Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik
MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de
secours de la Province de Liège, établi par le Service central de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling
fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de
Liège. provincie Luik.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2001. Gegeven te Brussel, 21 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999; Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6;
Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz
Lüttich vom 16. Dezember 1999 Lüttich vom 16. Dezember 1999
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen
geschaffen. geschaffen.
Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen
jeweils folgende Gemeinden: jeweils folgende Gemeinden:
1. Berloz 1. Berloz
Braives Braives
Burdinne Burdinne
Donceel Donceel
Faimes Faimes
Geer Geer
Hannut Hannut
Lincent Lincent
Oreye Oreye
Remicourt Remicourt
Verlaine Verlaine
Waremme Waremme
Wasseiges Wasseiges
2. Ans 2. Ans
Awans Awans
Bassenge Bassenge
Beyne-Heusay Beyne-Heusay
Chaudfontaine Chaudfontaine
Crisnée Crisnée
Engis Engis
Esneux Esneux
Fexhe-le-Haut-Clocher Fexhe-le-Haut-Clocher
Flémalle Flémalle
Fléron Fléron
Grâce-Hollogne Grâce-Hollogne
Herstal Herstal
Juprelle Juprelle
Lüttich Lüttich
Neupré Neupré
Oupeye Oupeye
Saint-Georges Saint-Georges
Saint-Nicolas Saint-Nicolas
Seraing Seraing
Visé Visé
3. Amay 3. Amay
Anthisnes Anthisnes
Clavier Clavier
Comblain-au-Pont Comblain-au-Pont
Ferrières Ferrières
Hamoir Hamoir
Héron Héron
Huy Huy
Marchin Marchin
Modave Modave
Nandrin Nandrin
Ouffet Ouffet
Tinlot Tinlot
Villers-le-Bouillet Villers-le-Bouillet
Wanze Wanze
4. Aubel 4. Aubel
Blégny Blégny
Dalhem Dalhem
Dison Dison
Herve Herve
Jalhay Jalhay
Limbourg Limbourg
Olne Olne
Pepinster Pepinster
Plombières Plombières
Soumagne Soumagne
Spa Spa
Sprimont Sprimont
Theux Theux
Trooz Trooz
Verviers Verviers
Welkenraedt Welkenraedt
5. Aywaille 5. Aywaille
Malmedy Malmedy
Stavelot Stavelot
Stoumont Stoumont
Trois-Ponts Trois-Ponts
Weismes Weismes
6. Amel 6. Amel
Baelen Baelen
Büllingen Büllingen
Bütgenbach Bütgenbach
Burg-Reuland Burg-Reuland
Eupen Eupen
Kelmis Kelmis
Lontzen Lontzen
Raeren Raeren
Sankt Vith. Sankt Vith.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 21. März 2000 Brüssel, den 21. März 2000
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^