Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
conditions de rémunération et de travail (1) loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail. in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 22 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009
Conditions de rémunération et de travail Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer
94289/CO/125.03) 94289/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
commerce du bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2009, des écochèques seront

Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2009 worden aan de werklieden zoals

octroyés comme suit aux ouvriers tels que visés à l'article 1er : bedoeld onder artikel 1 ecocheques toegekend als volgt :
- au 1er juillet 2009 : octroi d'écochèques d'une valeur de 125 EUR - op 1 juli 2009 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van
(période de référence du 1er janvier 2009 au 30 juin 2009); 125 EUR (referteperiode 1 januari 2009 tot en met 30 juni 2009);
- au 1er juillet 2010 : octroi d'écochèques d'une valeur de 250 EUR - op 1 juli 2010 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van
(période de référence du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010). 250 EUR (referteperiode 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010).
§ 2. Si l'ouvrier (ouvrière) n'est pas en service au cours de la § 2. Wanneer de arbeid(st)er niet in dienst is gedurende de volledige
période de référence entière, les montants seront calculés au prorata referteperiode, zullen de bedragen prorata berekend worden op basis
sur base des règles suivantes : van volgende regels :
- en cas d'entrée en service avant le 16 du mois, ce mois est pris en - bij indiensttreding voor de 16e van de maand, wordt deze maand in
compte pour le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas d'entrée en service après le 15 du mois, ce mois n'est pas - bij indiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand niet in
pris en compte pour le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas de départ après le 15 du mois, ce mois est pris en compte - bij uitdiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand in
pour le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas de départ avant le 16 du mois, ce mois n'est pas pris en - bij uitdiensttreding voor de 16e van de maand, komt deze maand niet
compte pour le calcul au prorata. in aanmerking voor de prorataberekening.
§ 3. La valeur nominative par éco-chèque s'élève à 10 EUR au maximum. § 3. De nominatieve waarde per ecocheque bedraagt maximum 10 EUR.

Art. 3.Le système d'indexation existant reste d'application sur les

Art. 3.Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing op de

salaires barémiques et les salaires effectivement payés, ainsi que sur baremalonen en de effectief uitbetaalde lonen, alsook op de
l'indemnité RGPT octroyée à l'ouvrier transporteur routier. ARAB-vergoeding toegekend aan de arbeider-wegvervoerder.
Si le mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la diminution Indien het indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief
salariale sera neutralisée. resultaat, wordt de loonsvermindering geneutraliseerd.
CHAPITRE III. - Imprégnation du bois HOOFDSTUK III. - Drenken van hout

Art. 4.L'imprégnation mécanique du bois est assimilée à

Art. 4.Het mechanisch drenken van hout wordt gelijkgesteld met het

l'imprégnation manuelle du bois. L'allocation prévue pour cette
qualification est payée à l'ouvrier pour les heures pendant lesquelles manueel drenken van hout. De voorziene toeslag voor deze kwalificatie
il est chargé de l'exercice de cette activité. wordt aan de werknemer uitbetaald voor de uren dat hij bezig is met
deze activiteit.
CHAPITRE IV. - Emploi HOOFDSTUK IV. - Tewerkstelling
Crédit-temps Tijdkrediet

Art. 5.Les partenaires sociaux sont d'accord :

Art. 5.De sociale partners gaan akkoord :

- de suivre les directives de l'accord interprofessionnel 2007-2008, - om de richtlijnen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008,
2009-2010; 2009-2010 te volgen;
- pour que les modalités de la diminution de carrière d'1/5e pour le - om de modaliteiten inzake 1/5e loopbaanvermindering voor
travail en équipes soient déterminées au sein de l'entreprise. ploegenarbeid te laten vastleggen op ondernemingsvlak.

Art. 6.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement

Art. 6.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies

pour le crédit-soins, le crédit-formation, les emplois de fin de voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in
carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5e, toegekend
crédit-temps 1/5e, octroyées par les Régions ou les Communautés, et de door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende
mesures supplémentaires éventuelles. maatregelen.
CHAPITRE V. - Formation et éducation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 7.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation

Art. 7.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de

syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan.
réalisation du plan formation.
§ 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation § 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk
syndicale sur les modalités d'application de la formation dans informeel en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten inzake vorming
l'entreprise. en opleiding in de onderneming.
§ 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon déroulement. § 3. De vakbondsafvaardiging moet ook toezien op het goede verloop.

Art. 8.Les ouvriers et les demandeurs d'emploi ayant terminé une

Art. 8.Er wordt een premie voorzien voor de werklieden en

formation de longue durée reconnue par le secteur et qui sont werkzoekenden die een, door de sector, erkende opleiding op lange
embauchés dans une entreprise du secteur durant au moins 6 mois termijn hebben beëindigd en die tenminste 6 maanden tewerkgesteld
bénéficient d'une prime. worden in een onderneming die behoort tot de sector.

Art. 9.Cette prime de 250 EUR par tranche de 160 heures de formation

Art. 9.Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 uren vorming

est octroyée au stagiaire par le "Fonds de sécurité d'existence pour en zal door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel"
le commerce du bois" pour des formations de minimum 160 heures. toegekend worden voor opleidingen van minimum 160 uren.
Le montant de la prime est de maximum 750 EUR par ouvrier. Het bedrag van de premie is maximum 750 EUR per werknemer.
CHAPITRE VI. - Congé familial et petits chômages HOOFDSTUK VI. - Familiaal verlof en klein verlet

Art. 10.Un jour de congé familial est payé par l'employeur en cas

Art. 10.Er wordt één dag familiaal verlof betaald door de werkgever

d'hospitalisation d'un enfant ou du conjoint habitant sous le même per hospitalisatie van een kind of partner die onder hetzelfde dak
toit que l'ouvrier. L'ouvrier doit fournir une attestation de woont als de werknemer. Er dient een attest van hospitalisatie
l'hospitalisation. En ce qui concerne l'octroi du petit chômage, ce ingediend te worden door de werknemer. Inzake de toekenning van klein
droit reste étendu aux cohabitants. verlet, blijft dit recht uitgebreid tot samenwonenden.
CHAPITRE VII. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 11.Tous les litiges concernant l'exécution de la présente

Art. 11.Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst

convention doivent être soumis au bureau de conciliation. dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau.
Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de
convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te
revendications relatives au contenu de la présente convention stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te
collective de travail et à maintenir la paix sociale. bewaren.

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 1 januari 2011
2011, à l'exception des articles 2 et 10 dont la durée est met uitzondering van de artikelen 2 en 10 die voor onbepaalde duur
indéterminée. gelden.
En ce qui concerne les articles 2 et 10, la présente convention Wat betreft de artikelen 2 en 10, kan deze collectieve
collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een
moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief,
mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
commerce du bois. houthandel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, , belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^