← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
| ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de | ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de |
| secours de la Province de Liège, établi par le Service central de | geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
| traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 | vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling |
| fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de | van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
| Liège. | provincie Luik. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 février 2001. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
| geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich | geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich |
| Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
| insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
| Februar 1999; | Februar 1999; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
| der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der | der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der |
| Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; | Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; |
| Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz | Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz |
| Lüttich vom 16. Dezember 1999 | Lüttich vom 16. Dezember 1999 |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen | Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen |
| geschaffen. | geschaffen. |
| Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen | Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen |
| jeweils folgende Gemeinden: | jeweils folgende Gemeinden: |
| 1. Berloz | 1. Berloz |
| Braives | Braives |
| Burdinne | Burdinne |
| Donceel | Donceel |
| Faimes | Faimes |
| Geer | Geer |
| Hannut | Hannut |
| Lincent | Lincent |
| Oreye | Oreye |
| Remicourt | Remicourt |
| Verlaine | Verlaine |
| Waremme | Waremme |
| Wasseiges | Wasseiges |
| 2. Ans | 2. Ans |
| Awans | Awans |
| Bassenge | Bassenge |
| Beyne-Heusay | Beyne-Heusay |
| Chaudfontaine | Chaudfontaine |
| Crisnée | Crisnée |
| Engis | Engis |
| Esneux | Esneux |
| Fexhe-le-Haut-Clocher | Fexhe-le-Haut-Clocher |
| Flémalle | Flémalle |
| Fléron | Fléron |
| Grâce-Hollogne | Grâce-Hollogne |
| Herstal | Herstal |
| Juprelle | Juprelle |
| Lüttich | Lüttich |
| Neupré | Neupré |
| Oupeye | Oupeye |
| Saint-Georges | Saint-Georges |
| Saint-Nicolas | Saint-Nicolas |
| Seraing | Seraing |
| Visé | Visé |
| 3. Amay | 3. Amay |
| Anthisnes | Anthisnes |
| Clavier | Clavier |
| Comblain-au-Pont | Comblain-au-Pont |
| Ferrières | Ferrières |
| Hamoir | Hamoir |
| Héron | Héron |
| Huy | Huy |
| Marchin | Marchin |
| Modave | Modave |
| Nandrin | Nandrin |
| Ouffet | Ouffet |
| Tinlot | Tinlot |
| Villers-le-Bouillet | Villers-le-Bouillet |
| Wanze | Wanze |
| 4. Aubel | 4. Aubel |
| Blégny | Blégny |
| Dalhem | Dalhem |
| Dison | Dison |
| Herve | Herve |
| Jalhay | Jalhay |
| Limbourg | Limbourg |
| Olne | Olne |
| Pepinster | Pepinster |
| Plombières | Plombières |
| Soumagne | Soumagne |
| Spa | Spa |
| Sprimont | Sprimont |
| Theux | Theux |
| Trooz | Trooz |
| Verviers | Verviers |
| Welkenraedt | Welkenraedt |
| 5. Aywaille | 5. Aywaille |
| Malmedy | Malmedy |
| Stavelot | Stavelot |
| Stoumont | Stoumont |
| Trois-Ponts | Trois-Ponts |
| Weismes | Weismes |
| 6. Amel | 6. Amel |
| Baelen | Baelen |
| Büllingen | Büllingen |
| Bütgenbach | Bütgenbach |
| Burg-Reuland | Burg-Reuland |
| Eupen | Eupen |
| Kelmis | Kelmis |
| Lontzen | Lontzen |
| Raeren | Raeren |
| Sankt Vith. | Sankt Vith. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Brüssel, den 21. März 2000 | Brüssel, den 21. März 2000 |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |