée en trois | De in het eerste lid bedoelde termijn van zes jaar wordt verdeeld in |
périodes de deux ans. Au terme de chaque période, la mise à | drie termijnen van twee jaar. Op het einde van elke termijn wordt de |
disposition est tacitement reconduite, sauf application de l'article | terbeschikkingstelling stilzwijgend verlengd behalve bij toepassing |
16, § 2. | van artikel 16, § 2. |
Art. 3.La liste avec le nombre de fonctionnaires qui sera mis à |
Art. 3.De lijst met het aantal ambtenaren dat in elk ambtsgebied van |
disposition dans chaque ressort de cour d'appel, avec mention de leur | een hof van beroep ter beschikking wordt gesteld, met vermelding van |
résidence administrative, est en annexe. | hun administratieve standplaats, gaat als bijlage. |
Art. 4.Pour pouvoir être désignés pour une mise à disposition, les |
Art. 4.Om aangewezen te kunnen worden voor een terbeschikkingstelling |
fonctionnaires doivent : | moeten de ambtenaren : |
1° être titulaire d'un grade du niveau B ou être nommé dans le niveau | 1° titularis zijn van een graad van niveau B of benoemd zijn in het |
A; | niveau A; |
2° justifier d'une expérience utile de quatre ans au minimum en | 2° een nuttige ervaring van minimum vier jaar inzake fiscale materies |
matières fiscales. ». | aantonen. ». |
Art. 5.La mise à disposition a lieu après une mise en compétition |
Art. 5.De terbeschikkingstelling gebeurt na incompetitiestelling |
opérée selon les principes de l'article 72, § 2 de l'arrêté royal du 2 | volgens de principes van artikel 72, § 2 van het koninklijk besluit |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
La procédure de mise en compétition est organisée par résidence | De procedure van incompetitiestelling wordt georganiseerd per |
administrative | administratieve standplaats. |
Art. 6.Sur base des postulations, un classement des candidats est |
Art. 6.Aan de hand van de postulaties wordt een rangschikking van de |
établi par le Comité de direction du Service public fédéral Finances. | kandidaten vastgesteld door het Directiecomité van de Federale |
Ce classement est établi par résidence administrative. | Overheidsdienst Financiën. Die rangschikking wordt vastgesteld per |
administratieve standplaats. | |
Pour établir ce classement, le Comité de direction tient compte des | Om die rangschikking vast te stellen houdt het Directiecomité rekening |
qualités professionnelles eu égard notamment aux exigences formulées à | met de beroepsbekwaamheid inzonderheid met het oog op de vereisten |
l'article 4, 2°. | geformuleerd in artikel 4, 2°. |
Quand le Comité de direction estime que plusieurs agents doivent être | Wanneer het Directiecomité van oordeel is dat verscheidene ambtenaren |
considérés comme étant de valeur égale, il accorde priorité : | als gelijkwaardig moeten worden beschouwd, verleent het voorrang : |
1.1. à l'agent appartenant au niveau A; | 1.1. aan de ambtenaar behorend tot het niveau A; |
1.2. parmi les agents appartenant au niveau A, à l'agent qui a | 1.2. onder de ambtenaren die tot het niveau A behoren, aan de |
l'échelle de traitement la plus élevée; | ambtenaar met de hoogste weddeschaal; |
1.3. à égalité d'échelle de traitement, à l'agent qui a l'ancienneté | 1.3. bij gelijke weddeschaal, aan de ambtenaar met de grootste |
de classe la plus grande depuis l'attribution de son échelle de | klasseanciënniteit sinds de toekenning van zijn weddeschaal; |
traitement; 1.4. à égalité d'ancienneté de classe, à l'agent le mieux classé | 1.4. bij gelijke klasseanciënniteit, aan de ambtenaar die het best |
conformément aux dispositions prévues à l'article 11, 5° à 8° du | gerangschikt is volgens de bepalingen voorzien in artikel 11, 5° tot |
règlement organique; | en met 8° van het organiek reglement; |
2.1. parmi les agents appartenant au niveau B, à l'agent qui a | 2.1. onder de ambtenaren die tot het niveau B behoren, aan de |
l'échelle de traitement la plus élevée; | ambtenaar met de hoogste weddeschaal; |
2.2. à égalité d'échelle de traitement à l'agent qui compte | 2.2. bij gelijke weddeschaal, aan de ambtenaar met de grootste |
l'ancienneté de grade la plus grande depuis l'attribution de son | graadanciënniteit sinds de toekenning van zijn weddeschaal; |
échelle de traitement; | |
2.3. à égalité d'ancienneté de grade, à l'agent le mieux classé | 2.3. bij gelijke graadanciënniteit, aan de ambtenaar die het best |
conformément aux dispositions prévues à l'article 11, 5° à 8° du | gerangschikt is volgens de bepalingen voorzien in artikel 11, 5° tot |
règlement organique . | en met 8° van het organiek reglement. |
Art. 7.Le Ministre des Finances désigne les agents à mettre à |
Art. 7.De Minister van Financiën wijst de ter beschikking te stellen |
disposition sur proposition du Comité de direction et sur avis | ambtenaren aan op voordracht van het Directiecomité en op eensluidend |
conforme du procureur général concerné. | advies van de betrokken procureur-generaal. |
CHAPITRE III. - Situation de l' agent mis à disposition dans son | HOOFDSTUK III. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar in |
administration d'origine | zijn administratie van oorsprong |
Art. 8.La période de mise à disposition est assimilée à une période |
Art. 8.De periode van terbeschikkingsteling wordt gelijkgesteld met |
d'activité de service dans l' administration d' origine. | een periode van dienstactiviteit in de administratie van oorsprong. |
Art. 9.L'agent mis à disposition conserve dans son administration |
Art. 9.De ter beschikking gestelde ambtenaar behoudt in zijn |
d'origine ses droits à la promotion, au changement de classe de | administratie van oorsprong zijn rechten op bevordering, verandering |
métiers, au changement de grade et à la mutation. | van vakklasse, verandering van graad en mutatie. |
A cet effet, il reçoit les dispenses de service nécessaires à la | Te dien einde bekomt hij de nodige dienstvrijstellingen voor deelname |
participation aux cours de formation et aux épreuves de carrière. | aan vormingscursussen en loopbaanexamens. |
Il conserve l'échelle de traitement, le complément de traitement, le | Hij behoudt de weddeschaal, het weddecomplement, het weddecomplement |
complément de traitement lié au brevet d'expert d'administration | verbonden aan het brevet van expert bij een fiscaal bestuur, de |
fiscale, l'assimilation pécuniaire, la prime de formation, | geldelijke assimilatie, de vormingspremie, de competentietoelage |
l'allocation de compétences, ainsi que la prime de bilinguisme dont il | evenals de tweetaligheidspremie die hij genoot, voor zover hij de |
bénéficiait, pour autant qu'il continue à remplir les conditions | toekenningsvoowaarden verder vervult. |
d'attribution. Art. 10.L'agent obtient les augmentations de traitement ainsi que, |
Art. 10.De ambtenaar verkrijgt de weddenverhogingen alsmede, tot en |
jusqu'à la classe A3, les promotions, les changements de classe de | met de klasse A3, de bevorderingen, de veranderingen van vakklasse, de |
métiers, les changements de grade ou les mutations auxquels il peut | veranderingen van graad of de mutaties waarop hij aanspraak kan maken, |
prétendre, au moment où il les obtiendrait ou les aurait obtenus s'il | op het ogenblik waarop hij ze zou verkrijgen of ze zou verkregen |
était resté dans son service. | hebben indien hij in zijn dienst was gebleven. |
L'agent qui a obtenu une promotion, un changement de classe de | De ambtenaar die een bevordering, een verandering van vakklasse, een |
métiers, un changement de grade, ou une mutation est maintenu à | verandering van graad of een mutatie heeft verkregen wordt ter |
disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail, sans | beschikking gehouden van de procureur des Konings of van de |
préjudice toutefois de l'application de l'article 16, § 1er, alinéa 1er, | arbeidsauditeur, onverminderd de toepassing evenwel van artikel 16, § |
1° et alinéa 2. | 1, eerste lid, 1° en tweede lid. |
CHAPITRE IV. - Situation de l' agent mis à disposition à l'égard du | HOOFDSTUK IV. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar ten |
procureur du Roi ou de l'auditeur du travail | aanzien van de Procureur des Konings of van de arbeidsauditeur |
Art. 11.L'agent mis à disposition est soumis à l'autorité |
Art. 11.De ter beschikking gestelde ambtenaar is onderworpen aan het |
hiérarchique du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail. | hiërarchische gezag van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur. |
Il est soumis durant la période de mise à disposition au régime de | Hij is tijdens de duur van de terbeschikkingstelling onderworpen aan |
travail, au régime des congés, aux devoirs et à l'horaire de travail | de werkregeling, aan de verlofregeling, aan de plichten en aan de |
applicables aux membres du parquet à disposition duquel il est mis. | arbeidstijdregeling van toepassing op de leden van het parket waarvan |
hij ter beschikking gesteld werd. | |
CHAPITRE V. - Evaluation de l'agent mis à disposition | HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de ter beschikking gestelde ambtenaar |
Art. 12.Durant sa mise à disposition, l'agent reste soumis au cycle |
Art. 12.Tijdens zijn terbeschikkingstelling blijft de ambtenaar |
d'évaluation applicable au Service public fédéral Finances. | onderworpen aan de evaluatiecyclus die van toepassing is bij de |
Federale Overheidsdienst Financiën. | |
En préparation à l'entretien d'évaluation, l'évaluateur recueille | Ter voorbereiding van het evaluatiegesprek wint de evaluator bij de |
auprès du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail concerné, | betrokken procureur des Konings of bij de betrokken arbeidsauditeur |
toutes les informations qui peuvent apporter des éléments utiles à | alle inlichtingen in, die aan de evaluatie een nuttige bijdrage kunnen |
l'évaluation. | leveren. |
CHAPITRE VI. - Régime disciplinaire auquel est soumis l'agent mis à | HOOFDSTUK VI. - Tuchtregeling waaraan de ter beschikking gestelde |
disposition | ambtenaar is onderworpen |
Art. 13.Durant la mise à disposition, 1'agent reste soumis aux règles |
Art. 13.Tijdens de terbeschikkingstelling blijft de ambtenaar |
relatives au régime disciplinaire applicables au Service public fédéral Finances. Art. 14.Tout manquement de l'agent mis à disposition est signifié par le procureur du Roi ou l'auditeur du travail au Ministre des Finances. CHAPITRE VII. - Charge des rémunerations, indemnités et allocations dues à l'agent mis à disposition Art. 15.La rémunération, les indemnités et allocations de 1'agent mis à disposition sont prises en charge par le Service public fédéral Justice, conformément aux modalités suivantes. Leur paiement est effectué par le Service public fédéral Finances, sur base des données qui sont fournies par le procureur du Roi ou l'auditeur du travail. Le Service public fédéral Justice rembourse trimestriellement au Service public fédéral Finances les montants payés en vertu de l'alinéa 2. CHAPITRE VIII. - Décision de mettre fin à la mise à disposition |
onderworpen aan de regels van de tuchtregeling die van toepassing zijn bij de Federale Overheidsdienst Financiën. Art. 14.Elke tekortkoming van de ter beschikking gestelde ambtenaar wordt door de procureur des Konings of de arbeidsauditeur aan de Minister van Financiën gemeld. HOOFDSTUK VII.. - Tenlasteneming van de bezoldiging, vergoedingen en toelagen die zijn verschuldigd aan de ter beschikking gestelde ambtenaar Art. 15.De bezoldiging, de vergoedingen en de toelagen van de ter beschikking gestelde ambtenaar worden ten laste genomen door de Federale Overheidsdienst Justitie, overeenkomstig de hierna volgende regels. De uitbetaling ervan gebeurt door de Federale Overheidsdienst Financiën aan de hand van de gegevens die worden verstrekt door de procureur des Konings of de arbeidsauditeur. De Federale Overheidsdienst Justitie stort per kwartaal aan de Federale Overheidsdienst Financiën de bedragen terug die krachtens het tweede lid werden uitbetaald. HOOFDSTUK VIII. - Beslissing om de terbeschikkingstelling te beeindigen |
Art. 16.§ 1er. - Il peut être mis fin anticipativement à la mise à |
Art. 16.§ 1. - De terbeschikkingstelling mag vervroegd worden |
disposition : | beëindigd : |
1° sur demande de l'agent concerné, après avis conforme du procureur | 1° op verzoek van de betrokken ambtenaar, na eensluidend advies van de |
général; | procureur-generaal; |
2° sur demande motivée du procureur général, après audition préalable de l'agent; 3° dans le cas où, en application du régime disciplinaire, une peine autre que le blâme ou le rappel à l'ordre a été infligée à l'agent; 4° lorsque l'agent est nommé, soit dans un emploi auquel est lié le titre de directeur régional d'administration fiscale ou de président d'un comité d'acquisition, soit dans la classe A4. La décision du Ministre des Finances mettant fin à la mise à disposition conformément à l'alinéa 1er, 1° et 4° peut être subordonnée à l'accomplissement d'un préavis de six mois au plus. § 2. Au terme de chaque période de deux ans visée à l'article 2, moyennant préavis donné par l'agent ou par le procureur général d'au moins trois mois avant l'expiration de ce terme, il peut être mis fin à la mise à disposition. | 2° op gemotiveerd verzoek van de procureur-generaal, na de ambtenaar vooraf te hebben gehoord; 3° indien een andere straf dan de blaam of de terechtwijzing aan de ambtenaar werd opgelegd bij toepassing van de tuchtregeling; 4° wanneer de ambtenaar wordt benoemd, hetzij in een betrekking waaraan de titel van gewestelijk directeur bij een fiscaal bestuur of voorzitter van een aankoopcomité is verbonden, hetzij in de klasse A4. De beslissing van de Minister van Financiën waarbij de terbeschikkingstelling wordt beëindigd overeenkomstig het eerste lid, 1° en 4°, kan worden afhankelijk gemaakt van het in acht nemen van een opzeggingstermijn van maximum zes maanden. § 2. Aan het einde van elke in artikel 2 bedoelde termijn van twee jaar, mits een vooropzeg door de ambtenaar of door de procureur-generaal van ten minste drie maanden voor het verstrijken van deze termijn, kan de terbeschikkingstelling worden beëindigd. |
CHAPITRE IX. - Remplacement de l'agent mis à disposition | HOOFDSTUK IX. - Vervanging van de ter beschikking gestelde ambtenaar |
Art. 17.Après avis de l'autorité chargée de la direction générale de |
Art. 17.Na advies van de overheid belast met de algemene leiding van |
l'administration fiscale concernée, le Ministre des Finances peut | de betreffende fiscale administratie kan de Minister van Financiën met |
décider selon les nécessités du service si l'emploi dont l'agent mis à | inachtneming van de dienstnoodwendigheden beslissen of de betrekking |
disposition est titulaire doit être considéré comme vacant et ce, dès | van de ter beschikking gestelde ambtenaar als vacant moet worden |
la mise à disposition. | beschouwd, en dit van bij het begin van de terbeschikkingstelling. |
CHAPITRE X. - Retour de l'agent dans son administration d'origine à la | HOOFDSTUK X. - Terugkeer van de ambtenaar in zijn administratie van |
fin de sa mise à disposition | oorsprong na het beeindigen van zijn terbeschikkingstelling |
Art. 18.Si l'emploi dont l'agent mis à disposition est titulaire a |
Art. 18.Indien de betrekking waarvan de ter beschikking gestelde |
été attribué, il est affecté par priorité et d'office à un autre | ambtenaar titularis is, werd toegekend, wordt hij bij voorrang en van |
emploi définitivement vacant avec un même grade ou un même titre et | ambtswege aangesteld in een andere definitief vacante betrekking met |
une même classe de métiers dans un rayon proche de sa résidence | eenzelfde graad of eenzelfde titel en vakklasse in de nabije omgeving |
administrative antérieure. | van zijn vorige administratieve standplaats. |
Si aucun emploi avec un même grade ou titre et classe de métiers n'est | Indien geen enkele betrekking met eenzelfde graad of titel en |
définitivement vacant dans un rayon proche de sa résidence | vakklasse vacant is in de nabije omgeving van zijn vorige |
administrative antérieure, l'agent y est affecté à un emploi | administratieve standplaats, wordt de ambtenaar er aangesteld in een |
définitivement vacant avec un grade ou titre auquel est liée une | definitief vacante betrekking met een graad of titel waaraan een |
échelle de traitement inférieure, tout en conservant le bénéfice de | lagere weddeschaal is verbonden, dit met behoud van het voordeel van |
son échelle de traitement supérieure. Cette affectation lui reste | zijn hogere weddeschaal. Deze aanstelling blijft van toepassing tot op |
applicable jusqu'au moment où il y obtient, soit un emploi de son | het moment wanneer hij er, ofwel een betrekking van zijn graad of |
grade ou lié à son titre et classe de métiers, soit une promotion dans | verbonden aan zijn titel en vakklasse, ofwel een bevordering met |
le respect des dispositions qui régissent le classement des agents du | inachtneming van de geldende rangschikkingsregels voor de ambtenaren |
Service public fédéral des Finances. | van de Federale Overheidsdienst Financiën, bekomt. |
Les principes des alinéas 1er et 2 sont applicables à l'emploi que | De principes opgenomen in het eerste en tweede lid zijn van toepassing |
l'intéressé aurait occupé par promotion, changement de classe de | op de betrekking die betrokkene door toepassing van artikel 10 zou |
métiers, changement de grade ou mutation obtenu par application de | hebben bekleed bij wijze van bevordering, verandering van vakklasse, |
l'article 10. | verandering van graad of mutatie. |
CHAPITRE XI. - Incompatibilités et interdictions | HOOFDSTUK XI. - Onverenigbaarheden en verbodsbepalingen |
Art. 19.L'agent mis à disposition ne peut traiter d'affaires qu'il a |
Art. 19.De ter beschikking gestelde ambtenaar mag geen zaken |
traitées ou dont il a eu connaissance en raison de ses fonctions dans | behandelen die hij behandeld heeft of waarvan hij kennis had in |
son administration d'origine. Il ne peut pareillement communiquer au | gevolge zijn functies bij zijn administratie van oorsprong. Hij mag |
procureur du Roi ou à l'auditeur du travail d'informations obtenues de | eveneens geen melding maken aan de procureur des Konings of de |
arbeidsauditeur van informatie die op een gelijkaardige wijze werd | |
la même façon, sauf dans le respect des lois et règlements en vigueur | verkregen, behalve bij naleving van de wetten en reglementen die ter |
en la matière. | zake van kracht zijn. |
Art. 20.Après son retour dans son administration d'origine, l'agent |
Art. 20.Na zijn terugkeer in zijn administratie van oorsprong mag de |
ne peut traiter d'affaires qu'il a traitées ou dont il a eu | ambtenaar geen zaken behandelen die hij heeft behandeld of waarvan hij |
connaissance en raison de ses fonctions auprès du procureur du Roi ou | kennis had ingevolge zijn functies bij de procureur des Konings of de |
de l'auditeur du travail. Il ne peut pareillement utiliser ou | arbeidsauditeur. Hij mag eveneens geen gebruik maken noch gewag maken |
communiquer les informations qu'il a obtenues lors de sa mise à | van de informatie die hij verkregen heeft tijdens zijn |
disposition, sauf dans le respect des lois et règlements en vigueur en | terbeschikkingstelling, behalve bij naleving van de wetten en |
la matière. | reglementen die ter zake van kracht zijn. |
CHAPITRE XII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK XII. - Diverse bepalingen |
Art. 21.Sans préjudice de l'article 14, le procureur du Roi ou |
Art. 21.Onverminderd artikel 14, deelt de procureur des Konings of de |
l'auditeur du travail communique au Ministre des Finances toute | arbeidsauditeur alle nuttige informatie mee aan de Minister van |
information utile à la mise à jour du dossier individuel de l'agent | Financiën voor de bijwerking van het persoonlijk dossier van de ter |
mis à disposition. | beschikking gestelde ambtenaar. |
Art. 22.L'administration d'origine communique à l'agent mis à |
Art. 22.De administratie van oorsprong bezorgt de ter beschikking |
disposition toutes circulaires, tout ordre de service et d'une manière | gestelde ambtenaar alle omzendbrieven, alle dienstorders en in het |
générale toute la documentation, qu'elle adresse aux autres agents. | algemeen alle documentatie die ze aan de andere personeelsleden |
CHAPITRE XIII. - Dispositions abrogatoires et finales | toestuurt. HOOFDSTUK XIII. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 23.L'arrêté royal du 17 juin 1994 déterminant les modalités de |
Art. 23.Het koninklijk besluit van 17 juni 1994 tot vaststelling van |
la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail | de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de | beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de |
fonctionnaires des administrations fiscales, modifié par les arrêtés | arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun |
royaux des 6 juillet 1997 et 22 décembre 2000, est abrogé. | taken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juli 1997 en 22 |
december 2000, wordt opgeheven. | |
Art. 24.L'arrêté ministériel du 18 juin 1994 fixant le nombre de |
Art. 24.Het ministerieel besluit van 18 juni 1994 tot vaststelling |
fonctionnaires du Ministère des Finances à mettre à disposition du | van het aantal ambtenaren van het Ministerie van Financiën die in elk |
ambtsgebied van een hof van beroep ter beschikking worden gesteld van | |
procureur du Roi ou de l'auditeur du travail dans chaque ressort de | de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur en van de |
cour d'appel et la résidence administrative dans laquelle ils seront | administratieve standplaats waarin zij worden ter beschikking gesteld |
affectés est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 26.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions et |
Art. 26.Onze Minister bevoegd voor Financiën en Onze Minister bevoegd |
Notre Ministre qui à la Justice dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l' exécution du présent arrêté. | voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe à l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités | Bijlage bij het Koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot |
de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du | vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale |
administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des | |
travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de | Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de |
fonctionnaires des administrations fiscales. | uitoefening van hun taken. |
Dans le ressort de la cour d'appel visée à la colonne 1er du tableau | In het ambtsgebied van het hof van beroep bedoeld in kolom 1 van de |
ci-après, dans les résidences fixées dans la colonne 2, il est mis à | hierna vermelde tabel, in de standplaatsen bepaald in kolom 2, wordt |
la disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail, le | het aantal ambtenaren bedoeld in kolom 3 ter beschikking gesteld van |
nombre d'agents déterminés à la colonne 3. | de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2007 déterminant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2007 tot |
modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de | vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale |
l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de | administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des |
leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales. | Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de |
uitoefening van hun taken. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |