← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 6 juillet 1992 modifiant la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 6 juillet 1992 modifiant la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 6 juli 1992 tot wijziging van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 6 juillet 1992 modifiant la loi du 12 | officiële Duitse vertaling van de wet van 6 juli 1992 tot wijziging |
| juin 1991 relative au crédit à la consommation | van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 6 |
| 6 juillet 1992 modifiant la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à | juli 1992 tot wijziging van de wet van 12 juni 1991 op het |
| la consommation, établi par le Service central de traduction allemande | consumentenkrediet, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 6 juillet 1992 modifiant | vertaling van de wet van 6 juli 1992 tot wijziging van de wet van 12 |
| la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. | juni 1991 op het consumentenkrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
| 6. JULI 1992 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Juni 1991 | 6. JULI 1992 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Juni 1991 |
| über den Verbraucherkredit | über den Verbraucherkredit |
| BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 15 des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über | Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 15 des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über |
| den Verbraucherkredit werden die Wörter « zwecks Konsultierung » durch | den Verbraucherkredit werden die Wörter « zwecks Konsultierung » durch |
| die Wörter « zwecks systematischer Konsultierung » ersetzt. | die Wörter « zwecks systematischer Konsultierung » ersetzt. |
| Art. 2 - In Artikel 5 § 2 desselben Gesetzes wird der zweite Satz | Art. 2 - In Artikel 5 § 2 desselben Gesetzes wird der zweite Satz |
| durch folgende Bestimmung ersetzt: | durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « Ist die Angabe des genauen effektiven Jahreszinses nicht möglich, | « Ist die Angabe des genauen effektiven Jahreszinses nicht möglich, |
| muss in der Werbung der effektive Jahreszins anhand eines | muss in der Werbung der effektive Jahreszins anhand eines |
| repräsentativen Beispiels angegeben werden. » | repräsentativen Beispiels angegeben werden. » |
| Art. 3 - Artikel 69 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 3 - Artikel 69 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: | 1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
| « Personenbezogene Daten dürfen nur zu gerechtfertigten Zwecken | « Personenbezogene Daten dürfen nur zu gerechtfertigten Zwecken |
| verarbeitet werden, die im vorliegenden Gesetz präzise bestimmt sind, | verarbeitet werden, die im vorliegenden Gesetz präzise bestimmt sind, |
| und nur wenn sie im Hinblick auf die Beurteilung der Finanzlage und | und nur wenn sie im Hinblick auf die Beurteilung der Finanzlage und |
| der Zahlungsfähigkeit des Verbrauchers sachdienlich, angemessen und | der Zahlungsfähigkeit des Verbrauchers sachdienlich, angemessen und |
| nicht übertrieben sind. » | nicht übertrieben sind. » |
| 2. Paragraph 4 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt: | 2. Paragraph 4 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt: |
| « 5. den juristischen Personen, die dem Verbraucher Zahlungskarten für | « 5. den juristischen Personen, die dem Verbraucher Zahlungskarten für |
| Kauf oder Miete von Waren oder Dienstleistungen, die nicht vom | Kauf oder Miete von Waren oder Dienstleistungen, die nicht vom |
| Aussteller der Karte selbst mittelbar oder unmittelbar angeboten oder | Aussteller der Karte selbst mittelbar oder unmittelbar angeboten oder |
| in den Handel gebracht werden, zur Verfügung stellen. | in den Handel gebracht werden, zur Verfügung stellen. |
| Der König bestimmt die Bedingungen, die diese Personen erfüllen | Der König bestimmt die Bedingungen, die diese Personen erfüllen |
| müssen, damit ihnen als Aussteller der Zahlungskarten Daten mitgeteilt | müssen, damit ihnen als Aussteller der Zahlungskarten Daten mitgeteilt |
| werden, und die Konsultierungsmodalitäten, | werden, und die Konsultierungsmodalitäten, |
| 6. den in den Nummern 1 bis 3 und 5 des vorliegenden Absatzes | 6. den in den Nummern 1 bis 3 und 5 des vorliegenden Absatzes |
| erwähnten Vereinigungen von Personen oder Einrichtungen, die zu diesem | erwähnten Vereinigungen von Personen oder Einrichtungen, die zu diesem |
| Zweck vom Minister der Wirtschaftsangelegenheiten unter folgenden | Zweck vom Minister der Wirtschaftsangelegenheiten unter folgenden |
| Bedingungen zugelassen worden sind: | Bedingungen zugelassen worden sind: |
| a) Rechtspersönlichkeit besitzen, | a) Rechtspersönlichkeit besitzen, |
| b) ohne jegliche Gewinnerzielungsabsicht und nur im Hinblick auf den | b) ohne jegliche Gewinnerzielungsabsicht und nur im Hinblick auf den |
| Schutz der beruflichen Interessen ihrer Mitglieder gegründet worden | Schutz der beruflichen Interessen ihrer Mitglieder gegründet worden |
| sein, | sein, |
| c) sich aus Mitgliedern zusammensetzen, die mit keiner der in Artikel | c) sich aus Mitgliedern zusammensetzen, die mit keiner der in Artikel |
| 78 des vorliegenden Gesetzes erwähnten Verwaltungssanktionen oder | 78 des vorliegenden Gesetzes erwähnten Verwaltungssanktionen oder |
| strafrechtlichen Sanktionen belegt worden sind, | strafrechtlichen Sanktionen belegt worden sind, |
| d) bei ihrem Zulassungsantrag: | d) bei ihrem Zulassungsantrag: |
| - ihre Gründung als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht unter den | - ihre Gründung als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht unter den |
| in den Buchstaben a) und b) erwähnten Bedingungen nachweisen, | in den Buchstaben a) und b) erwähnten Bedingungen nachweisen, |
| - sich verpflichten, die Bestimmungen der Artikel 69, 70 und 71 des | - sich verpflichten, die Bestimmungen der Artikel 69, 70 und 71 des |
| vorliegenden Gesetzes und der Erlasse zur Ausführung dieser | vorliegenden Gesetzes und der Erlasse zur Ausführung dieser |
| Bestimmungen einzuhalten und sich den durch Artikel 72 des | Bestimmungen einzuhalten und sich den durch Artikel 72 des |
| vorliegenden Gesetzes auferlegten Anforderungen in bezug auf Kontrolle | vorliegenden Gesetzes auferlegten Anforderungen in bezug auf Kontrolle |
| und Überwachung zu unterwerfen. | und Überwachung zu unterwerfen. |
| Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten entscheidet über den | Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten entscheidet über den |
| Zulassungsantrag gemäss dem in Artikel 75 § 7 Absatz 1 bis 3 erwähnten | Zulassungsantrag gemäss dem in Artikel 75 § 7 Absatz 1 bis 3 erwähnten |
| Verfahren und kann nach Erhalt der Stellungnahme des in Artikel 72 des | Verfahren und kann nach Erhalt der Stellungnahme des in Artikel 72 des |
| vorliegenden Gesetzes erwähnten Ausschusses für den Schutz des | vorliegenden Gesetzes erwähnten Ausschusses für den Schutz des |
| Privatlebens die Zulassung für Personen, die die vorerwähnten | Privatlebens die Zulassung für Personen, die die vorerwähnten |
| Bedingungen nicht mehr erfüllen oder einer im Rahmen ihres | Bedingungen nicht mehr erfüllen oder einer im Rahmen ihres |
| Zulassungsantrags eingegangenen Verpflichtung nicht nachkommen, | Zulassungsantrags eingegangenen Verpflichtung nicht nachkommen, |
| aussetzen oder entziehen, | aussetzen oder entziehen, |
| 7. einem Rechtsanwalt, ministeriellen Amtsträger oder gerichtlichen | 7. einem Rechtsanwalt, ministeriellen Amtsträger oder gerichtlichen |
| Mandatsträger in Ausübung seines Mandats oder Amtes und im Rahmen der | Mandatsträger in Ausübung seines Mandats oder Amtes und im Rahmen der |
| Erfüllung eines Kreditvertrags. » | Erfüllung eines Kreditvertrags. » |
| 3. In § 4 Absatz 2 wird der erste Satz durch folgende Bestimmungen | 3. In § 4 Absatz 2 wird der erste Satz durch folgende Bestimmungen |
| ersetzt: | ersetzt: |
| « Die Auskünfte dürfen nur im Rahmen der Gewährung oder Verwaltung von | « Die Auskünfte dürfen nur im Rahmen der Gewährung oder Verwaltung von |
| Krediten oder Zahlungsmitteln, die das Privatvermögen einer | Krediten oder Zahlungsmitteln, die das Privatvermögen einer |
| natürlichen Person belasten können und deren Zwangsvollstreckung in | natürlichen Person belasten können und deren Zwangsvollstreckung in |
| das Privatvermögen dieser Person betrieben werden kann, und im Rahmen | das Privatvermögen dieser Person betrieben werden kann, und im Rahmen |
| der Tätigkeiten, die dem Königlichen Erlass Nr. 225 vom 7. Januar 1936 | der Tätigkeiten, die dem Königlichen Erlass Nr. 225 vom 7. Januar 1936 |
| zur Regelung der Hypothekendarlehen und zur Einführung der Kontrolle | zur Regelung der Hypothekendarlehen und zur Einführung der Kontrolle |
| der Unternehmen für Hypothekendarlehen unterliegen, verwendet werden. | der Unternehmen für Hypothekendarlehen unterliegen, verwendet werden. |
| » | » |
| 4. Paragraph 4 Absatz 3 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: | 4. Paragraph 4 Absatz 3 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
| « Auskunftsanfragen, die die im vorliegenden Paragraphen erwähnten | « Auskunftsanfragen, die die im vorliegenden Paragraphen erwähnten |
| Personen, die Kommission für das Bank- und Finanzwesen ausgenommen, an | Personen, die Kommission für das Bank- und Finanzwesen ausgenommen, an |
| den Dateiverwalter richten, müssen den betreffenden Verbraucher durch | den Dateiverwalter richten, müssen den betreffenden Verbraucher durch |
| Angabe von Name, Vorname und Geburtsdatum individualisieren; diese | Angabe von Name, Vorname und Geburtsdatum individualisieren; diese |
| Auskunftsanfragen dürfen gruppiert werden. » | Auskunftsanfragen dürfen gruppiert werden. » |
| Art. 4 - In Artikel 70 § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes wird der letzte | Art. 4 - In Artikel 70 § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes wird der letzte |
| Satz durch folgende Bestimmungen ersetzt: | Satz durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
| « In diesem Fall muss der Dateiverwalter diese Berichtigung | « In diesem Fall muss der Dateiverwalter diese Berichtigung |
| unverzüglich interessehabenden Dritten, die die registrierte Person | unverzüglich interessehabenden Dritten, die die registrierte Person |
| angibt, und Personen, denen diese fehlerhaften Daten in der Periode | angibt, und Personen, denen diese fehlerhaften Daten in der Periode |
| vor der Berichtigung mitgeteilt worden sind, mitteilen. Der König legt | vor der Berichtigung mitgeteilt worden sind, mitteilen. Der König legt |
| diese Periode fest, die nicht länger als zwölf Monate dauern darf. » | diese Periode fest, die nicht länger als zwölf Monate dauern darf. » |
| Art. 5 - In Artikel 71 § 5 desselben Gesetzes werden die Wörter « in | Art. 5 - In Artikel 71 § 5 desselben Gesetzes werden die Wörter « in |
| Artikel 69 § 4 » durch die Wörter « in Absatz 69 § 4 Absatz 1 Nr. 1 | Artikel 69 § 4 » durch die Wörter « in Absatz 69 § 4 Absatz 1 Nr. 1 |
| bis 5 und 7 » ersetzt. | bis 5 und 7 » ersetzt. |
| Art. 6 - Artikel 77 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 6 - Artikel 77 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Paragraph 1 Absatz 2 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: | 1. Paragraph 1 Absatz 2 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
| « Die in Absatz 1 erwähnte Eintragungsverpflichtung gilt nicht für: | « Die in Absatz 1 erwähnte Eintragungsverpflichtung gilt nicht für: |
| 1. Verkäufer oder Dienstleistungserbringer, deren Beteiligung sich | 1. Verkäufer oder Dienstleistungserbringer, deren Beteiligung sich |
| ausschliesslich darauf beschränkt, den Kreditbetrag ganz oder | ausschliesslich darauf beschränkt, den Kreditbetrag ganz oder |
| teilweise in Empfang zu nehmen, ohne dass sie zum Abschluss des | teilweise in Empfang zu nehmen, ohne dass sie zum Abschluss des |
| Kreditvertrags beitragen, | Kreditvertrags beitragen, |
| 2. Kreditagenten, für die die Zulassung des Kreditgebers ausreichend | 2. Kreditagenten, für die die Zulassung des Kreditgebers ausreichend |
| ist, ausser wenn es sich um Verkäufer von Waren oder Dienstleistungen, | ist, ausser wenn es sich um Verkäufer von Waren oder Dienstleistungen, |
| die durch einen Kreditvertrag finanziert werden, handelt, | die durch einen Kreditvertrag finanziert werden, handelt, |
| 3. in Artikel 67 erwähnte Personen. » | 3. in Artikel 67 erwähnte Personen. » |
| 2. Die Paragraphen 2 und 3 werden durch folgende Bestimmungen ersetzt: | 2. Die Paragraphen 2 und 3 werden durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
| « § 2 - Bei ihrem Eintragungsantrag müssen die in § 1 erwähnten | « § 2 - Bei ihrem Eintragungsantrag müssen die in § 1 erwähnten |
| Personen folgendes nachweisen: | Personen folgendes nachweisen: |
| 1. im Falle von Gesellschaften ihre Gründung als Handelsgesellschaft, | 1. im Falle von Gesellschaften ihre Gründung als Handelsgesellschaft, |
| 2. ihre Eintragung im Handelsregister. | 2. ihre Eintragung im Handelsregister. |
| Ausserdem müssen sie sich verpflichten: | Ausserdem müssen sie sich verpflichten: |
| 1. die vom Minister der Wirtschaftsangelegenheiten bevollmächtigten | 1. die vom Minister der Wirtschaftsangelegenheiten bevollmächtigten |
| Bediensteten Kenntnis von allen Unterlagen in bezug auf ihre | Bediensteten Kenntnis von allen Unterlagen in bezug auf ihre |
| Vermittlung nehmen zu lassen, | Vermittlung nehmen zu lassen, |
| 2. sich für ihre Vermittlung ausschliesslich an zugelassene Personen | 2. sich für ihre Vermittlung ausschliesslich an zugelassene Personen |
| zu wenden, | zu wenden, |
| 3. von Verbrauchern, die sie um ihre Vermittlung gebeten haben, keine | 3. von Verbrauchern, die sie um ihre Vermittlung gebeten haben, keine |
| Vergütung oder Entschädigung zu fordern. | Vergütung oder Entschädigung zu fordern. |
| § 3 - Personen, für die aufgrund von § 1 Absatz 2 Nr. 1 und 2 die | § 3 - Personen, für die aufgrund von § 1 Absatz 2 Nr. 1 und 2 die |
| Eintragungsverpflichtung nicht gilt, müssen dennoch die in § 2 Absatz | Eintragungsverpflichtung nicht gilt, müssen dennoch die in § 2 Absatz |
| 2 angeführten Verpflichtungen erfüllen. » | 2 angeführten Verpflichtungen erfüllen. » |
| Art. 7 - In Artikel 104 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die Wörter | Art. 7 - In Artikel 104 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die Wörter |
| « in Zusammenhang mit einem durch vorliegendes Gesetz erwähnten | « in Zusammenhang mit einem durch vorliegendes Gesetz erwähnten |
| Verstoss » durch die Wörter « , das/der eine oder mehrere der in den | Verstoss » durch die Wörter « , das/der eine oder mehrere der in den |
| Artikeln 85 bis 103 erwähnten Sanktionen anwendet, » ersetzt. | Artikeln 85 bis 103 erwähnten Sanktionen anwendet, » ersetzt. |
| Art. 8 - In Artikel 114 § 5 in fine desselben Gesetzes werden das Wort | Art. 8 - In Artikel 114 § 5 in fine desselben Gesetzes werden das Wort |
| « rechtskräftigen » und die Wörter « und Entscheids » gestrichen. | « rechtskräftigen » und die Wörter « und Entscheids » gestrichen. |
| Art. 9 - In Artikel 118 desselben Gesetzes werden die Wörter « und | Art. 9 - In Artikel 118 desselben Gesetzes werden die Wörter « und |
| spätestens zwölf Monate » durch die Wörter « und spätestens achtzehn | spätestens zwölf Monate » durch die Wörter « und spätestens achtzehn |
| Monate » ersetzt. | Monate » ersetzt. |
| Art. 10 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am Tag | Art. 10 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am Tag |
| ihrer Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit | ihrer Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit |
| Ausnahme des Artikels 6 Nr. 1, der drei Monate nach seiner | Ausnahme des Artikels 6 Nr. 1, der drei Monate nach seiner |
| Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 1992 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 1992 |
| BALDUIN | BALDUIN |
| Von Königs wegen:Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten, | Von Königs wegen:Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten, |
| M. WATHELET | M. WATHELET |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. WATHELET | M. WATHELET |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |