Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 21 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 21 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Overeenkomst nopens de meting van binnenvaartuigen,
intérieure, Annexe et Protocole de Signature, faits à Genève le 15 Bijlage en Protocol van Ondertekening, opgemaakt te Genève op 15
février 1966 et, en ce qui concerne la Belgique, entrés en vigueur le 19 avril 1975; februari 1966, en voor wat België betreft in werking getreden op 19 april 1975;
Vu l'article 37 de la Constitution; Gelet op artikel 37 van de Grondwet;
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen
voies navigables du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 29 reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, gewijzigd bij de
juin 1936, 11 septembre 1936, 1er décembre 1938, par les arrêtés du koninklijke besluiten van 29 juni 1936, 11 september 1936, 1 december
Régent des 21 juin 1945, 2 juillet 1945, 18 septembre 1945, 27 février 1938, bij de regentsbesluiten van 21 juni 1945, 2 juli 1945, 18
1946, 10 juillet 1946, 16 décembre 1946, 5 avril 1947, 6 juillet 1948 september 1945, 27 februari 1946, 10 juli 1946, 16 december 1946, 5
et par les arrêtés royaux des 7 septembre 1950, 13 juillet 1951, 22 april 1947, 6 juli 1948 en bij de koninklijke besluiten van 7
décembre 1951, 17 juin 1952, 11 décembre 1952, 31 octobre 1953, 12 september 1950, 13 juli 1951, 22 december 1951, 17 juni 1952, 11
janvier 1954, 12 septembre 1956, 17 octobre 1956, 30 janvier 1957, 12 december 1952, 31 oktober 1953, 12 januari 1954, 12 september 1956, 17
juillet 1957, 31 juillet 1957, 22 octobre 1958, 25 mars 1964, 11 oktober 1956, 30 januari 1957, 12 juli 1957, 31 juli 1957, 22 oktober
octobre 1967, 14 décembre 1971, 5 mai 1975, 3 novembre 1975, 25 1958, 25 maart 1964, 11 oktober 1967, 14 december 1971, 5 mei 1975, 3
juillet 1977, 15 septembre 1978, 14 décembre 1979, 28 avril 1981, 26 november 1975, 25 juli 1977, 15 september 1978, 14 december 1979, 28
mai 1983, 3 octobre 1986, 19 décembre 1986, 28 mars 1988, 25 mai 1992 april 1981, 26 mei 1983, 3 oktober 1986, 19 december 1986, 28 maart
et 2 juin 1993; 1988, 25 mei 1992 en 2 juni 1993;
Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
l'élaboration du présent arrêté; van dit besluit;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est nécessaire d'adapter d'urgence la législation Overwegende dat het noodzakelijk is de Belgische wetgeving dringend in
belge à l'évolution du jaugeage des bateaux de navigation intérieure, overeenstemming te brengen met de evolutie op het gebied van de meting
en tenant compte des prescriptions de la Convention de Genève relative der binnenvaartuigen, met inachtneming van de bepalingen van de
au jaugeage des bateaux de navigation intérieure, Annexe et Protocole Overeenkomst nopens de meting van binnenvaartuigen, Bijlage en
de Signature, faits à Genève le 15 février 1966 et, en ce qui concerne Protocol van Ondertekening, opgemaakt te Genève op 15 februari 1966 en
la Belgique, entrée en vigueur le 19 avril 1975; que de surcroît des voor wat België betreft in werking getreden op 19 april 1975; dat
changements immédiats doivent être apportés à la législation en bovendien onverwijld wijzigingen dienen te worden aangebracht aan de
vigueur de façon à permettre la désignation comme experts-jaugeurs vigerende wetgeving om een aantal personeelsleden van de voormalige
d'un certain nombre de membres du personnel de l'ancienne Régie des Regie voor Maritiem Transport te kunnen aanstellen als scheepsmeter
Transports maritimes de telle sorte que la continuité du jaugeage des zodat de continuïteit van de meting der binnenvaartuigen verzekerd
bateaux de navigation intérieure puisse être assurée; que la Belgique, blijft; dat België blijkens de bovengenoemde Overeenkomst immers de
selon la Convention précitée, s'est en effet engagée à organiser le verplichting op zich heeft genomen om de scheepsmeting op het Belgisch
jaugeage sur le territoire belge; grondgebied te organiseren;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 8, 2°, de l'arrêté royal du 15 octobre 1935

Artikel 1.Artikel 8, 2°, van het koninklijk besluit van 15 oktober

portant règlement général des voies navigables du Royaume, est 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het
remplacé par ce qui suit : Koninkrijk, wordt vervangen door wat volgt :
« 2° du certificat de jaugeage en bon état de conservation d'une durée « 2° van de in goede staat bewaarde meetbrief met een geldigheidsduur
de validité ne dépassant pas quinze ans ou d'une copie qui remplace ce van ten hoogste vijftien jaar of van een afschrift dat deze meetbrief
certificat de jaugeage, délivré soit par l'Administration des Affaires vervangt, uitgereikt hetzij door het Bestuur van de Maritieme Zaken en
maritimes et de la Navigation soit par l'autorité compétente d'un des van de Scheepvaart hetzij door de bevoegde autoriteit van één van de
autres Etats signataires de la Convention relative au jaugeage des andere Staten, gebonden door de Overeenkomst nopens de meting van
bateaux de navigation intérieure, Annexe et Protocole de Signature, binnenvaartuigen, Bijlage en Protocol van Ondertekening, opgemaakt te
faits à Genève le 15 février 1966. Genève op 15 februari 1966.
Les embarcations de plaisance dont la longueur de la coque est
inférieure à 15 m ne doivent toutefois pas être en possession d'un certificat de jaugeage. De pleziervaartuigen met een romplengte kleiner dan 15 m dienen echter
Dans des cas exceptionnels et à la demande du patron, niet in bezit te zijn van een meetbrief.
l'ingénieur-directeur de l'Administration des Affaires maritimes et de In uitzonderlijke gevallen en op aanvraag van de schipper kan de
la Navigation compétent en matière de jaugeage des bateaux de ingenieur-directeur van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de
navigation intérieure peut accorder une dispense écrite autorisant un Scheepvaart bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen, schriftelijke
bateau à effectuer à vide et sans certificat de jaugeage un trajet toelating verlenen om met een ledig vaartuig zonder meetbrief een
déterminé. Cette demande doit mentionner les raisons qui la motivent, bepaalde reisweg af te leggen. Die aanvraag vermeldt de redenen waarop
le trajet à effectuer, les dimensions du bateau et les nom et adresse ze steunt, de af te leggen reisweg, de afmetingen van het vaartuig, en
du propriétaire; ». naam en adres van de eigenaar; ».

Art. 2.Dans l'article 9, § 1er, 3, la première phrase du même arrêté

Art. 2.Artikel 9, § 1, 3, eerste zin, van hetzelfde besluit wordt

est remplacée par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« 3. Les embarcations de plaisance dont la longueur de la coque est
égale ou supérieure à 15 m sont soumises aux dispositions du titre II, « 3. De plezierboten met een romplengte groter dan of gelijk aan 15 m
chapitre Ier, du présent règlement. » zijn onderworpen aan de voorschriften van titel II, hoofdstuk I, van dit reglement. »

Art. 3.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 2, 8°, est abrogé; 1° § 2, 8°, wordt opgeheven;
2° le § 6 est remplacé par ce qui suit : 2° § 6 wordt vervangen door wat volgt :
« Les éclusiers profitent autant que possible de la même éclusée pour « De sluismeesters maken zoveel mogelijk gebruik van eenzelfde
faire passer deux bâtiments marchant en sens contraire. schutting om twee in tegenovergestelde richting varende vaartuigen
Lorsque les bateaux à écluser sont trop grands pour être sassés à deux door te laten. Wanneer de te schutten vaartuigen te groot zijn om met twee of meer
ou à plusieurs à la fois, les éclusiers incluent dans le sassement tegelijk geschut te worden, nemen de sluismeesters bij de schutting
d'un grand bateau un ou plusieurs bateaux de petites dimensions. Les van een groot vaartuig één of meer vaartuigen van kleine afmetingen.
bateaux visés au § 2, 1°, sont toutefois toujours éclusés isolément. » De in § 2, 1°, opgesomde vaartuigen worden echter steeds afzonderlijk

Art. 4.A l'article 67 du même arrêté sont apportées les modifications

geschut. »

Art. 4.In artikel 67 van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° les deux premières phrases du 1. sont remplacées par ce qui suit : 1° in de 1. worden de eerste twee zinnen vervangen door wat volgt :
« 1. Les bateaux sont jaugés par des fonctionnaires de « 1. De vaartuigen worden gemeten door ambtenaren van het Bestuur van
l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation, désignés de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart, die tot scheepsmeter zijn
comme experts-jaugeurs par le Ministre qui a les Affaires maritimes et aangesteld door de Minister die de Maritieme Zaken en de Scheepvaart
la Navigation dans ses attributions. Ils peuvent aussi être jaugés par in zijn bevoegdheid heeft. De vaartuigen kunnen ook worden gemeten
d'autres personnes ou organismes habilités à cet effet par ce même door andere personen of organisaties, die daartoe zijn gemachtigd door
Ministre. Celui-ci peut relever les experts-jaugeurs de leur fonction dezelfde Minister. Deze kan de scheepsmeters ontheffen van hun functie
ou retirer l'autorisation délivrée aux personnes ou aux organismes of de machtiging intrekken van de personen of organisaties die belast
chargés de l'exécution du jaugeage. »; zijn met de uitvoering van de scheepsmeting. »;
2° le 2 est abrogé; 2° de 2 wordt opgeheven;
3° le 3 est remplacé par ce qui suit : 3° de 3 wordt vervangen door wat volgt :
« 3. Le Ministre qui a les Affaires maritimes et la Navigation dans « 3. De Minister die de Maritieme Zaken en de Scheepvaart in zijn
ses attributions fixe les règles d'organisation du jaugeage, détermine bevoegdheid heeft, stelt de regels vast voor de organisatie van de
les emplacements et l'organisation des bureaux d'inscription et le scheepsmeting, bepaalt de plaats en de organisatie van de
modèle du certificat de jaugeage. » inschrijvingskantoren en het model van de meetbrief. »

Art. 5.L'article 68, 11°, du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 68, 11°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 71 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 71.§ 1er. L'expert-jaugeur apporte le signe de jaugeage en

«

Art. 71.§ 1. Aan weerszijden van het vaartuig en op elk ijkmerk

wordt door de scheepsmeter, in duidelijk leesbare en onuitwisbare
caractères apparents et indélébiles de 2,5 à 3 cm de hauteur de chaque tekens van 2,5 à 3 cm hoogte, het metingsmerk aangebracht. Het
côté du bateau et sur chaque marque de jauge. Le signe de jaugeage comporte : metingsmerk is samengesteld uit :
a) les lettres caractéristiques du bureau d'inscription; a) de kenmerkende letters van het inschrijvingskantoor;
b) le numéro d'inscription dans le registre d'inscription; b) het nummer van de inschrijving in het inschrijvingsregister;
c) la lettre distinctive du pays (B pour la Belgique). c) de onderscheidingsletter van het land (B voor België).
Le signe de jaugeage doit être au moins deux fois apporté en Het metingsmerk moet minstens tweemaal in onuitwisbare tekens op de
caractères indélébiles sur les parties les plus durables du bateau par meest duurzame delen van het vaartuig door de scheepsmeter worden
l'expert-jaugeur. aangebracht.
§ 2. Le signe de jaugeage est peint par le patron sur la poupe du § 2. Het metingsmerk wordt door de schipper op de achtersteven van het
bateau. » vaartuig geschilderd. »

Art. 7.L'article 72 du même arrêté est abrogé.

Art. 7.Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 74 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.Artikel 74 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 74.§ 1er. En cas de perte totale ou partielle du certificat de

volgt : «

Art. 74.§ 1. In geval van geheel of gedeeltelijk verlies of in

jaugeage ou en cas de détérioration de celui-ci, le patron doit soit geval van beschadiging van de meetbrief moet de schipper hetzij het
faire rejauger le bateau soit demander une copie du certificat de vaartuig laten hermeten, hetzij een afschrift van de meetbrief
jaugeage au Service de Jaugeage de la Navigation intérieure de aanvragen bij de Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van
l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation. de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart.
§ 2. En cas de perte totale du certificat de jaugeage, le patron doit § 2. In geval van geheel verlies van de meetbrief dient de schipper,
joindre à sa demande d'obtention d'une copie du certificat de bij zijn aanvraag tot het bekomen van een afschrift van de meetbrief,
jaugeage, une déclaration de perte signée et datée par laquelle il een door hem ondertekende en gedagtekende verklaring van verlies te
certifie ne plus avoir le certificat de jaugeage en sa possession et voegen, waarin hij verklaart de meetbrief niet meer te bezitten en dit
retourner ce document au service visé au § 1er lorsqu'il le retrouve. document aan de in § 1 bedoelde dienst terug te bezorgen wanneer hij
§ 3. En cas de perte partielle ou de détérioration du certificat de het terugvindt. § 3. In geval van gedeeltelijk verlies of beschadiging van de
jaugeage, le patron doit joindre à sa demande d'obtention d'une copie meetbrief, dient de schipper, bij zijn aanvraag tot het bekomen van
du certificat de jaugeage soit la partie encore en sa possession du een afschrift van de meetbrief, de gedeeltelijke of beschadigde
certificat partiellement perdu soit le certificat détérioré. meetbrief te voegen.
§ 4. Si une copie du certificat de jaugeage est délivrée, ce document § 4. Indien een afschrift van de meetbrief wordt afgeleverd dient dit
doit mentionner : document te vermelden :
a) que cette copie remplace le certificat de jaugeage; a) dat dit afschrift de meetbrief vervangt;
b) la date de délivrance. b) de datum van aflevering.
En outre, il sera également fait mention dans le registre In het inschrijvingsregister en in het metingsregister dient
d'inscription et dans le registre de jaugeage de la délivrance de la daarenboven vermeld te worden dat er een afschrift werd afgeleverd,
copie et de la date à laquelle elle a été délivrée. evenals de datum van aflevering.
§ 5. En dehors des copies mentionnées aux paragraphes précédents, des § 5. Naast de in vorige paragrafen vermelde afschriften kunnen
extraits des certificats de jaugeage peuvent être obtenus sur feuilles uittreksels van meetbrieven, op losse bladen, bekomen worden bij de in
volantes auprès du service visé au § 1er. Ces extraits ne peuvent § 1 bedoelde dienst. Deze uittreksels kunnen noch de meetbrief noch
remplacer ni le certificat de jaugeage ni sa copie. » . een afschrift ervan vervangen. »

Art. 9.A l'article 75 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 9.In artikel 75 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° la première phrase est remplacée par ce qui suit : 1° de eerste zin wordt vervangen door wat volgt :
« Lorsque le bateau subit des transformations de nature à influencer « In geval het vaartuig een verbouwing ondergaat, die van invloed is
les données reprises dans le certificat de jaugeage, le patron doit op de in de meetbrief vermelde gegevens, moet de schipper het vaartuig
faire rejauger le bateau. »; laten hermeten. »;
2° la dernière phrase est supprimée. 2° de laatste zin wordt geschrapt.

Art. 10.A l'article 76, § 2, du même arrêté les mots "un

Art. 10.In artikel 76, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden

expert-jaugeur" sont remplacés par les mots "le Service de Jaugeage de "een scheepsmeter" vervangen door de woorden "de Scheepsmetingsdienst
la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de
de la Navigation". Scheepvaart".

Art. 11.L'article 77bis, § 1er, du même arrêté est remplacé par ce

Art. 11.Artikel 77bis, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen

qui suit : door wat volgt :
«

Art. 77bis.§ 1er. Avant de commencer le déchirage d'un bateau, le

«

Art. 77bis.§ 1. Vóór de sloping van een vaartuig aangevat wordt,

propriétaire et le chantier sont tenus d'en avertir le Service de zijn de eigenaar en de werf gehouden de Scheepsmetingsdienst
Jaugeage de la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de
maritimes et de la Navigation pour lui permettre de constater le Scheepvaart te verwittigen om deze in gelegenheid te stellen om de
déchirage et d'en dresser acte. sloping vast te stellen en er akte van op te maken.
Le propriétaire doit remettre le certificat de jaugeage à ce service. De eigenaar dient de meetbrief in te leveren bij deze dienst. In geval
En cas de perte totale du certificat de jaugeage, le propriétaire doit van geheel verlies van de meetbrief, dient de eigenaar een door hem
produire auprès de ce service une déclaration de perte signée et datée ondertekende en gedagtekende verklaring van verlies aan deze dienst
par laquelle il certifie ne plus avoir le certificat de jaugeage en sa voor te leggen, waarin hij verklaart de meetbrief niet meer te
possession et retourner ce document à ce service lorsqu'il le bezitten en dit document aan deze dienst terug te bezorgen wanneer hij
retrouve. het terugvindt.
Une copie certifiée conforme de l'acte constatant le déchirage peut Een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte tot vaststelling
être obtenue, sur demande écrite adressée à ce service. » van sloping kan bekomen worden op schriftelijke aanvraag, gericht aan

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

deze dienst. »

Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 13.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 13.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 21 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^