← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales de 1994 modifiant la nouvelle loi communale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales de 1994 modifiant la nouvelle loi communale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van 1994 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de dispositions légales de 1994 modifiant la | officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van 1994 tot |
nouvelle loi communale | wijziging van de nieuwe gemeentewet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- du chapitre IV de la loi du 11 juillet 1994 modifiant la loi | - van hoofdstuk IV van de wet van 11 juli 1994 tot wijziging van de |
provinciale, les lois sur l'emploi des langues en matière | provinciewet, de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les lois sur la | gecoördineerd op 18 juli 1966, de dienstplichtwetten, gecoördineerd op |
milice, coordonnées le 30 avril 1962, ainsi que la nouvelle loi | 30 april 1962, alsook de nieuwe gemeentewet, |
communale, - de la loi du 11 juillet 1994 modifiant la nouvelle loi communale en | - van de wet van 11 juli 1994 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet |
vue de renforcer la démocratie communale, | met het oog op de versterking van de gemeentelijke democratie, |
- de la loi du 30 juillet 1994 modifiant le titre Ier, chapitre Ier, | - van de wet van 30 juli 1994 tot wijziging van titel I, hoofdstuk I, |
section 7, sous-section 2, de la nouvelle loi communale, en ce qui | afdeling 7, onderafdeling 2, van de nieuwe gemeentewet, wat de |
concerne le statut pécuniaire du secrétaire communal (Moniteur belge | bezoldigingsregeling van de gemeentesecretaris betreft (Belgisch |
du 26 août 1994, erratum : Moniteur belge du 21 septembre 1994), | Staatsblad van 26 augustus 1994, erratum : Belgisch Staatsblad van 21 |
september 1994), | |
- du titre IX, chapitre II, section 1re, de la loi du 21 décembre 1994 | - van titel IX, hoofdstuk II, afdeling 1, van de wet van 21 december |
portant des dispositions sociales et diverses, | 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, |
- du chapitre Ier et de l'article 3 de la loi du 28 décembre 1994 | - van hoofdstuk I en artikel 3 van de wet van 28 december 1994 tot |
modifiant la nouvelle loi communale et la loi provinciale (Moniteur | wijziging van de nieuwe gemeentewet en van de provinciewet (Belgisch |
belge du 19 janvier 1995, erratum : Moniteur belge du 21 juillet | Staatsblad van 19 januari 1995, erratum : Belgisch Staatsblad van 21 |
1995), | juli 1995), |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 5 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 5 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- du chapitre IV de la loi du 11 juillet 1994 modifiant la loi | - van hoofdstuk IV van de wet van 11 juli 1994 tot wijziging van de |
provinciale, les lois sur l'emploi des langues en matière | provinciewet, de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les lois sur la | gecoördineerd op 18 juli 1966, de dienstplichtwetten, gecoördineerd op |
milice, coordonnées le 30 avril 1962, ainsi que la nouvelle loi | 30 april 1962, alsook de nieuwe gemeentewet; |
communale; - de la loi du 11 juillet 1994 modifiant la nouvelle loi communale en | - van de wet van 11 juli 1994 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet |
vue de renforcer la démocratie communale; | met het oog op de versterking van de gemeentelijke democratie; |
- de la loi du 30 juillet 1994 modifiant le titre Ier, chapitre Ier, | - van de wet van 30 juli 1994 tot wijziging van titel I, hoofdstuk I, |
section 7, sous-section 2, de la nouvelle loi communale, en ce qui | afdeling 7, onderafdeling 2, van de nieuwe gemeentewet, wat de |
concerne le statut pécuniaire du secrétaire communal (Moniteur belge | bezoldigingsregeling van de gemeentesecretaris betreft (Belgisch |
du 26 août 1994, erratum : Moniteur belge du 21 septembre 1994); | Staatsblad van 26 augustus 1994, erratum : Belgisch Staatsblad van 21 |
september 1994); | |
- du titre IX, chapitre II, section 1re, de la loi du 21 décembre 1994 | - van titel IX, hoofdstuk II, afdeling 1, van de wet van 21 december |
portant des dispositions sociales et diverses; | 1994 houdende sociale en diverse bepalingen; |
- du chapitre Ier et de l'article 3 de la loi du 28 décembre 1994 | - van hoofdstuk I en artikel 3 van de wet van 28 december 1994 tot |
modifiant la nouvelle loi communale et la loi provinciale (Moniteur | wijziging van de nieuwe gemeentewet en van de provinciewet (Belgisch |
belge du 19 janvier 1995, erratum : Moniteur belge du 21 juillet | Staatsblad van 19 januari 1995, erratum : Belgisch Staatsblad van 21 |
1995). | juli 1995). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000. | Gegeven te Brusssel, 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
11. JULI 1994. - Gesetz zur Abänderung des Provinzialgesetzes, der am | 11. JULI 1994. - Gesetz zur Abänderung des Provinzialgesetzes, der am |
18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in | 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in |
Verwaltungsangelegenheiten, der am 30. April 1962 koordinierten | Verwaltungsangelegenheiten, der am 30. April 1962 koordinierten |
Milizgesetze sowie des neuen Gemeindegesetzes | Milizgesetze sowie des neuen Gemeindegesetzes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL IV - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL IV - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 12 - In Artikel 71 Nr. 2 des neuen Gemeindegesetzes vom 24. Juni | Art. 12 - In Artikel 71 Nr. 2 des neuen Gemeindegesetzes vom 24. Juni |
1988, abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur | 1988, abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur |
Vollendung der föderalen Staatsstruktur, werden die Wörter « Artikel | Vollendung der föderalen Staatsstruktur, werden die Wörter « Artikel |
83quinquies des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der | 83quinquies des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der |
Institutionen » durch die Wörter « Artikel 83quinquies § 2 des | Institutionen » durch die Wörter « Artikel 83quinquies § 2 des |
Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen » | Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen » |
ersetzt. | ersetzt. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 1994 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
11. JULI 1994 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes im | 11. JULI 1994 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes im |
Hinblick | Hinblick |
auf die Stärkung der kommunalen Demokratie | auf die Stärkung der kommunalen Demokratie |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut wird in das neue | Artikel 1 - Ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut wird in das neue |
Gemeindegesetz eingefügt: | Gemeindegesetz eingefügt: |
« Art. 12bis - Ein Ratsmitglied, das wegen einer Behinderung sein | « Art. 12bis - Ein Ratsmitglied, das wegen einer Behinderung sein |
Mandat nicht alleine ausüben kann, kann sich für die Ausübung dieses | Mandat nicht alleine ausüben kann, kann sich für die Ausübung dieses |
Mandats von einer Vertrauensperson beistehen lassen, die aus den | Mandats von einer Vertrauensperson beistehen lassen, die aus den |
Gemeinderatswählern ausgesucht wird, welche die | Gemeinderatswählern ausgesucht wird, welche die |
Wählbarkeitsbedingungen für das Mandat als Gemeinderatsmitglied | Wählbarkeitsbedingungen für das Mandat als Gemeinderatsmitglied |
erfüllen, und die weder Mitglied des Gemeindepersonals noch Mitglied | erfüllen, und die weder Mitglied des Gemeindepersonals noch Mitglied |
des Personals des öffentlichen Sozialhilfezentrums der betreffenden | des Personals des öffentlichen Sozialhilfezentrums der betreffenden |
Gemeinde ist. | Gemeinde ist. |
Für die Anwendung von Absatz 1 legt der König die Kriterien zur | Für die Anwendung von Absatz 1 legt der König die Kriterien zur |
Bestimmung der Eigenschaft als Ratsmitglied mit einer Behinderung | Bestimmung der Eigenschaft als Ratsmitglied mit einer Behinderung |
fest. | fest. |
Die Vertrauensperson verfügt, wenn sie diesen Beistand leistet, über | Die Vertrauensperson verfügt, wenn sie diesen Beistand leistet, über |
dieselben Mittel und ist denselben Verpflichtungen unterworfen, wie | dieselben Mittel und ist denselben Verpflichtungen unterworfen, wie |
das Ratsmitglied. Sie hat jedoch kein Anrecht auf Anwesenheitsgelder. | das Ratsmitglied. Sie hat jedoch kein Anrecht auf Anwesenheitsgelder. |
» | » |
Art. 2 - Artikel 71 Nr. 6 desselben Gesetzes wird durch folgenden Text | Art. 2 - Artikel 71 Nr. 6 desselben Gesetzes wird durch folgenden Text |
ersetzt : | ersetzt : |
« 6. wer Mitglied des Personals der Gemeinde ist oder von der Gemeinde | « 6. wer Mitglied des Personals der Gemeinde ist oder von der Gemeinde |
eine Zulage oder ein Gehalt erhält, mit Ausnahme der Mitglieder der | eine Zulage oder ein Gehalt erhält, mit Ausnahme der Mitglieder der |
freiwilligen Feuerwehr; » | freiwilligen Feuerwehr; » |
Art. 3 - Artikel 80 Absatz 1 desselben Gesetzes wird durch folgende | Art. 3 - Artikel 80 Absatz 1 desselben Gesetzes wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Die Gemeinderatsmitglieder, die in Artikel 12bis erwähnten | « Die Gemeinderatsmitglieder, die in Artikel 12bis erwähnten |
Vertrauenspersonen, die Bürgermeister und die Schöffen leisten vor | Vertrauenspersonen, die Bürgermeister und die Schöffen leisten vor |
Amtsantritt folgenden Eid: | Amtsantritt folgenden Eid: |
« Ich schwöre Treue dem König, Gehorsam der Verfassung und den | « Ich schwöre Treue dem König, Gehorsam der Verfassung und den |
Gesetzen des belgischen Volkes. » | Gesetzen des belgischen Volkes. » |
Art. 4 - Artikel 84 desselben Gesetzes, dessen jetziger Text § 1 | Art. 4 - Artikel 84 desselben Gesetzes, dessen jetziger Text § 1 |
bilden wird, wird wie folgt ergänzt: | bilden wird, wird wie folgt ergänzt: |
« § 2 - Die Gemeinderatsmitglieder können unter den Bedingungen, die | « § 2 - Die Gemeinderatsmitglieder können unter den Bedingungen, die |
in der vom Rat erstellten Geschäftsordnung festgelegt sind, eine Kopie | in der vom Rat erstellten Geschäftsordnung festgelegt sind, eine Kopie |
der Urkunden und Schriftstücke bezüglich der Verwaltung der Gemeinde | der Urkunden und Schriftstücke bezüglich der Verwaltung der Gemeinde |
erhalten. In der Geschäftsordnung sind ebenfalls die Bedingungen | erhalten. In der Geschäftsordnung sind ebenfalls die Bedingungen |
festgelegt, unter denen Gemeindeeinrichtungen und -dienste zugänglich | festgelegt, unter denen Gemeindeeinrichtungen und -dienste zugänglich |
sind. | sind. |
Die gegebenenfalls verlangte Gebühr für die Kopie darf den | Die gegebenenfalls verlangte Gebühr für die Kopie darf den |
Selbstkostenpreis auf keinen Fall überschreiten. | Selbstkostenpreis auf keinen Fall überschreiten. |
§ 3 - Die Gemeinderatsmitglieder haben das Recht, dem Bürgermeister- | § 3 - Die Gemeinderatsmitglieder haben das Recht, dem Bürgermeister- |
und Schöffenkollegium schriftlich und mündlich Fragen zu stellen. Die | und Schöffenkollegium schriftlich und mündlich Fragen zu stellen. Die |
Bedingungen für die Ausübung dieses Rechtes sind in der | Bedingungen für die Ausübung dieses Rechtes sind in der |
Geschäftsordnung festgelegt. » | Geschäftsordnung festgelegt. » |
Art. 5 - Artikel 85 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 5 - Artikel 85 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 85 - Der Gemeinderat tritt so oft zusammen, wie es die in | « Art. 85 - Der Gemeinderat tritt so oft zusammen, wie es die in |
seinen Zuständigkeitsbereich fallenden Angelegenheiten erfordern, | seinen Zuständigkeitsbereich fallenden Angelegenheiten erfordern, |
mindestens aber zehn Mal im Jahr. » | mindestens aber zehn Mal im Jahr. » |
Art. 6 - Artikel 87 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 6 - Artikel 87 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 87 - § 1 - Ausser in dringenden Fällen ergeht die Einladung an | « Art. 87 - § 1 - Ausser in dringenden Fällen ergeht die Einladung an |
die Mitglieder wenigstens sieben volle Tage vor dem Versammlungsdatum | die Mitglieder wenigstens sieben volle Tage vor dem Versammlungsdatum |
schriftlich an ihren Wohnsitz; sie enthält die Tagesordnung. Diese | schriftlich an ihren Wohnsitz; sie enthält die Tagesordnung. Diese |
Frist wird für die Anwendung von Artikel 90 Absatz 3 jedoch auf zwei | Frist wird für die Anwendung von Artikel 90 Absatz 3 jedoch auf zwei |
volle Tage herabgesetzt. | volle Tage herabgesetzt. |
Die Punkte der Tagesordnung müssen mit genügender Deutlichkeit | Die Punkte der Tagesordnung müssen mit genügender Deutlichkeit |
angegeben werden. | angegeben werden. |
§ 2 - Für jeden Punkt der Tagesordnung werden alle sich darauf | § 2 - Für jeden Punkt der Tagesordnung werden alle sich darauf |
beziehenden Schriftstücke den Gemeinderatsmitgliedern ab der | beziehenden Schriftstücke den Gemeinderatsmitgliedern ab der |
Versendung der Tagesordnung vor Ort zur Einsicht bereitgehalten. | Versendung der Tagesordnung vor Ort zur Einsicht bereitgehalten. |
In der in Artikel 91 erwähnten Geschäftsordnung kann vorgesehen | In der in Artikel 91 erwähnten Geschäftsordnung kann vorgesehen |
werden, dass der Gemeindesekretär oder die von ihm bestimmten Beamten | werden, dass der Gemeindesekretär oder die von ihm bestimmten Beamten |
den Ratsmitgliedern, die es beantragen, technische Auskünfte über die | den Ratsmitgliedern, die es beantragen, technische Auskünfte über die |
in der Akte befindlichen Schriftstücke erteilen; in diesem Fall werden | in der Akte befindlichen Schriftstücke erteilen; in diesem Fall werden |
in der Geschäftsordnung auch die Modalitäten bestimmt, nach denen | in der Geschäftsordnung auch die Modalitäten bestimmt, nach denen |
diese technischen Auskünfte erteilt werden. » | diese technischen Auskünfte erteilt werden. » |
Art. 7 - Ein Artikel 87bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 7 - Ein Artikel 87bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Art. 87bis - Ort, Tag, Stunde und Tagesordnung der | « Art. 87bis - Ort, Tag, Stunde und Tagesordnung der |
Gemeinderatssitzungen werden der Öffentlichkeit innerhalb derselben | Gemeinderatssitzungen werden der Öffentlichkeit innerhalb derselben |
Fristen, wie sie in den Artikeln 87, 96 und 97 Absatz 3 in bezug auf | Fristen, wie sie in den Artikeln 87, 96 und 97 Absatz 3 in bezug auf |
die Einberufung des Gemeinderates vorgesehen sind, durch Anschlag am | die Einberufung des Gemeinderates vorgesehen sind, durch Anschlag am |
Gemeindehaus zur Kenntnis gebracht. | Gemeindehaus zur Kenntnis gebracht. |
Die Presse und interessierte Einwohner der Gemeinde werden auf ihren | Die Presse und interessierte Einwohner der Gemeinde werden auf ihren |
Antrag hin und innerhalb einer noch laufenden Frist gegen eventuelle | Antrag hin und innerhalb einer noch laufenden Frist gegen eventuelle |
Zahlung einer Gebühr, die den Selbstkostenpreis nicht überschreiten | Zahlung einer Gebühr, die den Selbstkostenpreis nicht überschreiten |
darf, von der Tagesordnung des Gemeinderates in Kenntnis gesetzt. | darf, von der Tagesordnung des Gemeinderates in Kenntnis gesetzt. |
Diese noch laufende Frist gilt nicht für Punkte, die der Tagesordnung | Diese noch laufende Frist gilt nicht für Punkte, die der Tagesordnung |
nach Versendung der Einladungen gemäss Artikel 87 hinzugefügt werden. | nach Versendung der Einladungen gemäss Artikel 87 hinzugefügt werden. |
Die Geschäftsordnung kann andere Weisen der Bekanntmachung vorsehen. » | Die Geschäftsordnung kann andere Weisen der Bekanntmachung vorsehen. » |
Art. 8 - In Artikel 89 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 8 - In Artikel 89 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
das Gesetz vom 19. Juli 1991, wird das Wort « fünf » durch das Wort « | das Gesetz vom 19. Juli 1991, wird das Wort « fünf » durch das Wort « |
sieben » ersetzt. | sieben » ersetzt. |
Art. 9 - Artikel 91 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 9 - Artikel 91 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 91 - Der Gemeinderat verabschiedet eine Geschäftsordnung. | « Art. 91 - Der Gemeinderat verabschiedet eine Geschäftsordnung. |
Ausser den Bestimmungen, die vorliegendes Gesetz darin festzuhalten | Ausser den Bestimmungen, die vorliegendes Gesetz darin festzuhalten |
vorschreibt, kann diese Ordnung ergänzende Massnahmen in bezug auf die | vorschreibt, kann diese Ordnung ergänzende Massnahmen in bezug auf die |
Arbeitsweise des Rates enthalten. » | Arbeitsweise des Rates enthalten. » |
Art. 10 - Artikel 92 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das | Art. 10 - Artikel 92 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das |
Gesetz vom 24. Mai 1991, wird wie folgt ergänzt: | Gesetz vom 24. Mai 1991, wird wie folgt ergänzt: |
« 5. in Disziplinarsachen als Beistand eines Personalmitglieds | « 5. in Disziplinarsachen als Beistand eines Personalmitglieds |
aufzutreten; | aufzutreten; |
6. als Beauftragter oder Fachmann einer Gewerkschaftsorganisation in | 6. als Beauftragter oder Fachmann einer Gewerkschaftsorganisation in |
einem Verhandlungs- oder Konzertierungsausschuss der Gemeinde | einem Verhandlungs- oder Konzertierungsausschuss der Gemeinde |
aufzutreten. » | aufzutreten. » |
Art. 11 - Artikel 93 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 11 - Artikel 93 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 93 - Die Sitzungen des Gemeinderates sind öffentlich. | « Art. 93 - Die Sitzungen des Gemeinderates sind öffentlich. |
Unter Vorbehalt von Artikel 96 kann der Gemeinderat im Interesse der | Unter Vorbehalt von Artikel 96 kann der Gemeinderat im Interesse der |
öffentlichen Ordnung und aufgrund schwerwiegender Bedenken gegen diese | öffentlichen Ordnung und aufgrund schwerwiegender Bedenken gegen diese |
Öffentlichkeit mit einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden Mitglieder | Öffentlichkeit mit einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden Mitglieder |
beschliessen, dass die Sitzung nicht öffentlich ist. » | beschliessen, dass die Sitzung nicht öffentlich ist. » |
Art. 12 - Artikel 94 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 12 - Artikel 94 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 94 - Die Sitzung des Gemeinderates ist nicht öffentlich, wenn | « Art. 94 - Die Sitzung des Gemeinderates ist nicht öffentlich, wenn |
Personenfragen behandelt werden. | Personenfragen behandelt werden. |
Sobald eine solche Frage angeschnitten wird, ordnet der Vorsitzende | Sobald eine solche Frage angeschnitten wird, ordnet der Vorsitzende |
sofort an, dass diese Sache in geheimer Sitzung behandelt wird. » | sofort an, dass diese Sache in geheimer Sitzung behandelt wird. » |
Art. 13 - Artikel 95 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 13 - Artikel 95 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 95 - Ausser in Disziplinarsachen darf die geheime Sitzung erst | « Art. 95 - Ausser in Disziplinarsachen darf die geheime Sitzung erst |
nach der öffentlichen Sitzung stattfinden. | nach der öffentlichen Sitzung stattfinden. |
Wenn es sich während der öffentlichen Sitzung als notwendig erweist, | Wenn es sich während der öffentlichen Sitzung als notwendig erweist, |
die Untersuchung eines Punktes in geheimer Sitzung fortzuführen, kann | die Untersuchung eines Punktes in geheimer Sitzung fortzuführen, kann |
die öffentliche Sitzung zu diesem alleinigen Zweck unterbrochen | die öffentliche Sitzung zu diesem alleinigen Zweck unterbrochen |
werden. » | werden. » |
Art. 14 - Artikel 96 Absatz 4 desselben Gesetzes, abgeändert durch das | Art. 14 - Artikel 96 Absatz 4 desselben Gesetzes, abgeändert durch das |
Gesetz vom 27. Mai 1989, wird aufgehoben. | Gesetz vom 27. Mai 1989, wird aufgehoben. |
Art. 15 - Artikel 97 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende | Art. 15 - Artikel 97 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende |
Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
« Nicht auf der Tagesordnung stehende Vorschläge müssen dem | « Nicht auf der Tagesordnung stehende Vorschläge müssen dem |
Bürgermeister oder seinem Stellvertreter wenigstens fünf volle Tage | Bürgermeister oder seinem Stellvertreter wenigstens fünf volle Tage |
vor der Versammlung überreicht werden; ihnen ist ein | vor der Versammlung überreicht werden; ihnen ist ein |
Erläuterungsschreiben oder ein Dokument beizufügen, das dem Rat | Erläuterungsschreiben oder ein Dokument beizufügen, das dem Rat |
darüber Aufschluss geben kann. Mitgliedern des Bürgermeister- und | darüber Aufschluss geben kann. Mitgliedern des Bürgermeister- und |
Schöffenkollegiums ist es untersagt, von dieser Möglichkeit Gebrauch | Schöffenkollegiums ist es untersagt, von dieser Möglichkeit Gebrauch |
zu machen. | zu machen. |
Der Bürgermeister oder sein Stellvertreter teilt den Ratsmitgliedern | Der Bürgermeister oder sein Stellvertreter teilt den Ratsmitgliedern |
die zusätzlichen Punkte der Tagesordnung unverzüglich mit. » | die zusätzlichen Punkte der Tagesordnung unverzüglich mit. » |
Art. 16 - Artikel 100 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 16 - Artikel 100 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 24. Mai 1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | vom 24. Mai 1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 100 - Unbeschadet von Absatz 4 stimmen die Ratsmitglieder | « Art. 100 - Unbeschadet von Absatz 4 stimmen die Ratsmitglieder |
mündlich ab. | mündlich ab. |
In der Geschäftsordnung kann ein Abstimmungsverfahren vorgesehen | In der Geschäftsordnung kann ein Abstimmungsverfahren vorgesehen |
werden, das einer mündlichen Stimmabgabe gleichkommt. Als solche | werden, das einer mündlichen Stimmabgabe gleichkommt. Als solche |
werden die mechanisch ausgelöste namentliche Abstimmung sowie die | werden die mechanisch ausgelöste namentliche Abstimmung sowie die |
Abstimmung durch Sitzenbleiben und Aufstehen oder durch Handzeichen | Abstimmung durch Sitzenbleiben und Aufstehen oder durch Handzeichen |
betrachtet. | betrachtet. |
Unbeschadet der Bestimmungen der Geschäftsordnung erfolgt die | Unbeschadet der Bestimmungen der Geschäftsordnung erfolgt die |
Abstimmung immer mündlich, wenn ein Drittel der anwesenden Mitglieder | Abstimmung immer mündlich, wenn ein Drittel der anwesenden Mitglieder |
es beantragt. | es beantragt. |
Nur über Invorschlagbringungen von Kandidaten, Ernennungen in Ämter, | Nur über Invorschlagbringungen von Kandidaten, Ernennungen in Ämter, |
Zurdispositionstellungen, vorbeugende einstweilige Amtsenthebungen im | Zurdispositionstellungen, vorbeugende einstweilige Amtsenthebungen im |
Interesse des Dienstes und Disziplinarstrafen wird in geheimer | Interesse des Dienstes und Disziplinarstrafen wird in geheimer |
Abstimmung mit absoluter Stimmenmehrheit abgestimmt. | Abstimmung mit absoluter Stimmenmehrheit abgestimmt. |
Der Vorsitzende gibt als letzter seine Stimme ab, wenn er Mitglied des | Der Vorsitzende gibt als letzter seine Stimme ab, wenn er Mitglied des |
Rates ist. | Rates ist. |
Der vorangehende Absatz kommt bei geheimen Abstimmungen nicht zur | Der vorangehende Absatz kommt bei geheimen Abstimmungen nicht zur |
Anwendung. » | Anwendung. » |
Art. 17 - Artikel 108 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 17 - Artikel 108 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 17. Oktober 1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | vom 17. Oktober 1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die Unterschrift des Protokolls des Gemeinderates erfolgt innerhalb | « Die Unterschrift des Protokolls des Gemeinderates erfolgt innerhalb |
eines Monats nach seiner Verabschiedung durch den Gemeinderat. » | eines Monats nach seiner Verabschiedung durch den Gemeinderat. » |
Art. 18 - Ein Artikel 108bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 18 - Ein Artikel 108bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Art. 108bis - Das Protokoll gibt in chronologischer Reihenfolge alle | « Art. 108bis - Das Protokoll gibt in chronologischer Reihenfolge alle |
Diskussionsgegenstände sowie den weiteren Verlauf der Punkte an, in | Diskussionsgegenstände sowie den weiteren Verlauf der Punkte an, in |
denen der Rat keinen Beschluss gefasst hat. Im Protokoll werden | denen der Rat keinen Beschluss gefasst hat. Im Protokoll werden |
ebenfalls alle Beschlüsse klar wiedergegeben. » | ebenfalls alle Beschlüsse klar wiedergegeben. » |
Art. 19 - Artikel 120 desselben Gesetzes wird durch folgende | Art. 19 - Artikel 120 desselben Gesetzes wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Art. 120 - § 1 - Der Gemeinderat kann in seiner Mitte Ausschüsse | « Art. 120 - § 1 - Der Gemeinderat kann in seiner Mitte Ausschüsse |
gründen, die mit der Vorbereitung der Besprechungen anlässlich der | gründen, die mit der Vorbereitung der Besprechungen anlässlich der |
Gemeinderatssitzungen beauftragt sind. | Gemeinderatssitzungen beauftragt sind. |
Die Mitgliedsmandate für jeden Ausschuss werden proportional unter die | Die Mitgliedsmandate für jeden Ausschuss werden proportional unter die |
Fraktionen verteilt, aus denen sich der Gemeinderat zusammensetzt; als | Fraktionen verteilt, aus denen sich der Gemeinderat zusammensetzt; als |
eine Fraktion bildend werden die Ratsmitglieder betrachtet, die auf | eine Fraktion bildend werden die Ratsmitglieder betrachtet, die auf |
einer selben Liste gewählt wurden oder die auf zwecks Fraktionsbildung | einer selben Liste gewählt wurden oder die auf zwecks Fraktionsbildung |
angeschlossenen Listen gewählt wurden; die in Artikel 91 erwähnte | angeschlossenen Listen gewählt wurden; die in Artikel 91 erwähnte |
Geschäftsordnung bestimmt die Modalitäten für die Zusammensetzung und | Geschäftsordnung bestimmt die Modalitäten für die Zusammensetzung und |
Arbeitsweise der Ausschüsse. | Arbeitsweise der Ausschüsse. |
Die Ausschüsse können jederzeit Sachverständige und Interessehabende | Die Ausschüsse können jederzeit Sachverständige und Interessehabende |
anhören. | anhören. |
§ 2 - Der Gemeinderat ernennt die Mitglieder aller Ausschüsse, die die | § 2 - Der Gemeinderat ernennt die Mitglieder aller Ausschüsse, die die |
Verwaltung der Gemeinde betreffen, sowie die Vertreter des | Verwaltung der Gemeinde betreffen, sowie die Vertreter des |
Gemeinderates in den Interkommunalen und anderen juristischen | Gemeinderates in den Interkommunalen und anderen juristischen |
Personen, bei denen die Gemeinde Mitglied ist. Er kann diese Mandate | Personen, bei denen die Gemeinde Mitglied ist. Er kann diese Mandate |
zurückziehen. » | zurückziehen. » |
Art. 20 - Ein Artikel 120bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 20 - Ein Artikel 120bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Art. 120bis - Wenn der Gemeinderat Beiräte einsetzt, regelt er deren | « Art. 120bis - Wenn der Gemeinderat Beiräte einsetzt, regelt er deren |
Zusammensetzung aufgrund ihrer Aufgaben und bestimmt er die Fälle, in | Zusammensetzung aufgrund ihrer Aufgaben und bestimmt er die Fälle, in |
denen die Konsultierung dieser Beiräte Pflicht ist. | denen die Konsultierung dieser Beiräte Pflicht ist. |
Er stellt ihnen die zur Ausführung ihrer Aufgaben notwendigen Mittel | Er stellt ihnen die zur Ausführung ihrer Aufgaben notwendigen Mittel |
zur Verfügung. » | zur Verfügung. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 1994 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 3 - Annexe 3 | Bijlage 3 - Annexe 3 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
30. JULI 1994 - Gesetz zur Abänderung von Titel I Kapitel I Abschnitt | 30. JULI 1994 - Gesetz zur Abänderung von Titel I Kapitel I Abschnitt |
7 Unterabschnitt 2 des neuen Gemeindegesetzes, was das | 7 Unterabschnitt 2 des neuen Gemeindegesetzes, was das |
Besoldungsstatut des Gemeindesekretärs betrifft | Besoldungsstatut des Gemeindesekretärs betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Artikel 28 § 1 des neuen Gemeindegesetzes wird wie folgt | Artikel 1 - Artikel 28 § 1 des neuen Gemeindegesetzes wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
« § 1 - Die Gehaltstabelle des Sekretärs wird vom Gemeinderat | « § 1 - Die Gehaltstabelle des Sekretärs wird vom Gemeinderat |
innerhalb der unten angegebenen Mindest- und Höchstgrenzen festgelegt: | innerhalb der unten angegebenen Mindest- und Höchstgrenzen festgelegt: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Die Mindest- und Höchstbeträge der Gehaltstabellen des Sekretärs sind | Die Mindest- und Höchstbeträge der Gehaltstabellen des Sekretärs sind |
an den Schwellenindex 138,01 gebunden. | an den Schwellenindex 138,01 gebunden. |
Der König kann diese Beträge innerhalb von drei Monaten nach der | Der König kann diese Beträge innerhalb von drei Monaten nach der |
Veröffentlichung jeglichen Erlasses zur Abänderung der Gehaltstabellen | Veröffentlichung jeglichen Erlasses zur Abänderung der Gehaltstabellen |
für die Dienstgrade des Personals der provinzialen und lokalen | für die Dienstgrade des Personals der provinzialen und lokalen |
Verwaltungen im Belgischen Staatsblatt anpassen. | Verwaltungen im Belgischen Staatsblatt anpassen. |
Was die Gemeinden der Kategorien 1 bis 4 betrifft, bezieht der | Was die Gemeinden der Kategorien 1 bis 4 betrifft, bezieht der |
Sekretär mindestens ein Anfangsgehalt von 686.000 Franken, bis dieser | Sekretär mindestens ein Anfangsgehalt von 686.000 Franken, bis dieser |
Betrag infolge der periodischen Gehaltserhöhungen, die im Rahmen der | Betrag infolge der periodischen Gehaltserhöhungen, die im Rahmen der |
Minima und Maxima obenerwähnter Tabelle gewährt werden, überschritten | Minima und Maxima obenerwähnter Tabelle gewährt werden, überschritten |
wird. | wird. |
Was die anderen Gemeinden betrifft, bezieht der Sekretär mindestens | Was die anderen Gemeinden betrifft, bezieht der Sekretär mindestens |
ein Anfangsgehalt von 838.000 Franken, bis dieser Betrag infolge der | ein Anfangsgehalt von 838.000 Franken, bis dieser Betrag infolge der |
periodischen Gehaltserhöhungen, die im Rahmen der Minima und Maxima | periodischen Gehaltserhöhungen, die im Rahmen der Minima und Maxima |
obenerwähnter Tabelle gewährt werden, überschritten wird. » | obenerwähnter Tabelle gewährt werden, überschritten wird. » |
Art. 2 - Als Übergangsmassnahme wird den Sekretären, für die infolge | Art. 2 - Als Übergangsmassnahme wird den Sekretären, für die infolge |
eines Kategoriewechsels oder aufgrund persönlicher Anrechte eine | eines Kategoriewechsels oder aufgrund persönlicher Anrechte eine |
höhere Gehaltstabelle galt, die neue Gehaltstabelle zuerkannt, die der | höhere Gehaltstabelle galt, die neue Gehaltstabelle zuerkannt, die der |
ihnen zugewiesenen Kategorie entspricht. | ihnen zugewiesenen Kategorie entspricht. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. Juli 1994 | Gegeben zu Brüssel, den 30. Juli 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Für den Minister der Justiz, abwesend: | Für den Minister der Justiz, abwesend: |
Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe und der Landwirtschaft | Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe und der Landwirtschaft |
A. BOURGEOIS | A. BOURGEOIS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 4 - Annexe 4 | Bijlage 4 - Annexe 4 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
21. DEZEMBER 1994 - Gesetz zur Festlegung sozialer und sonstiger | 21. DEZEMBER 1994 - Gesetz zur Festlegung sozialer und sonstiger |
Bestimmungen | Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL IX. - Sonstige Bestimmungen | TITEL IX. - Sonstige Bestimmungen |
(...) | (...) |
KAPITEL II. - Innere Angelegenheiten | KAPITEL II. - Innere Angelegenheiten |
Abschnitt 1. - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes | Abschnitt 1. - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 152 - Artikel 140 des neuen Gemeindegesetzes wird wie folgt | Art. 152 - Artikel 140 des neuen Gemeindegesetzes wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Folgender Absatz wird zwischen Absatz 3 und Absatz 4 eingefügt: | 1. Folgender Absatz wird zwischen Absatz 3 und Absatz 4 eingefügt: |
« Für den Beitrag zum Gehalt erfolgt dieser Abzug auf die vom König | « Für den Beitrag zum Gehalt erfolgt dieser Abzug auf die vom König |
festgelegte Art und Weise mittels monatlicher Vorschüsse. » | festgelegte Art und Weise mittels monatlicher Vorschüsse. » |
2. [Abänderung des französischen und des niederländischen Textes | 2. [Abänderung des französischen und des niederländischen Textes |
desselben Gesetzes] | desselben Gesetzes] |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 1994 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister des Verkehrswesens und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Verkehrswesens und der Öffentlichen Unternehmen |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Minister der Justiz und der Wirtschaftsangelegenheiten | Der Minister der Justiz und der Wirtschaftsangelegenheiten |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe und der Landwirtschaft | Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe und der Landwirtschaft |
A. BOURGEOIS | A. BOURGEOIS |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Der Minister der Volksgesundheit und der Umwelt | Der Minister der Volksgesundheit und der Umwelt |
J. SANTKIN | J. SANTKIN |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: | Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
WATHELET | WATHELET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 5 - Annexe 5 | Bijlage 5 - Annexe 5 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
28. DEZEMBER 1994 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes | 28. DEZEMBER 1994 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes |
und des Provinzialgesetzes | und des Provinzialgesetzes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I. - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL I. - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes |
Artikel 1 - Titel XIII des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das | Artikel 1 - Titel XIII des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 16. Juni 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 21. März | Gesetz vom 16. Juni 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 21. März |
1991, wird durch einen Artikel 280bis mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 1991, wird durch einen Artikel 280bis mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« Art. 280bis - Der Gouverneur des Verwaltungsbezirks | « Art. 280bis - Der Gouverneur des Verwaltungsbezirks |
Brüssel-Hauptstadt übt die Befugnisse aus, die dem Provinzgouverneur | Brüssel-Hauptstadt übt die Befugnisse aus, die dem Provinzgouverneur |
durch die Artikel 9, 10, 13 Absatz 1, 22, 77, 80, 83, 102, 175, 191, | durch die Artikel 9, 10, 13 Absatz 1, 22, 77, 80, 83, 102, 175, 191, |
193, 228, 229, 289 und 290 zuerkannt werden. | 193, 228, 229, 289 und 290 zuerkannt werden. |
Artikel 79 findet Anwendung auf die Personalmitglieder, die unter der | Artikel 79 findet Anwendung auf die Personalmitglieder, die unter der |
Leitung des Gouverneurs oder des Vizegouverneurs des | Leitung des Gouverneurs oder des Vizegouverneurs des |
Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt stehen. » | Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt stehen. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 1995 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 1995 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 1994 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |