← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de | ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de |
secours de la Province de Liège, établi par le Service central de | geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 | vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling |
fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de | van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
Liège. | provincie Luik. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2001. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich | geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
Februar 1999; | Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der | der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der |
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; | Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; |
Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz | Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz |
Lüttich vom 16. Dezember 1999 | Lüttich vom 16. Dezember 1999 |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen | Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen |
geschaffen. | geschaffen. |
Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen | Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen |
jeweils folgende Gemeinden: | jeweils folgende Gemeinden: |
1. Berloz | 1. Berloz |
Braives | Braives |
Burdinne | Burdinne |
Donceel | Donceel |
Faimes | Faimes |
Geer | Geer |
Hannut | Hannut |
Lincent | Lincent |
Oreye | Oreye |
Remicourt | Remicourt |
Verlaine | Verlaine |
Waremme | Waremme |
Wasseiges | Wasseiges |
2. Ans | 2. Ans |
Awans | Awans |
Bassenge | Bassenge |
Beyne-Heusay | Beyne-Heusay |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
Crisnée | Crisnée |
Engis | Engis |
Esneux | Esneux |
Fexhe-le-Haut-Clocher | Fexhe-le-Haut-Clocher |
Flémalle | Flémalle |
Fléron | Fléron |
Grâce-Hollogne | Grâce-Hollogne |
Herstal | Herstal |
Juprelle | Juprelle |
Lüttich | Lüttich |
Neupré | Neupré |
Oupeye | Oupeye |
Saint-Georges | Saint-Georges |
Saint-Nicolas | Saint-Nicolas |
Seraing | Seraing |
Visé | Visé |
3. Amay | 3. Amay |
Anthisnes | Anthisnes |
Clavier | Clavier |
Comblain-au-Pont | Comblain-au-Pont |
Ferrières | Ferrières |
Hamoir | Hamoir |
Héron | Héron |
Huy | Huy |
Marchin | Marchin |
Modave | Modave |
Nandrin | Nandrin |
Ouffet | Ouffet |
Tinlot | Tinlot |
Villers-le-Bouillet | Villers-le-Bouillet |
Wanze | Wanze |
4. Aubel | 4. Aubel |
Blégny | Blégny |
Dalhem | Dalhem |
Dison | Dison |
Herve | Herve |
Jalhay | Jalhay |
Limbourg | Limbourg |
Olne | Olne |
Pepinster | Pepinster |
Plombières | Plombières |
Soumagne | Soumagne |
Spa | Spa |
Sprimont | Sprimont |
Theux | Theux |
Trooz | Trooz |
Verviers | Verviers |
Welkenraedt | Welkenraedt |
5. Aywaille | 5. Aywaille |
Malmedy | Malmedy |
Stavelot | Stavelot |
Stoumont | Stoumont |
Trois-Ponts | Trois-Ponts |
Weismes | Weismes |
6. Amel | 6. Amel |
Baelen | Baelen |
Büllingen | Büllingen |
Bütgenbach | Bütgenbach |
Burg-Reuland | Burg-Reuland |
Eupen | Eupen |
Kelmis | Kelmis |
Lontzen | Lontzen |
Raeren | Raeren |
Sankt Vith. | Sankt Vith. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 21. März 2000 | Brüssel, den 21. März 2000 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |