Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, prévoyant l'assimilation en cas de maladie grave d'un enfant et en cas de soins palliatifs donnés à un enfant ou à son partenaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, prévoyant l'assimilation en cas de maladie grave d'un enfant et en cas de soins palliatifs donnés à un enfant ou à son partenaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, tot invoering van een gelijkstelling in geval van ernstige aandoening van een kind en in geval van palliatieve zorgen gegeven aan een kind of aan zijn partner
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, prévoyant l'assimilation en cas de maladie grave d'un enfant et en cas de soins palliatifs donnés à un enfant ou à son partenaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, l'article 18, § 5, inséré par la loi du FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, tot invoering van een gelijkstelling in geval van ernstige aandoening van een kind en in geval van palliatieve zorgen gegeven aan een kind of aan zijn partner ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 18, § 5,
27 décembre 2005; ingevoegd bij de wet van 27 december 2005;
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967
retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 14; betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, artikel 14;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der
indépendants; zelfstandigen;
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal
travailleurs indépendants, donné les 23 avril et 25 juin 2009; statuut der zelfstandigen, gegeven op 23 april en op 25 juni 2009;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 7 septembre 2009; Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 september 2009;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 novembre 2009; Gelet op het akkoord van de Staatsecretaris van Begroting, gegeven op 25 november 2009;
Vu l'avis 47.653/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2010, en Gelet op advies 47.653/1 van de Raad van State, gegeven op 14 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et du Ministre des Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en van de Minister
Pensions, et de l'avis de nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, van Pensioenen op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 28, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 22

Artikel 1.Artikel 28, § 3, vierde lid, van het koninklijk besluit van

décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en
retraite et de survie des travailleurs indépendants, modifié par les overlevingspensioen der zelfstandigen, gewijzigd bij de koninklijke
arrêtés royaux des 27 décembre 1974 et 21 avril 1999, est complété par besluiten van 27 december 1974 en 21 april 1999, wordt aangevuld met
les f) et g), rédigés comme suit : de bepalingen onder f) en g), luidende :
« f) une activité indépendante dans le courant du trimestre concerné « f) een zelfstandige activiteit in de loop van het kwartaal van
par l'assimilation visée à l'article 37bis, 1er alinéa; gelijkstelling bedoeld in het artikel 37bis, eerste lid;
g) une activité indépendante dans le courant du trimestre concerné par g) een zelfstandige activiteit in de loop van het kwartaal van
l'assimilation visée à l'article 37bis, alinéa 3. ». gelijkstelling bedoeld in het artikel 37bis, derde lid. ».

Art. 2.Dans le même arrêté est ajouté un article 37bis, rédigé comme

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 37bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 37bis.Est assimilée à une période d'activité la période

«

Art. 37bis.Wordt gelijkgesteld met een periode van bezigheid de

d'interruption temporaire de l'activité indépendante en cas de maladie periode van tijdelijke onderbreking van de zelfstandige bezigheid in
het geval van ernstige ziekte van het kind overeenkomstig de
grave de l'enfant, dans le respect des conditions de l'article 50, § 2 voorwaarden van artikel 50, § 2 van het koninklijk besluit van 19
de l'arrêté royal du 19 décembre 1967. L'indépendant ne peut december 1967. De zelfstandige kan slechts eenmaal deze maatregel
bénéficier qu'une seule fois de cette mesure pour le même enfant. La genieten voor hetzelfde kind. De gelijkgestelde periode is het
période assimilée est le trimestre qui suit celui au cours duquel a kwartaal dat volgt op het kwartaal in de loop waarvan de onderbreking
débuté l'interruption de l'activité professionnelle. van de beroepsbezigheid een aanvang heeft genomen.
La demande décrite à l'article 50, § 2, 2 de l'arrêté royal du 19 De aanvraag beschreven in artikel 50, § 2, 2 van het koninklijk
décembre 1967, vaut demande d'assimilation. besluit van 19 december 1967 geldt als aanvraag tot gelijkstelling.
Est assimilée à une période d'activité la période d'interruption Wordt gelijkgesteld met een periode van bezigheid de periode van
temporaire de l'activité indépendante pour donner des soins palliatifs tijdelijke onderbreking van de zelfstandige bezigheid om palliatieve
à son partenaire ou à son enfant, dans le respect des conditions zorgen te verlenen aan zijn partner of aan zijn kind overeenkomstig de
visées à l'article 50, § 3 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967. La voorwaarden van artikel 50, § 3 van het koninklijk besluit van 19
période assimilée est le trimestre qui suit celui au cours duquel a december 1967. De gelijkgestelde periode is het kwartaal dat volgt op
débuté l'interruption de l'activité professionnelle. het kwartaal in de loop waarvan de onderbreking van de
beroepsbezigheid een aanvang heeft genomen.
De aanvraag beschreven in artikel 5 van het koninklijk besluit van 22
La demande décrite à l'article 5 de l'arrêté royal du 22 janvier 2010 januari 2010 houdende toekenning van een uitkering ten voordele van de
accordant une allocation en faveur du travailleur indépendant qui zelfstandige die tijdelijk zijn activiteit stopzet om palliatieve
cesse temporairement son activité pour donner des soins palliatifs à zorgen te geven aan een kind of aan zijn partner geldt als aanvraag
un enfant ou à son partenaire vaut demande d'assimilation. » tot gelijkstelling. »

Art. 3.L'article 46ter, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.Artikel 46ter, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 18 juillet 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 15 koninklijk besluit van 18 juli 1997 en gewijzigd bij de Koninklijke
décembre 1998 et 21 novembre 2005, est complété par un F., rédigé besluiten van 15 december 1998 en 21 november 2005, wordt aangevuld
comme suit : met de bepalingen onder F., luidende :
« F. Pour les trimestres visés à l'article 37bis, le revenu fictif est « F. Voor de kwartalen bedoeld in artikel 37bis is het fictief inkomen
égal au revenu professionnel, limité le cas échéant conformément à gelijk aan de bedrijfsinkomsten, eventueel beperkt overeenkomstig
l'article 5, § 2, dernier alinéa de l'arrêté royal du 30 janvier 1997, artikel 5, § 2, laatste lid van het koninklijk besluit van 30 januari
qui sert de base au calcul de la dernière cotisation dont l'intéressé 1997, die als basis dienen voor de berekening van de laatste bijdrage
est redevable en vertu de l'arrêté royal n° 38 au moment où débute la die de betrokkene krachtens het koninklijk besluit nr. 38 is
verschuldigd op het ogenblik waarop de gelijkgestelde periode
période assimilée. aanvangt.
Si l'assimilation couvre le premier trimestre d'une année déterminée, Indien de gelijkstelling het eerste kwartaal van een bepaald jaar
le revenu fictif est égal au revenu professionnel, limité le cas dekt, is het fictief inkomen gelijk aan de bedrijfsinkomsten,
échéant conformément à l'article 5, § 2, dernier alinéa, de l'arrêté eventueel beperkt overeenkomstig artikel 5, § 2, laatste lid, van het
royal du 30 janvier 1997, qui a servi de base au calcul de la première koninklijk besluit van 30 januari 1997, die als basis dienen voor de
cotisation dont l'intéressé est redevable en vertu de l'arrêté royal berekening van de eerste bijdrage die de betrokkene krachtens het
n° 38 après la fin de la période assimilée. » koninklijk besluit nr. 38 is verschuldigd na het einde van de
gelijkgestelde periode. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010.

Art. 5.La Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions est

Art. 5.De Minister bevoegd voor zelfstandigen is belast met de

chargée de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^