Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative au travail à temps partiel volontaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative au travail à temps partiel volontaire (1) | handschoennijverheid, betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
la ganterie; | en de handschoennijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative au travail à temps partiel volontaire. | handschoennijverheid, betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid |
Convention collective de travail du 2 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 |
Travail à temps partiel volontaire | Vrijwillige deeltijdse arbeid |
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94321/CO/128.03) | 94321/CO/128.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" worden verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.Chaque ouvrier a le droit de passer volontairement d'un régime |
Art. 2.Elke arbeider heeft het recht vrijwillig van een voltijdse |
de travail à temps plein à un régime de travail à temps partiel ou de | arbeidsregeling over te stappen naar een deeltijds arbeidsregime of |
réduire son régime de travail à temps partiel. | zijn deeltijds arbeidsregime te verminderen. |
Art. 3.Le régime de travail à temps partiel comportera au moins la |
Art. 3.Het deeltijds arbeidsregime zal tenminste de helft bedragen |
moitié du nombre d'heures de travail compris dans un régime de travail à temps plein. | van het aantal arbeidsuren begrepen in een voltijdse arbeidsregeling. |
Compte tenu des possibilités qu'offre l'organisation de l'entreprise, | Overeenkomstig de bedrijfsorganisatorische mogelijkheden zal de keuze |
le choix du régime de travail sera fixé entre l'employeur et l'ouvrier. | van het arbeidsregime vastgesteld worden tussen werkgever en arbeider. |
Art. 4.Le contrat de travail individuel est modifié par écrit et les |
Art. 4.De individuele arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk |
règles légales habituelles en matière de travail à temps partiel | gewijzigd en de normale wettelijke regels inzake deeltijdse arbeid |
restent en vigueur. La modification du contrat de travail s'applique | blijven van kracht. De wijziging aan de arbeidsovereenkomst is van |
pour une durée déterminée ou pour une durée indéterminée. | bepaalde of onbepaalde duur. |
Art. 5.L'employeur a l'obligation d'embaucher un remplaçant pour le |
Art. 5.De werkgever heeft de verplichting een vervanger aan te werven |
nombre d'heures de travail perdues, à moins qu'il démontre que cette | voor het aantal weggevallen arbeidsuren tenzij hij aantoont dat deze |
mesure aboutit à une diminution du chômage temporaire. | maatregel leidt tot de vermindering van de tijdelijke werkloosheid. |
Art. 6.L'ouvrier qui souhaite faire usage des possibilités offertes |
Art. 6.De arbeider die gebruik wenst te maken van de in artikel 3 |
par l'article 3, en avertira par écrit l'employeur trois mois avant le | gegeven mogelijkheden, zal de werkgever hiervan schriftelijk op de |
début de la réduction de la durée du travail. | hoogte stellen drie maanden vóór de aanvang van de vermindering van de arbeidsduur. |
La demande mentionnera le début et la période pendant laquelle | De aanvraag zal de aanvang en de periode vermelden tijdens dewelke de |
l'ouvrier souhaite réduire la durée du travail, ainsi que le régime de | arbeider de arbeidsduur wenst te verminderen, alsook het gewenste |
travail souhaité. | arbeidsregime. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |