Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de rémunération et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de rémunération et de travail (1) | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de rémunération et de travail. | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 22 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
Conditions de rémunération et de travail | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94282/CO/125.02) | 94282/CO/125.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
scieries et industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils | zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.§ 1er. Des éco-chèques seront octroyés comme suit aux ouvriers |
Art. 2.§ 1. Aan de werklieden bedoeld onder artikel 1, worden |
tels que visés à l'article 1er : | eco-cheques toegekend als volgt : |
- au 1er juillet 2009 : octroi d'éco-chèques d'une valeur de 125 EUR | - op 1 juli 2009 : toekenning eco-cheques ter waarde van een bedrag |
(période de référence : 1er janvier 2009 au 30 juin 2009); | van 125 EUR (referteperiode : 1 januari 2009 tot en met 30 juni 2009); |
- au 1er juillet 2010 : octroi d'écho-chèques d'une valeur de 250 EUR | - op 1 juli 2010 : toekenning eco-cheques ter waarde van een bedrag |
(période de référence : 1er juillet 2009 au 30 juin 2010). | van 250 EUR (referteperiode : 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010). |
§ 2. La valeur nominale par éco-chèque s'élève à 10 EUR au maximum. | § 2. De nominale waarde per eco-cheque bedraagt maximum 10 EUR. |
§ 3. Si l'ouvrier (ouvrière) n'est pas en service au cours de la | § 3. Wanneer de arbeid(st)er niet in dienst is gedurende de volledige |
période de référence entière, les montants seront calculés au prorata | referteperiode, zullen de bedragen pro rata berekend worden op basis |
sur base des règles suivantes : | van volgende regels : |
- en cas d'entrée en service avant le 16 du mois, ce mois est pris en | - bij indiensttreding voor de 16e van de maand, wordt deze maand in |
compte pour le calcul au prorata; | aanmerking genomen voor de pro rata berekening; |
- en cas d'entrée en service après le 15 du mois, ce mois n'est pas | - bij indiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand niet in |
pris en compte pour le calcul au prorata; | aanmerking genomen voor de pro rata berekening; |
- en cas de départ après le 15 du mois, ce mois est pris en compte | - bij uitdiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand in |
pour le calcul au prorata; | aanmerking genomen voor de pro rata berekening; |
- en cas de départ avant le 16 du mois, ce mois n'est pas pris en | - bij uitdiensttreding voor de 16e van de maand, komt deze maand niet |
compte pour le calcul au prorata. | in aanmerking voor de pro rata berekening. |
Art. 3.Le système d'indexation existant reste d'application sur les |
Art. 3.Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing op de |
salaires barémiques et les salaires effectivement payés, ainsi que | baremalonen en de effectief uitbetaalde lonen, alsook op de |
l'indemnité RGPT octroyée à l'ouvrier-transporteur routier. | ARAB-vergoeding toegekend aan de arbeider-wegvervoerder. |
Si le mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la diminution | Indien het indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief |
salariale sera neutralisée. | resultaat, wordt de loonsvermindering geneutraliseerd. |
CHAPITRE III. - Emploi | HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling |
Crédit-temps | Tijdkrediet |
Art. 4.Les partenaires sociaux sont d'accord : |
Art. 4.De sociale partners gaan akkoord : |
- pour que les modalités de la diminution de carrière d' 1/5e pour le | - om de modaliteiten inzake 1/5e loopbaanvermindering voor |
travail en équipes soient déterminées au sein de l'entreprise; | ploegenarbeid te laten vastleggen op ondernemingsvlak; |
- de suivre les directives de l'accord interprofessionnel 2007-2008, | - om de richtlijnen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, |
2009-2010. | 2009-2010 te volgen. |
Art. 5.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement |
Art. 5.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies |
pour le crédit-soins, le crédit-formation, les emplois de fin de | voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in |
carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le | moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5e, toegekend |
crédit-temps 1/5e, octroyées par les Régions ou les Communautés, et de | door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende |
mesures supplémentaires éventuelles. | maatregelen. |
CHAPITRE IV. - Formation et éducation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 6.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation |
Art. 6.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de |
syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la | werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan. |
réalisation du plan de formation. | |
§ 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation | § 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk |
syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la | informeren en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten van de |
réalisation du plan de formation. | opleiding binnen de onderneming. |
§ 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon | § 3. De vakbondsafvaardiging moet eveneens toezien op het goede |
déroulement. | verloop. |
Art. 7.Afin d'encourager la formation professionnelle, une prime de |
Art. 7.Om de beroepsopleidingen te stimuleren wordt aan nieuw |
aangeworven werklieden, die een door de sector erkende opleiding van | |
250 EUR est octroyée, à l'embauche, aux nouveaux ouvriers ayant suivi | het lange type hebben gevolgd, een premie toegekend van 250 EUR. |
une formation de longue durée reconnue par le secteur. | |
Après 6 mois d'occupation dans la même entreprise, une prime d'un | Na 6 maanden tewerkstelling in hetzelfde bedrijf, zal een premie van |
montant identique est accordée à ces ouvriers. | hetzelfde bedrag aan deze werklieden toegekend worden. |
CHAPITRE V. - Divers | HOOFDSTUK V. - Varia |
Art. 8.Les accords existants sont reconduits. |
Art. 8.De bestaande akkoorden worden verlengd. |
Art. 9.Les partenaires sociaux s'engagent à trouver une solution pour |
Art. 9.De sociale partners verbinden zich ertoe een oplossing te |
la suppression du barème des jeunes pour le 1er janvier 2010. | vinden met betrekking tot de afschaffing van de jongerenbarema's tegen |
CHAPITRE VI. - Durée de validité et dispositions finales | 1 januari 2010. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier | ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 1 januari 2011, |
2011, à l'exception de l'article 3 dont la durée est indéterminée. Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être soumis au bureau de conciliation. Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au contenu de la présente convention collective de travail et à maintenir la paix sociale. Art. 11.En ce qui concerne l'article 3, la présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
met uitzondering van artikel 3 dat voor onbepaalde duur geldt. Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. Art. 11.Wat betreft artikel 3, kan deze collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor zagerijen en aanverwante nijverheden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |