Arrêté royal visant à déterminer les conditions liées aux déclarations électroniques en matière d'état civil | 21 DECEMBER 2022 - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden verbonden aan elektronische aangiften inzake burgerlijke stand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal visant à déterminer les conditions liées aux déclarations électroniques en matière d'état civil RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit des articles 43, § 3, 164/1, § 3 et 327/1, § 3 de l'ancien Code civil, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 DECEMBER 2022 - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden verbonden aan elektronische aangiften inzake burgerlijke stand VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 43, § 3, 164/1, § 3, en 327/1, § 3, van het |
remplacés par la loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en | oud Burgerlijk Wetboek, vervangen bij de wet van 18 juni 2018 houdende |
matière de droit civil et dispositions en vue de promouvoir des formes | diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog |
alternatives de résolution des litiges, de déterminer les conditions | op de bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing, de |
dans lesquelles les déclarations peuvent être faites de manière | voorwaarden te bepalen waaronder de aangiften inzake burgerlijke stand |
électronique en matière d'état civil. | op elektronische wijze kunnen worden gedaan. |
Les articles 43, § 3, 164/1, § 3 et 327/1, § 3 de l'ancien Code civil | De artikelen 43, § 3, 164/1, § 3, en 327/1, § 3, van het oud |
concernent les déclarations de naissance, de mariage et de | Burgerlijk Wetboek hebben betrekking op de aangiften van geboorte, |
reconnaissance. Seules ces trois déclarations sont visées dans ce | huwelijk en erkenning. Enkel die drie aangiften worden in dit ontwerp |
projet. | beoogd. |
Il est prévu que l'officier de l'état civil utilise une plateforme | Er is bepaald dat de ambtenaar van de burgerlijke stand gebruikmaakt |
informatique sécurisée afin de permettre aux citoyens de faire des | van een beveiligd informaticaplatform, zodat de burger elektronische |
déclarations électroniques. | aangiften kan doen. |
Les citoyens s'identifient de manière électronique conformément à un | De burger identificeert zich op elektronische wijze overeenkomstig een |
système d'identification électronique qui remplit les conditions | systeem voor elektronische identificatie dat voldoet aan de |
définies par l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 relative à | voorwaarden omschreven bij artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 |
l'identification électronique. Cela suppose que les utilisateurs | inzake elektronische identificatie. Dat houdt in dat de gebruikers |
doivent pouvoir s'identifier au moyen de leur carte d'identité | zich moeten kunnen identificeren aan de hand van hun elektronische |
électronique. | identiteitskaart. |
Chaque commune est responsable du développement d'une telle | Elke gemeente is verantwoordelijk voor de ontwikkeling van een |
plateforme. Chaque plateforme est donc gérée à l'échelle communale. | dergelijk platform. Elk platform wordt dus beheerd op gemeentelijk |
Dans le même sens, chaque commune détermine la nécessité ou non de | niveau. In dezelfde zin bepaalt elke gemeente of het al dan niet nodig |
développer une telle plateforme et de permettre donc aux citoyens de | is om een dergelijk platform te ontwikkelen en de burgers dus in staat |
faire des déclarations de manière électronique en matière d'état | te stellen om op elektronische wijze aangiften inzake burgerlijke |
civil. | stand te doen. |
Le projet d'arrêté royal détermine les conditions propres à chaque | In het ontwerp van koninklijk besluit worden de voorwaarden voor elke |
déclaration (naissance, mariage ou reconnaissance). | aangifte (geboorte, huwelijk of erkenning) bepaald. |
La déclaration de naissance peut être faite de manière électronique | De geboorteaangifte kan op elektronische wijze worden gedaan onder de |
aux conditions déterminées par l'article 2 du projet d'arrêté royal. | voorwaarden die zijn bepaald bij artikel 2 van het ontwerp van |
La déclaration de naissance peut être faite lorsque : | koninklijk besluit. De geboorteaangifte kan worden gedaan : |
a) le droit applicable prévoit qu'une présomption de paternité ou de | indien het toepasselijk recht voorziet dat een vermoeden van |
comaternité s'applique ; | vaderschap of meemoederschap van toepassing is; |
b) une reconnaissance prénatale se trouve dans la BAEC ou pourrait y | indien een akte van prenatale erkenning zich in de DABS bevindt of |
être enregistrée. Cette hypothèse vise donc également les | erin zou kunnen worden opgenomen. Onder dit punt vallen dus ook de |
reconnaissances prénatales faites à l'étranger et qui peuvent être | prenatale erkenningen die in het buitenland zijn gedaan en die door de |
reconnues par l'officier de l'état civil dans le cadre de la | ambtenaar van de burgerlijke stand kunnen worden erkend in het kader |
déclaration de naissance ; | van de geboorteaangifte; |
c-) uniquement la filiation maternelle doit être établie. | indien enkel de afstamming van moederszijde moet worden vastgesteld. |
Cette dernière possibilité n'empêche pas la possibilité d'une | Die laatste mogelijkheid belet niet dat een erkenning in de |
reconnaissance dans l'acte de naissance. Dans ce cas, une déclaration | geboorteakte kan gebeuren. In dat geval moet tegelijkertijd een |
de reconnaissance doit être faite en même temps. | aangifte van erkenning worden gedaan. |
Lors de la déclaration de naissance, le déclarant ou les déclarants | Bij de geboorteaangifte moeten de aangever of aangevers een aantal |
gegevens via het platform overzenden. In sommige gevallen moeten aldus | |
doivent transmettre certaines informations par l'intermédiaire de la | ook bepaalde documenten worden overgezonden. De gegevens van de |
plateforme. Les données qui se trouvent dans le Registre national | aangever die zich in het Rijksregister bevinden worden automatisch ter |
relatives au déclarant sont mises à la disposition de l'officier de | beschikking gesteld van de ambtenaar van de burgerlijke stand door de |
l'état civil de manière automatique par l'identification du déclarant. | identificatie van de aangever. De aangever maakt ook het |
Le déclarant transmet également le numéro de Registre national de | rijksregisternummer van de andere ouder ten aanzien van wie de |
l'autre parent à l'égard duquel la filiation est/va être établie, ou, | afstamming vastgesteld is/zal worden over of, indien deze niet in het |
si celui-ci n'est pas inscrit au Registre national, son nom, ses | Rijksregister is ingeschreven, diens naam, voornamen, geboortedatum en |
prénoms, sa date de naissance et son domicile. Les données le | woonplaats. Diens gegevens die zich in het Rijksregister bevinden |
concernant qui se trouvent dans le Registre national sont également | worden eveneens ter beschikking gesteld van de ambtenaar van de |
mises à la disposition de l'officier de l'état civil. Il en va de même pour les déclarations de mariage et de reconnaissance. Ces données ne sont donc pas introduites manuellement et cela permet d'éviter des fautes de frappe ou d'autres erreurs de manipulation. Seules les données relatives à l'enfant et les informations relatives à une éventuelle reconnaissance prénatale sont introduites manuellement par le déclarant sur la plateforme informatique mise à sa disposition. Par ailleurs, certains documents doivent être transmis à l'officier de l'état civil. La plateforme doit pouvoir permettre de transmettre de manière sécurisée une version électronique de ces documents. Les documents ne peuvent être transmis par email traditionnel car ce système n'est pas suffisamment sécurisé. Cela ne libère pas les déclarants de délivrer les documents originaux lorsque ceux-ci sont exigés. Lorsqu'une reconnaissance prénatale a été faite, le consentement des personnes visées à l'article 329bis de l'ancien Code civil doit être mentionné dans les documents qui sont transmis. Lorsque le consentement est transmis de manière électronique, il doit être issu d'un acte authentique revêtu d'une signature électronique qualifiée. Si le consentement a été donné devant un notaire, l'acte authentique | burgerlijke stand. Hetzelfde geldt voor de aangiften van huwelijken en van erkenning. Deze gegevens worden dus niet manueel ingevoerd waardoor typfouten of andere fouten vermeden kunnen worden. Enkel de gegevens van het kind en de informatie m.b.t. een eventuele prenatale erkenning moeten nog handmatig door de aangever worden ingegeven via het ter beschikking gestelde informaticaplatform. Bovendien moeten sommige documenten aan de ambtenaar van de burgerlijke stand overgemaakt worden. Het platform moet het mogelijk maken om een elektronische versie van die documenten op een beveiligde manier over te zenden. De documenten mogen niet per traditionele e-mail worden overgezonden, aangezien dat systeem niet voldoende beveiligd is. Dat ontheft de aangevers niet van de verplichting om de originele documenten te bezorgen wanneer dat vereist is. Wanneer een prenatale erkenning werd gedaan, moet de toestemming van de personen bedoeld in artikel 329bis van het oud Burgerlijk Wetboek zijn vermeld in de overgezonden documenten. Wanneer de toestemming op elektronische wijze is overgezonden, moet ze afkomstig zijn uit een authentieke akte die met een gekwalificeerde elektronische handtekening ondertekend is. Indien de toestemming voor een notaris werd gegeven, moet de authentieke akte vervolgens overgemaakt worden |
devra être transmis à l'officier de l'état civil. | aan de ambtenaar van de burgerlijke stand. |
En ce qui concerne l'article 3 de l'arrêté royal et la déclaration de | Wat artikel 3 van het koninklijk besluit en de aangifte van het |
mariage, les documents visés aux articles 164/2, § 2, § 3, § 6 et § 7 de l'ancien Code Civil peuvent être soumis de manière électronique. Dans le même sens que pour les déclarations de naissance, la transmission de manière électronique de ces documents doit toutefois être sécurisée et avoir lieu par l'intermédiaire de la plateforme informatique spécialement développée par la commune. Les déclarants qui sont inscrits à l'étranger peuvent s'adresser à la commune de leur dernière résidence, du lieu d'inscription d'un parent au deuxième degré, de leur lieu de naissance, ou à défaut, à Bruxelles, afin de faire leur déclaration de mariage. Les déclarants doivent transmettre certaines informations lorsqu'ils introduisent leur déclaration, dont la date à laquelle ils souhaitent se marier, qui constitue la date à laquelle le délai visé à l'article | huwelijk betreft, kunnen de documenten bedoeld in artikel 164/2, § 2, § 3, § 6 en § 7, van het oud Burgerlijk Wetboek op elektronische wijze worden voorgelegd. Net als bij de geboorteaangiften moet de elektronische overzending van die documenten echter beveiligd zijn en gebeuren via het informaticaplatform dat speciaal door de gemeente is ontwikkeld. De aangevers die in het buitenland zijn ingeschreven, kunnen zich, om de aangifte van hun huwelijk te doen, wenden tot de gemeente van de laatste inschrijving, van een bloedverwant tot en met de tweede graad, van hun geboorteplaats of, bij gebrek hieraan, Brussel. De aangevers moeten een aantal gegevens overzenden wanneer ze hun aangifte indienen, waaronder de datum waarop ze wensen te huwen, die |
167 de l'ancien Code civil pour que le parquet rende son avis, prend | ook de datum is waarop de termijn bedoeld in artikel 167 van het oud |
Burgerlijk Wetboek waarbinnen het parket zijn advies geeft, begint te | |
court. Pour plus de facilité pour les communes, les plateformes | lopen. Om het de gemeenten gemakkelijker te maken, kunnen de |
informatiques peuvent prévoir un calendrier dans lequel les dates | informaticaplatformen worden uitgerust met een kalender waarop de |
disponibles sont affichées. | beschikbare data worden getoond. |
L'article 4 concerne les conditions dans lesquelles la déclaration de | Artikel 4 heeft betrekking op de voorwaarden waaronder de aangifte van |
erkenning op elektronische wijze kan worden gedaan. Er is bepaald dat | |
reconnaissance peut être faite de manière électronique. Il est prévu | de aangifte van erkenning op elektronische wijze kan worden gedaan op |
que la déclaration de reconnaissance peut être faite de manière | voorwaarde dat de perso(o)n(en) die toestemming moet(en) geven dat |
électronique à condition que la/les personne(s) qui doivent y | heeft/hebben gedaan middels een gekwalificeerde elektronische |
consentir l'aient fait au moyen d'une signature électronique | handtekening. Indien de toestemming voor een notaris werd gegeven, |
qualifiée. Si le consentement a été donné devant un notaire, l'acte | moet de authentieke akte vervolgens overgemaakt worden aan de |
authentique devra être transmis à l'officier de l'état civil. | ambtenaar van de burgerlijke stand. |
Comme pour la déclaration de mariage, les documents visés à l'article | Net als voor de aangifte van een huwelijk moet ook het origineel van |
327/2, § 2, § 3, § 6 et § 7 de l'ancien Code Civil doivent être | de documenten bedoeld in artikel 327/2, § 2, § 3, § 6 en § 7, van het |
également transmis en originaux même s'ils ont été soumis de manière | oud Burgerlijk Wetboek worden overgezonden, ook al werden de |
électronique par l'intermédiaire de la plateforme. Toutefois, en ce | documenten op elektronische wijze voorgelegd via het platform. Wat het |
qui concerne le certificat de grossesse, il est fréquent que les | zwangerschapsattest betreft, leveren artsen echter vaak niet strikt |
médecins ne délivrent pas strictement de document original ou un | een origineel document of een attest af, maar bijvoorbeeld een e-mail |
certificat, mais par exemple, un email ou un document numérique, qui | of een digitaal document dat niet door de arts is ondertekend. In dat |
n'est pas signé par le médecin. Dans ce cas, selon l'appréciation de | geval moet het origineel van dat document, naargelang de beoordeling |
l'officier de l'état civil, ce document ne doit pas être soumis en original. L'article 4, § 2, prévoit que le déclarant doit transmettre certaines informations lorsqu'il fait sa déclaration de manière électronique. Cependant, lorsqu'il s'agit d'une reconnaissance prénatale, les données qui sont visées au 1° ne doivent pas être transmises, c'est-à-dire le nom, les prénoms, la date de naissance et le lieu de naissance de l'enfant, étant donné qu'elles ne sont pas encore connues. Dans le même sens que l'article 2, les consentements qui sont nécessaires à la reconnaissance doivent avoir été signés au moyen d'une signature électronique qualifiée. Si le consentement a été donné devant un notaire, l'acte authentique devra être transmis à l'officier | van de ambtenaar van de burgerlijke stand, niet worden voorgelegd. In artikel 4, § 2, is bepaald dat de aangever een aantal gegevens moet overzenden wanneer hij zijn aangifte op elektronische wijze doet. Wanneer het echter een prenatale erkenning betreft, moeten de in 1° bedoelde gegevens - de naam, de voornamen, de geboortedatum en de geboorteplaats van het kind - niet worden overgezonden, aangezien die nog niet bekend zijn. Net als in artikel 2 moeten de toestemmingen die noodzakelijk zijn voor de erkenning ondertekend zijn met een gekwalificeerde elektronische handtekening. Indien de toestemming voor een notaris werd gegeven, moet de authentieke akte vervolgens overgemaakt worden |
de l'état civil. | aan de ambtenaar van de burgerlijke stand. |
Un accusé de réception est envoyé au(x) déclarant(s) lorsque les | Er wordt een ontvangstbewijs verstuurd naar de aangever(s) wanneer de |
documents demandés sont présentés et complets. Il s'agit de l'accusé | gevraagde documenten zijn voorgelegd en volledig zijn. Het betreft het |
de réception visé aux articles 164/2, § 5 et 327/2, § 5 de l'ancien | ontvangstbewijs bedoeld in de artikelen 164/2, § 5, en 327/2, § 5, van |
het oud Burgerlijk Wetboek, en geen automatisch ontvangstbewijs | |
Code civil et pas d'un accusé de réception automatique lié à | verbonden aan de automatische indiening van de aangifte. Het |
l'introduction de la déclaration de manière automatique. L'accusé de | ontvangstbewijs wordt op elektronische wijze ondertekend door de |
réception est signé par l'officier de l'état civil de manière | ambtenaar van de burgerlijke stand overeenkomstig artikel 9 van de wet |
électronique conformément à l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 | van 18 juli 2017 inzake elektronische identificatie. |
relative à l'identification électronique. | Het is mogelijk een bevestiging te geven dat de gegevens op |
Il est possible de confirmer l'envoi des données de manière | elektronische wijze zijn verstuurd, maar het betreft een louter |
électronique, mais cette confirmation est purement informative que le | informatieve bevestiging dat de indiening op technisch vlak is gelukt. |
dépôt a été techniquement fait, mais cela ne remplace par l'accusé de | Ze vervangt echter niet het ontvangstbewijs bedoeld in de artikelen |
réception visé aux articles 164/2, § 5, et 327/2, § 5, de l'ancien | 164/2, § 5, en 327/2, § 5, van het oud Burgerlijk Wetboek. |
Code civil. L'article 6 prévoit que l'officier de l'état civil peut demander à ce | In artikel 6 is bepaald dat de ambtenaar van de burgerlijke stand kan |
que le(s) déclarant(s) se présente(nt) en personne devant lui. | vragen dat de aangever(s) in persoon voor hem verschijnt/verschijnen. |
L'officier de l'état civil fait cette demande lorsqu'il s'estime | De ambtenaar van de burgerlijke stand vraagt dit wanneer hij zich |
onvoldoende geïnformeerd acht. Deze mogelijkheid vloeit voort uit | |
insuffisamment informé. Cette possibilité découle de l'article 17 de | artikel 17 van het oud Burgerlijk Wetboek en dus uit de uitoefening |
l'ancien Code civil et donc de l'exercice de la fonction d'officier de l'état civil. L'article 17 prévoit que les personnes concernées par l'acte ou participant à son élaboration doivent communiquer à l'officier de l'état civil toutes les informations dont ce dernier a besoin pour établir l'acte, pour autant que ces informations ne soient pas disponibles dans une autre source authentique. L'officier de l'état civil fixe le délai dans lequel la personne doit se présenter devant lui. En réponse à la remarque faite par le Conseil d'Etat, aucune conséquence n'est attachée à l'absence de comparution des parties. La déclaration est signée de manière électronique par l'officier de l'état civil conformément à l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 relative à l'identification électronique. | van de functie van ambtenaar van de burgerlijke stand. Artikel 17 voorziet dat de personen waarop de akte betrekking heeft of die betrokken zijn bij de totstandkoming ervan zijn verplicht de ambtenaar van de burgerlijke stand alle informatie mee te delen die de ambtenaar nodig heeft om de akte op te maken, voor zover deze informatie niet beschikbaar is in een andere authentieke bron. De ambtenaar van de burgerlijke stand bepaalt de termijn waarbinnen de persoon voor hem moet verschijnen. In antwoord op de door de Raad van State geformuleerde opmerking, zullen er geen gevolgen verbonden worden aan het niet-verschijnen van de partijen. De aangifte wordt op elektronische wijze ondertekend door de ambtenaar van de burgerlijke stand overeenkomstig artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake elektronische identificatie. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Conseil d'Etat, | Raad van State, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 72.226/2 du 17 octobre 2022 sur un projet d'arrêté royal `visant | Advies 72.226/2 van 17 oktober 2022 over een ontwerp van koninklijk |
à déterminer les conditions liées aux déclarations électroniques en | besluit `tot bepaling van de voorwaarden verbonden aan elektronische |
matière d'état civil' | aangiften inzake burgerlijke stand' |
Le 22 septembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 22 september 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction | Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, |
publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la | Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een |
Poste à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
projet d'arrêté royal `visant à déterminer les conditions liées aux | van koninklijk besluit `tot bepaling van de voorwaarden verbonden aan |
déclarations électroniques en matière d'état civil'. | elektronische aangiften inzake burgerlijke stand'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 17 octobre 2022. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 17 oktober 2022. De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Christian | Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Christian Behrendt en |
Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Béatrice Drapier, | Jacques Englebert, assessoren, en Béatrice Drapier, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Xavier Delgrange, premier auditeur chef | Het verslag is uitgebracht door Xavier Delgrange, eerste |
de section . | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 octobre 2022 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 oktober |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule Au premier visa, il y a lieu de préciser qu'outre l'article 43, § 3, de l'ancien Code civil, le fondement légal du projet gît à l'alinéa 5 | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef In de eerste aanhefverwijzing dient te worden gepreciseerd dat, naast artikel 43, § 3, van het oud Burgerlijk Wetboek, ook het vijfde lid van artikel 164/1, § 3, en het zesde lid van artikel 327/1, § 3, van het oud Burgerlijk Wetboek de rechtsgrond van het ontwerp vormen. Dispositief |
de l'article 164/1, § 3, et à l'alinéa 6 de l'article 327/1, § 3, de | Artikel 6 |
l'ancien Code civil. | |
Dispositif Article 6 | Luidens artikel 6 kan de ambtenaar van de burgerlijke stand de |
personen die gebruikmaken van de elektronische aangifte, verzoeken om | |
voor hem te verschijnen. | |
L'article 6 permet à l'officier de l'état civil de demander aux personnes recourant à la déclaration électronique de se présenter devant lui. Les fondements légaux invoqués pour le projet dans son ensemble, et notamment pour son article 6, résident exclusivement dans les articles 43, § 3, 164/1, § 3, alinéa 5, et 327/1, § 3, alinéa 6, de l'ancien Code civil. Ces dispositions habilitent le Roi, pour les actes concernés, à « déterminer les conditions liées à une déclaration » électronique. Le rapport au Roi se borne à indiquer que la demande de l'officier de l'état civil dont il est question à l'article 6 peut être formulée « | De rechtsgronden die voor het hele ontwerp worden aangevoerd, en inzonderheid voor artikel 6 ervan, worden uitsluitend geboden door de artikelen 43, § 3, 164/1, § 3, vijfde lid, en 327/1, § 3, zesde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek. Die bepalingen machtigen de Koning ertoe om voor de betreffende akten "de voorwaarden [te] bepalen voor een elektronische aangifte". In het verslag aan de Koning wordt enkel gesteld dat het verzoek van de ambtenaar van de burgerlijke stand, waarvan sprake is in artikel 6, "in elk geval" kan worden geformuleerd. Over de bestaansreden van die |
dans tous les cas ». Ce faisant, aucune explication n'est donnée quant | bepaling wordt aldus geen enkele uitleg wordt verschaft. |
à la raison d'être de cette disposition. | Het verslag aan de Koning moet op dat punt worden aangevuld. Daarbij |
Le rapport au Roi sera complété sur ce point en veillant à ce qu'il | moet voldoende duidelijk blijken dat de tenuitvoerlegging van artikel |
apparaisse à suffisance que la mise en oeuvre de l'article 6 ne peut | 6 niet zo kan worden geïnterpreteerd dat het aan de betreffende |
être interprétée comme ajoutant aux dispositions concernées du Code | bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inhoudelijke voorwaarden zou |
civil des conditions de fond quant à l'établissement des actes en | toevoegen voor het opmaken van de akten in kwestie. |
cause. Le dispositif doit par ailleurs être complété pour énoncer quelles | Voorts moet in het dispositief aanvullend worden bepaald wat de |
seraient les conséquences de l'absence de réponse, de la part des | gevolgen zouden zijn indien de stellers van de betrokken aangiften |
auteurs des déclarations concernées, à la demande qui leur serait | niet reageren op het verzoek dat de ambtenaar van de burgerlijke stand |
adressée par l'officier de l'état civil sur la base de l'article 6, | op grond van artikel 6 tot hen zou richten, met dien verstande dat die |
étant entendu que cette disposition ne saurait excéder l'habilitation | bepaling niet verder mag gaan dan de machtiging die aan de Koning |
conférée au Roi par les articles 43, § 3, 164/1, § 3, alinéa 5, et | wordt verleend bij de artikelen 43, § 3, 164/1, § 3, vijfde lid, en |
327/1, § 3, alinéa 6, de l'ancien Code civil. L'objet de cette | 327/1, § 3, zesde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek. Het voorwerp |
habilitation est en effet limité aux aspects strictement procéduraux | van die machtiging is namelijk beperkt tot de strikt procedurele |
de l'établissement des actes concernés lorsqu'ils sont établis par la | aspecten van het opmaken van de betreffende akten wanneer die op |
voie électronique (« les conditions liées à une déclaration [...] | elektronische wijze tot stand worden gebracht ("de voorwaarden (...) |
électronique ») et ne peut être étendu aux conditions de fond portant | voor een elektronische aangifte") en mag niet worden uitgebreid tot de |
sur l'établissement de ces actes, lesquelles relèvent des attributions | inhoudelijke voorwaarden betreffende het opmaken van die akten, die |
du législateur. | tot de bevoegdheid van de wetgever behoren. |
Le greffier, | De griffier, |
Béatrice Drapier | Béatrice Drapier |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
21 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal visant à déterminer les conditions | 21 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden |
liées aux déclarations électroniques en matière d'état civil | verbonden aan elektronische aangiften inzake burgerlijke stand |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'ancien Code civil, les articles 43, § 3, 164/1, § 3, alinéa 5, et | Gelet op het oud Burgerlijk Wetboek, de artikelen 43, § 3, 164/1, § 3, |
327/1, § 3, alinéa 6, remplacés par la loi du 18 juin 2018 ; | vijfde lid en 327/1, § 3, zesde lid, vervangen bij de wet van 18 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2022 ; | 2018; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2022 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli 2022 ; |
Vu l'avis n° 195/2022 de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op advies n° 195/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
le 9 septembre 2022 ; | gegeven op 9 september 2022 ; |
Vu l'avis n° 72.226/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2022, en | Gelet op advies nr. 72.226/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Plateforme informatique | HOOFDSTUK 1. - Informaticaplatform |
Article 1er.Si l'autorité communale veut permettre au citoyen de |
Artikel 1.Indien de gemeentelijke overheid de burger wil toelaten |
faire des déclarations électroniques en matière d'état civil, elle | elektronische aangiften inzake burgerlijke stand te doen, moet zij |
doit faire usage d'une plateforme informatique sécurisée. | hiervoor gebruik maken van een beveiligd informaticaplatform. |
Cette plateforme informatique sécurisée doit utiliser un système | Dit beveiligd informaticaplatform moet een systeem voor elektronische |
d'identification électronique qui remplit les conditions définies par | identificatie gebruiken dat voldoet aan de voorwaarden omschreven bij |
l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 relative à l'identification | artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake elektronische |
électronique. | identificatie. |
CHAPITRE 2 . - Conditions relatives aux déclarations électroniques | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden betreffende elektronische aangiften |
Art. 2.§ 1er. La déclaration de naissance visée à l'article 43 de |
Art. 2.§ 1. De geboorteaangifte bedoeld in artikel 43 van het oud |
l'ancien Code civil peut être faite de manière électronique : | Burgerlijk Wetboek kan gedaan worden op elektronische wijze: |
1° lorsque le droit applicable prévoit qu'un lien de filiation | 1° indien het toepasselijk recht voorziet dat een afstammingsband |
s'établit par présomption ; | wordt vastgesteld op basis van een vermoeden; |
2° lorsqu' un acte de reconnaissance prénatale se trouve dans la BAEC | 2° indien een akte van prenatale erkenning zich in de DABS bevindt of |
ou pourrait y être enregistré; ou | erin zou kunnen worden opgenomen; of |
3° lorsque seule la filiation maternelle doit être établie. | 3° indien enkel de afstamming van moederszijde moet worden vastgesteld. |
§ 2. Le déclarant ou les déclarants s'identifient de manière | § 2. De aangever of aangevers identificeren zich op elektronische |
électronique conformément à l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 | wijze overeenkomstig artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake |
relative à l'identification électronique. Les données du déclarant | elektronische identificatie. De gegevens van de aangever uit het |
issues du Registre national sont transmises à l'officier de l'état | Rijksregister worden overgemaakt aan de ambtenaar van de burgerlijke |
civil. | stand. |
Le déclarant ou les déclarants transmettent les données suivantes: | De aangever of aangevers zenden de volgende gegevens over: |
1° la date de naissance, le lieu de la naissance, l'heure de la | 1° de geboortedatum, de geboorteplaats, het uur van geboorte, het |
naissance, le sexe, le nom et les prénoms de l'enfant ; | geslacht, de naam en de voornamen van het kind; |
2° le numéro d'identification attribué en application de la loi du 8 | 2° het identificatienummer toegekend in uitvoering van de wet van 8 |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, du | augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke |
père, si la filiation paternelle est établie, ou de la coparente, si | personen, van de vader indien de afstamming langs vaderszijde |
la filiation à l'égard de celle-ci est établie, ou s'il n'est pas | vaststaat, of van de meemoeder indien de afstamming langs |
inscrit au Registre national, son nom, ses prénoms, sa date de naissance et son lieu de naissance; | meemoederszijde vaststaat, of indien deze niet in het Rijksregister is |
3° le cas échéant, le numéro d'acte de l'acte de reconnaissance | ingeschreven, zijn naam, voornamen, geboortedatum en woonplaats ; |
prénatale, ou les informations relatives à la déclaration de | 3° in voorkomend geval, het aktenummer van de akte van prenatale |
reconnaissance par le père ou la coparente faite en vertu de l'article | erkenning, of de informatie betreffende de aangifte van erkenning door |
4 lorsqu'elle est faite au moment de la déclaration de naissance ainsi | de vader of de meemoeder gedaan krachtens artikel 4 indien zij gedaan |
wordt op het tijdstip van de geboorteaangifte evenals het | |
que le numéro d'identification attribué en application de la loi du 8 | identificatienummer toegekend in uitvoering van de wet van 8 augustus |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, du | 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen, |
père ou de la coparente, en mentionnant : | van de vader of de meemoeder, met vermelding van: |
a) le consentement des personnes visées à l'article 329bis de l'ancien | a) de toestemming van de personen bedoeld in artikel 329bis van het |
Code civil; | oud Burgerlijk wetboek; |
b) la date, le lieu et l'autorité où le consentement a été donné, ou | b) de datum, plaats en autoriteit waar de toestemming werd gegeven, of |
l'autorité judiciaire, la date et le numéro d'identification de la | de rechterlijke instantie, de datum en het identificatienummer van de |
décision judiciaire passée en force de chose jugée dans laquelle le | in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing waarin de |
consentement a été constaté. | toestemming werd vastgesteld. |
Art. 3.§ 1er. La déclaration de mariage visée à l'article 164/1 de |
Art. 3.§ 1. De aangifte van het huwelijk bedoeld in artikel 164/1 van |
l'ancien Code civil peut être faite de manière électronique à | het oud Burgerlijk Wetboek kan gedaan worden op elektronische wijze, |
condition que les personnes qui veulent se marier s'identifient de | mits de personen die willen huwen zich op elektronische wijze |
manière électronique conformément à l'article 9 de la loi du 18 | identificeren overeenkomstig artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 |
juillet 2017 relative à l'identification électronique. Les données du | inzake elektronische identificatie. De gegevens van de aangever uit |
déclarant issues du Registre national sont transmises à l'officier de | het Rijksregister worden overgemaakt aan de ambtenaar van de |
l'état civil. | burgerlijke stand. |
Les documents visés à l'article 164/2, § 2, § 3, § 6 et § 7 de | De documenten bedoeld in artikel 164/2, § 2, § 3, § 6 en § 7 van het |
oud Burgerlijk Wetboek kunnen op elektronische wijze worden | |
l'ancien Code Civil peuvent être soumis de manière électronique. Les | voorgelegd. De originele documenten worden vervolgens overgezonden aan |
documents originaux sont ensuite transmis à l'officier de l'état civil compétent. | de bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand. |
§ 2. Les déclarants ou le déclarant en possession de la procuration | § 2. De aanvragers of aanvrager in het bezit van een volmacht zenden |
transmettent les données suivantes : | de volgende gegevens over: |
1° le numéro d'identification attribué en application de la loi du 8 | 1° het identificatienummer toegekend in uitvoering van de wet van 8 |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques de | augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke |
chacune des personnes qui souhaitent se marier ou lorsque l'un d'eux | personen van elk van de personen die wensen te huwen of, wanneer een |
n'est pas inscrit dans le Registre national, son nom, son prénom, sa | van hen niet is ingeschreven in het Rijksregister, zijn naam, |
date de naissance et son lieu de naissance ; | voornaam, geboortedatum en geboorteplaats ; |
2 ° la date à laquelle les déclarants souhaitent se marier ; | 2° de datum waarop de aangevers wensen te huwen; |
3° le numéro d'identification attribué en application de la loi du 8 | 3° het identificatienummer toegekend in uitvoering van de wet van 8 |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, de | augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke |
chacun des témoins ou lorsqu'ils ne sont pas inscrits dans le Registre | personen, van elk van de getuigen of, wanneer ze niet zijn |
national, leur nom, leur prénom, leur date de naissance, et leur lieu | ingeschreven in het Rijksregister, hun naam, voornaam, geboortedatum |
de naissance. | en geboorteplaats. |
Le cas échéant, lorsque les déclarants résident à l'étranger, ils | In voorkomend geval, wanneer de aanvragers in het buitenland |
déterminent devant quel officier de l'état civil ils souhaitent se | verblijven, bepalen ze voor welke ambtenaar van de burgerlijke stand |
marier conformément à l'article 164/1, § 1er, alinéa 3, de l'ancien | ze wensen te huwen overeenkomstig artikel 164/1, § 1, derde lid van |
Code civil. | het oud Burgerlijk Wetboek. |
Art. 4.§ 1er. La déclaration de reconnaissance visée à l'article |
Art. 4.. 4. § 1. De aangifte van erkenning bedoeld in artikel 327/1, |
327/1, § 1er, de l'ancien Code civil peut être faite de manière | § 1 van het oud Burgerlijk Wetboek kan gedaan worden op elektronische |
électronique à condition soit que la personne qui doit donner son | wijze, mits de persoon die zijn voorafgaande toestemming moet geven |
consentement préalable et/ou l'enfant ait confirmé son consentement au | en/of het kind zijn toestemming heeft bekrachtigd door middel van een |
moyen d'une signature électronique qualifiée conformément à l'article | gekwalificeerde elektronische handtekening overeenkomstig artikel 9 |
9 de la loi du 18 juillet 2017 relative à l'identification | van de wet van 18 juli 2017 inzake elektronische identificatie of mits |
électronique, soit que les consentements nécessaires donnés dans un | de nodige toestemmingen gegeven in een authentieke akte voorgelegd en |
acte authentique soient soumis et transmis conformément à l'alinéa 3. | overgemaakt worden overeenkomstig het derde lid. |
Le déclarant s'identifie de manière électronique conformément à | De aangever identificeert zich op elektronische wijze overeenkomstig |
l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 relative à l'identification | artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake elektronische |
électronique. Les données du déclarant issues du Registre national | identificatie. De gegevens van de aangever uit het Rijksregister |
sont transmises à l'officier de l'état civil. | worden overgemaakt aan de ambtenaar van de burgerlijke stand. |
Les documents visés à l'article 327/2, § 2, § 3, § 6 et § 7 de | De documenten bedoeld in artikel 327/2, § 2, § 3, § 6 en § 7 van het |
oud Burgerlijk Wetboek kunnen op elektronische wijze worden | |
l'ancien Code Civil peuvent être soumis de manière électronique. Les | voorgelegd. De originele documenten worden vervolgens overgezonden aan |
documents originaux sont ensuite transmis à l'officier de l'état civil compétent. | de bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand. |
§ 2. Le déclarant transmet les données suivantes : | § 2. De aangever zendt de volgende gegevens over: |
1° le cas échéant, le nom, les prénoms, la date de naissance et le | 1° in voorkomend geval, de naam, de voornamen, de geboortedatum en de |
lieu de naissance de l'enfant ; | geboorteplaats van het kind; |
2° le numéro d'identification attribué en application de la loi du 8 | 2° het identificatienummer toegekend in uitvoering van de wet van 8 |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, de | augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke |
l'autre parent ou s'il n'est pas inscrit au Registre national, son | personen, van de andere ouder of indien hij niet in het Rijksregister |
nom, ses prénoms, sa date de naissance et son lieu de naissance; | is ingeschreven, zijn naam, voornamen, de geboortedatum en woonplaats; |
3° le cas échéant, le consentement des personnes visées à l'article | |
329bis de l'ancien Code civil ou du parent à l'égard duquel le lien de | 3° in voorkomend geval, de toestemming van de ouder ten aanzien van |
filiation est déjà établi et/ou de l'enfant. | wie de afstammingsband reeds vaststaat en/of van het kind. |
CHAPITRE 3. - Accusé de réception | HOOFDSTUK 3. - Ontvangstbewijs |
Art. 5.Les personnes ayant fait une déclaration électronique visée |
Art. 5.De personen die een elektronische aangifte hebben gedaan als |
aux articles 3 et 4 reçoivent l'accusé de réception visé aux articles | bedoeld in de artikelen 3 en 4, ontvangen het ontvangstbewijs bedoeld |
164/2, § 5 et 327/2, § 5 de l'ancien Code civil signé de manière | in de artikelen 164/2, § 5 en 327/2, § 5 van het oud Burgerlijk |
Wetboek vanwege de ambtenaar van de burgerlijke stand indien | |
laatstgenoemde haar op elektronische wijze heeft ondertekend | |
électronique conformément à l'article 9 de la loi du 18 juillet 2017 | overeenkomstig artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake |
relative à l'identification électronique, de la part de l'officier de | |
l'état civil lorsqu'il dispose des documents visés aux articles 164/2, | |
§ 2, § 3, § 6 et § 7 et 327/2, § 2, § 3, § 6 et § 7 de l'ancien Code | elektronische identificatie. |
Civil. CHAPITRE 4. - Comparution des personnes | HOOFDSTUK 4. - Verschijning van de personen |
Art. 6.L'officier de l'état civil devant lequel les démarches |
Art. 6.De ambtenaar van de burgerlijke stand voor wie de stappen zijn |
relatives à la déclaration électronique visée à l'article 43, § 3, à | aangevat met betrekking tot de elektronische aangifte bedoeld in |
l'article 164/1, § 3, alinéa 5, et à l'article 327/1, § 3, alinéa 6, | artikel 43, § 3, in artikel 164/1, § 3, vijfde lid, en in artikel |
de l'ancien Code civil sont entamées, peut demander à ce que les | 327/1, § 3, zesde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, kan vragen dat |
personnes se présentent devant lui dans un délai qu'il fixe. | de personen voor hem verschijnen binnen een termijn die hij vaststelt. |
CHAPITRE 5. - Signature par l'officier de l'état civil | HOOFDSTUK 5. - Ondertekening door de ambtenaar van de burgerlijke |
Art. 7.La signature de la déclaration par l'officier de l'état civil, |
stand Art. 7.De ondertekening van de aangifte door de ambtenaar van de |
visée aux articles 164/1, § 2, alinéa 2, et 327/1, § 2, de l'ancien | burgerlijke stand, bedoeld in de artikelen 164/1, § 2, tweede lid, en |
Code civil, se fait de manière électronique conformément à l'article 9 | 327/1, § 2 van het oud Burgerlijk Wetboek gebeurt op elektronische |
de la loi du 18 juillet 2017 relative à l'identification électronique. | wijze overeenkomstig artikel 9 van de wet van 18 juli 2017 inzake elektronische identificatie. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 8.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 21 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |