| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsopleiding |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, |
| paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| professionnelle (1) | betreffende de beroepsopleiding (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| professionnelle. | beroepsopleiding. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 8 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
| Formation professionnelle | Beroepsopleiding |
| (Convention enregistrée le 11 août 2009 sous le numéro 93628/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2009 onder het nummer 93628/CO/119) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
| la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
| exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
| solidarité entre les générations, notamment l'article 30, publiée au Moniteur belge le 30 décembre 2005. | het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. |
| CHAPITRE II. - Formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding |
Art. 3.§ 1er. Conformément à l'accord sectoriel 2009-2010, les |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig het sectorakkoord 2009-2010, verbinden de |
| partenaires sociaux s'engagent à augmenter le degré de participation à | sociale partners er zich toe om de deelnemingsgraad aan de |
| la formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur. | beroepsopleiding voor het geheel van de sector met 5 pct. te verhogen. |
| § 2. A cet effet, la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque | § 2. In dat opzicht wordt de bijdrage van 0,10 pct. voor de |
| est prolongée par la convention collective de travail du 8 juin 2009 | risicogroepen verlengd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni |
| relative aux groupes à risque. Cette cotisation est notamment utilisée | 2009 betreffende de risicogroepen. Deze bijdrage wordt namelijk |
| pour des initiatives de formation. | aangewend voor vormingsinitiatieven. |
Art. 4.Les formations individuelles ou collectives peuvent aussi |
Art. 4.De individuele of collectieve opleidingen kunnen ook buiten de |
| avoir lieu en dehors des heures de travail. | werkuren gebeuren. |
| Entrent en considération : | Komen in aanmerking : |
| - recyclage ou perfectionnement pour la profession de boucher; | - omscholingen of bijscholingen tot het beroep van slager; |
| - cours de langues; | - taalcursussen; |
| - des formations de chauffeur (élévateur); | - opleidingen tot (heftruck)chauffeur; |
| - en sécurité alimentaire; | - in voedselveiligheid; |
| - ou en informatique (PC). | - of in pc-vaardigheden. |
| Cette liste est exemplative. Toute autre formation doit être soumise à | Deze lijst is bij wijze van voorbeeld gegeven. Elke andere vorming |
| l'accord du conseil d'administration. | moet goedgekeurd worden door de raad van bestuur. |
| La liste des formations pouvant entrer en considération sera examinée | De lijst van de opleidingen die in aanmerking komen worden onderzocht |
| par un groupe de travail qui devra rendre ses conclusions pour le 30 | door een werkgroep die uiterlijk tegen 30 december 2009 zijn |
| décembre 2009 au plus tard. | conclusies zal moeten uitbrengen. |
| L'entreprise introduit, à la demande d'intervention, un dossier | Bij de aanvraag tot tussenkomst voegt de onderneming een volledig |
| complet où sont mentionnés : | dossier waarin vermeld zijn : |
| Par formation | Per opleiding |
| - le but de la formation; | - het doel van de opleiding; |
| - un programme détaillé; | - een uitvoerig programma; |
| - la nature de la formation : cours théoriques et/ou pratiques, | - de aard van de opleiding : theoretische en/of praktische cursussen, |
| formation au sein de l'entreprise ou à l'extérieur, méthodes didactiques, etc. | opleiding binnen of buiten de onderneming, didactische methoden, enz.; |
| - les services concernés de l'entreprise; | - de betrokken diensten van de onderneming; |
| - la durée et les dates de la formation; | - de duur en de data van de opleiding; |
| - les instructeurs; | - de instructeurs; |
| - l'institution de formation ou | - de opleidingsinstelling ofwel |
| - le nom et la fonction du formateur interne; | - naam en functie van de interne trainer; |
| - une liste des participants; | - een deelnemerslijst; |
| - la date à laquelle la formation a eu lieu; | - de datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden; |
| - le montant à payer. Le décompte est complété par une liste de | - het te betalen bedrag. Bij de afrekening wordt tevens de |
| présence des participants, signée de leur main; | aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers; |
| - le détail du coût pour l'entreprise. | - de gedetailleerde kosten voor de onderneming. |
Art. 5.Le montant de l'intervention du fonds social est fixé selon |
Art. 5.Het bedrag van de tussenkomst van het sociaal fonds wordt |
| les critères suivants : | vastgesteld rekening houdend met volgende criteria : |
| L'intervention s'élève, par participant, à maximum 40 EUR par | De tussenkomst bedraagt, per deelnemer, maximaal 40 EUR per halve dag |
| demi-jour de minimum 3 heures. | van minimum 3 uur. |
| L'intervention globale par année et par entreprise ne peut s'élever à | De globale tussenkomst per jaar en per onderneming mag niet meer |
| plus de 12,5 EUR multipliés par le nombre d'ouvriers dans l'entreprise | bedragen dan 12,5 EUR, vermeningvuldigd met het aantal arbeiders in |
| (chiffre calculé sur base de la législation et des circulaires en | het bedrijf (cijfer berekend op basis van de wetgeving en de |
| matière d'élections des conseils d'entreprises). | omzendbrieven betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden). |
| La vérification des critères est confiée au secrétariat du fonds | Het nazicht van de criteria wordt toevertrouwd aan het secretariaat |
| social du commerce alimentaire. | van het sociaal fonds voor de handel in voedingswaren. |
| L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du fonds social | De onderneming die een tussenkomst van het sociaal fonds wenst te |
| pour le financement de la formation professionnelle qu'elle a | bekomen voor de financiering van de door haar in 2009 georganiseerde |
| beroepsopleiding, brengt hiervan het secretariaat van het fonds op de | |
| organisée en 2009, informe le secrétariat du fonds avant le 31 janvier | hoogte vóór 31 januari 2010. De tussenkomst gebeurt op jaarbasis en |
| 2010. L'intervention est annuelle et est en rapport avec les | heeft betrekking op de in 2009 georganiseerde opleidingen. |
| formations organisées en 2009. | |
| Les paiements se font après la décision du conseil d'administration du | De betalingen gebeuren na beslissing van de raad van bestuur van het |
| fonds social, sur base d'un rapport du secrétariat. | sociaal fonds, op basis van een verslag van het secretariaat. |
| L'intervention est attribuée selon la participation effective. | De tussenkomst wordt toegekend rekening houdend met de effectieve |
| L'intervention est payée jusqu'à épuisement du budget fixé à l'article | deelneming. De tussenkomsten worden betaald tot uitputting van het in artikel 7 |
| 7. | voorziene budget. |
| Le dossier doit être rentré au secrétariat dans les 4 mois de la | Binnen de 4 maanden na de afsluiting van de beroepsopleiding moet het |
| clôture de la formation professionnelle. | dossier bij het secretariaat ingediend worden. |
| Un accord sera recherché avec l'Institut de la formation | Een overeenkomst zal gezocht worden met het Instituut voor |
| professionnelle de l'industrie alimentaire (IFP) afin que les | Professionele Vorming van de voedingsnijverheid (IPV) zodat de |
| entreprises du secteur puissent faire appel à ses formations avec le | sectorondernemingen beroep kunnen doen op zijn opleidingen met steun |
| soutien du fonds social du commerce alimentaire. | vanuit het sociaal fonds voor de handel in voedingswaren. |
| Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est | De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging) |
| consulté sur les plans de formation. | wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. |
| CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Le budget maximum prévu pour les interventions dans les |
Art. 6.Het maximaal budget, voorzien voor de tussenkomsten voor |
| formations est limité à 250.000 EUR en 2009. | opleiding is beperkt tot 250.000 EUR in 2009. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er septembre 2009 et cesse de produire ses effets le 31 août 2010. | september 2009. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2010. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |