Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire, en vue de l'extension des compétences à l'organe de contrôle | Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex, met het oog op de uitbreiding van de bevoegdheden van het toezichthoudende orgaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire, en vue de l'extension des compétences à l'organe de contrôle RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex, met het oog op de uitbreiding van de bevoegdheden van het toezichthoudende orgaan VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit is genomen in uitvoering van | |
Le présent projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article 9 | artikel 9 van de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming |
de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | van de Belgische spoorwegen. Deze bepaling verleent aan de Koning de |
belges. Cette disposition autorise le Roi à prendre les mesures | bevoegdheid om de nodige maatregelen te nemen om, bij een besluit |
nécessaires pour étendre, par arrêté délibéré en Conseil des | vastgesteld na beraadslaging in de Ministerraad, de wettelijke en |
Ministres, les missions légales et réglementaires du Service de | reglementaire opdrachten van de Dienst Regulering van het |
Régulation du Transport ferroviaire. | Spoorwegvervoer uit te breiden. |
Le projet d'arrêté royal s'inscrit dans une réforme plus globale des | Het ontwerp van koninklijk besluit kadert in een meer globale |
structures juridiques du Groupe SNCB. | hervorming van de juridische structuren van de NMBS Groep. |
COMMENTAIRES DES ARTICLES | COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN |
Articles 1er à 5 | Artikelen 1 tot 5 |
Les articles 1er à 5 du présent projet visent à modifier les articles | De artikelen 1 tot 5 van dit ontwerp beogen de artikelen 62 en 63 van |
62 et 63 du Code ferroviaire, qui régissent les missions de conseil, | de Spoorcodex, die handelen over de opdrachten van raadgeving, |
de contrôle et de règlement administratif des litiges du Service de | controle en administratieve afhandeling van geschillen van de Dienst |
Régulation du Transport ferroviaire, afin de compléter ces missions. | Regulering van het Spoorwegvervoer, te wijzigen om deze opdrachten aan |
Article 6.Cet article n'appelle pas de commentaire. |
te vullen. Artikel 6.Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | van Uwe majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr.Joëlle MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 54.712/4 du 11 décembre 2013 sur un projet d'arrêté royal | advies 54.712/4 van 11 december 2013 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant le Code ferroviaire en vue de l'extension des compétences à | besluit `tot wijziging van de Spoorcodex met het oog op de uitbreiding |
l'organe de contrôle' | van de bevoegdheden van het toezichthoudende orgaan' |
Le 6 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 6 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre | Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van |
de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours | Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een |
ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant le Code ferroviaire | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
en vue de l'extension des compétences à l'organe de contrôle'. | wijziging van de Spoorcodex met het oog op de uitbreiding van de |
bevoegdheden van het toezichthoudende orgaan'. | |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 11 décembre 2013. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 11 december 2013. De |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian | Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en Jacques |
Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Anne-Catherine Van | Englebert, assessoren, en Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. |
Geersdaele, greffier. | |
Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 décembre 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 december |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2013. Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
La lettre s'exprime en ces termes : | spoedeisende karakter ervan. |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief met de | |
adviesaanvraag aldus: | |
« L'urgence est motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus | "L'urgence est motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus |
vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté | vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté |
royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB | royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB |
Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut | Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut |
au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente | au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente |
période de transition dans le chef du personnel, des clients et des | période de transition dans le chef du personnel, des clients et des |
autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle | autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle |
structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, | structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, |
pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures | pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures |
nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe | nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe |
SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du | SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du |
service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons | service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons |
comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en | comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en |
vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, | vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, |
implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier | implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier |
2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er | 2014 ; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er |
janvier 2014, il convient préalablement de fixer, d'une part, les | janvier 2014, il convient préalablement de fixer, d'une part, les |
règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux gares, | règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux gares, |
aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables prévus | aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables prévus |
dans les gares pour les services de billetterie, de manière non | dans les gares pour les services de billetterie, de manière non |
discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux | discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux |
entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de | entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de |
communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la | communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la |
sonorisation, de manière non discriminatoire ». | sonorisation, de manière non discriminatoire". |
En l'occurrence, la motivation de l'urgence reprise dans la demande | In casu verschilt de motivering van de spoedeisendheid in de brief met |
d'avis diffère de celle visée dans le préambule du projet examiné. | de adviesaanvraag van de motivering in de aanhef van het voorliggende |
Cette dernière, à laquelle il convient d'avoir égard, est la suivante | ontwerp. Die laatste motivering, waarmee rekening moet worden |
: | gehouden, luidt aldus : |
« Vu l`urgence motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus | "Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté | omstandigheid dat de hervorming, waarvan het eerste luik reeds het |
royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB | voorwerp uitmaakt van het koninklijk besluit van 7 november 2013 |
Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où : (i) il faut | houdende hervorming van de structuren van de NMBS Holding, Infrabel en |
au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente | de NMBS (I), dringend moet worden uitgevoerd omdat (i) de met de |
période de transition dans le chef du personnel, des clients et des | huidige overgangsperiode gepaard gaande onzekerheid voor het |
autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle | personeel, het cliënteel en andere belanghebbende partijen dringend |
moet worden beëindigd door op korte termijn naar de nieuwe structuur | |
structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, | over te stappen, (ii) de kwaliteit van de openbare dienstverlening en |
pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures | de stiptheid dringend moeten worden verbeterd, waartoe de nieuwe |
nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe | structuur de nodige maatregelen zal toelaten, (iii) de schuldpositie |
SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du | van de huidige NMBS groep dringend moet worden beheerst in het belang |
service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons | van de continuïteit van de openbare dienst en de Staatsfinanciën en |
comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en | (iv) een nieuwe structuur om boekhoudkundige redenen bij voorkeur bij |
vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, | de aanvang van een nieuw kalenderjaar in werking treedt, wat er samen |
implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier | toe leidt dat de nieuwe structuur op 1 januari 2014 in werking dient |
2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er | te treden; opdat deze nieuwe structuur in werking kan treden op 1 |
janvier 2014, il convient préalablement d'étendre les missions de | januari 2014 is het nodig om voorafgaandelijk de bevoegdheid van het |
l'organe de contrôle, notamment vis-à-vis de la convention de | toezichthoudende orgaan uit te breiden met betrekking tot de |
transport ». | vervoersovereenkomst". |
De afdeling Wetgeving herinnert eraan dat wanneer spoedeisendheid | |
La section de législation rappelle que lorsque l'urgence est invoquée | wordt aangevoerd voor een ontwerp van verordeningsbesluit, de |
pour un projet d'arrêté réglementaire, la motivation de l'urgence doit | motivering van de spoedeisendheid vermeld moet worden in de brief met |
figurer dans la demande et être reproduite dans le préambule de | de adviesaanvraag en overgenomen moet worden in de aanhef van het |
l'arrêté, conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2 des lois | besluit, overeenkomstig artikel 84, § 1, tweede lid, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
1. Dans le cadre de la procédure d'association prévue par l'article 6, | 1. In het kader van de procedure van inspraak van de gewestregeringen, |
§ 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | voorgeschreven in artikel 6, § 4, 3, van de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles, le projet examiné a été communiqué aux | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, is het voorliggende |
Gouvernements de région par courrier daté du 31 juillet 2013. | ontwerp bij brief van 31 juli 2013 aan de gewestregeringen bezorgd. |
La lecture du compte-rendu de la réunion « IKW » du 19 novembre 2013 | Uit het verslag van de vergadering van de "IKW" van 19 november 2013, |
figurant dans le dossier joint à la demande d'avis, permet cependant | dat terug te vinden is in het dossier dat bij de adviesaanvraag is |
de constater que le projet a encore été modifié à cette date. | gevoegd, blijkt evenwel dat het ontwerp op die datum nog gewijzigd is. |
Il convient dès lors de communiquer aux Gouvernements de région la | De nieuwe versie van het ontwerpbesluit moet derhalve in het kader van |
nouvelle version de l'arrêté en projet dans le cadre de la procédure | die inspraakprocedure aan de gewestregeringen worden bezorgd. |
d'association. 2. La section de législation se demande s'il est pertinent de | 2. De afdeling Wetgeving vraagt zich af of het zin heeft verwijzingen |
maintenir dans les modifications apportées au Code ferroviaire des | |
références à la loi du 30 août 2013 `relative à la réforme des chemins | naar de wet van 30 augustus 2013 `betreffende de hervorming van de |
de fer belges', plutôt qu'aux dispositions correspondantes insérées | Belgische spoorwegen' te handhaven in de wijzigingen aangebracht in de |
Spoorcodex, dan wel of het niet beter is te verwijzen naar de daarmee | |
overeenstemmende bepalingen die ingevoegd zijn in de wet van 23 juli | |
dans la loi du 23 juillet 1926 `relative à la SNCB Holding et à ses | 1926 `betreffende N.M.B.S. Holding en haar verbonden vennootschappen' |
sociétés liées' et la loi du 21 mars 1991 `portant réforme de | en de wet van 21 maart 1991 `betreffende de hervorming van sommige |
certaines entreprises publiques économiques'. | economische overheidsbedrijven'. |
Le greffier, | De griffier, |
Anne-Catherine Van Geersdaele | Anne-Catherine Van Geersdaele |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire en vue | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex |
de l'extension des compétences à l'organe de contrôle | met het oog op de uitbreiding van de bevoegdheden van het |
PHILIPPE, Roi des Belges, | toezichthoudende orgaan |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de |
belges, l'article 9; | Belgische spoorwegen, artikel 9; |
Vu le Code ferroviaire; | Gelet op de Spoorcodex; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus | november 2013; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté | omstandigheid dat de hervorming, waarvan het eerste luik reeds het |
royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB | voorwerp uitmaakt van het koninklijk besluit van 7 november 2013 |
Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut | houdende hervorming van de structuren van de NMBS Holding, Infrabel en |
au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente | de NMBS (I), dringend moet worden uitgevoerd omdat (i) de met de |
période de transition dans le chef du personnel, des clients et des | huidige overgangsperiode gepaard gaande onzekerheid voor het |
autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle | personeel, het cliënteel en andere belanghebbende partijen dringend |
moet worden beëindigd door op korte termijn naar de nieuwe structuur | |
structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, | over te stappen, (ii) de kwaliteit van de openbare dienstverlening en |
pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures | de stiptheid dringend moeten worden verbeterd, waartoe de nieuwe |
nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe | structuur de nodige maatregelen zal toelaten, (iii) de schuldpositie |
SNCB est à maîtriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du | van de huidige NMBS groep dringend moet worden beheerst in het belang |
service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons | van de continuïteit van de openbare dienst en de Staatsfinanciën en |
comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en | (iv) een nieuwe structuur om boekhoudkundige redenen bij voorkeur bij |
vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, | de aanvang van een nieuw kalenderjaar in werking treedt, wat er samen |
implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier | toe leidt dat de nieuwe structuur op 1 januari 2014 in werking dient |
2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er | te treden; opdat deze nieuwe structuur in werking kan treden op 1 |
janvier 2014, il convient préalablement d'étendre les missions de | januari 2014 is het nodig om voorafgaandelijk de bevoegdheid van het |
l'organe de contrôle, notamment vis-à-vis de la convention de | toezichthoudende orgaan uit te breiden met betrekking tot de |
transport; | vervoersovereenkomst; |
Vu l'avis n° 54.712/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2013, en | Gelet op advies nr. 54.712/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 62, § 2, du Code ferroviaire, est complété par |
Artikel 1.Artikel 62, § 2, van de Spoorcodex wordt aangevuld met de |
le 5° rédigé comme suit : | bepaling onder 5°, luidende: |
« 5° rend, préalablement à la conclusion ou à la modification de la | " 5° het geeft, voorafgaandelijk aan de sluiting of de wijziging van |
convention de transport visée à l'article 8 de la loi du 30 août 2013 | de vervoersovereenkomst bedoeld in artikel 8 van de wet van 30 |
relative à la réforme des chemins de fer belges, un avis motivé quant | augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen, |
à son contenu. ». | met redenen omkleed advies over zijn inhoud.". |
Art. 2.L'article 62, § 3, du Code ferroviaire, est complété par les |
Art. 2.Artikel 62, § 3, van de Spoorcodex wordt aangevuld met de |
7°, 8°, 9° et 10° rédigés comme suit : | bepalingen onder 7°, 8°, 9° en 10°, luidende : |
« 7° réalise, à la demande du ministre qui a les Entreprises publiques | " 7° het stelt op verzoek van de minister bevoegd voor |
dans ses attributions, un audit annuel de l'exécution de la convention | Overheidsbedrijven een jaarlijkse audit op over de uitvoering van de |
de transport visée à l'article 8 de la loi du 30 août 2013 relative à | vervoersovereenkomst bedoeld in artikel 8 van de wet van 30 augustus |
la réforme des chemins de fer belges; | 2013 betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen; |
8° réalise, à la demande du ministre qui a la régulation du transport | 8° het stelt in opdracht van de minister bevoegd voor de regulering |
ferroviaire dans ses attributions, un audit annuel de l'exécution de | van het spoorvervoer een jaarlijkse audit op over de uitvoering van de |
la méthode d'enregistrement des perturbations utilisée par le | door de infrastructuurbeheerder aangewende registratiemethode van de |
gestionnaire de l'infrastructure telle que visée à l'article 31/2 de | storingen, bedoeld in artikel 31/2 van het koninklijk besluit van 9 |
l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la répartition des | december 2004 betreffende de verdeling van de |
capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la redevance | spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het gebruik |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; | van de spoorweginfrastructuur; |
9° contrôle le respect des règles de non-discrimination visées à | 9° het houdt toezicht op de naleving van de niet-discriminerende |
l'article 10 de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des | regels bedoeld in artikel 10 van de wet van 30 augustus 2013 |
chemins de fer belges; | betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen; |
10° vérifie que l'exercice de la servitude perpétuelle visée à | 10° het controleert of de uitoefening van de eeuwigdurende |
l'article 156quater, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | erfdienstbaarheid bedoeld in artikel 156quater, § 1, van de wet van 21 |
de certaines entreprises publiques économiques ne porte pas atteinte | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
au droit d'accès visé à l'article 9/1 du Code ferroviaire. ». | overheidsbedrijven het recht van toegang bedoeld in artikel 9/1 van de |
Spoorcodex niet in het gedrang brengt.". | |
Art. 3.Dans l'article 62 du Code ferroviaire, le paragraphe 4 est |
Art. 3.In artikel 62 van de Spoorcodex wordt paragraaf 4 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« § 4. Au titre de sa mission de règlement administratif des litiges, | " § 4. Teneinde zijn opdracht inzake het administratief afhandelen van |
l'organe de contrôle tranche : | geschillen te vervullen, neemt het toezichthoudende orgaan een beslissing : |
1° dans les dix jours ouvrables, les litiges dans la répartition des | 1° binnen de tien werkdagen, inzake de geschillen over de toewijzing |
capacités d'infrastructure ferroviaire, sans préjudice des voies de | van de spoorweginfrastructuurcapaciteit, op verzoek van de |
recours existantes, à la requête, soit du gestionnaire de | spoorweginfrastructuurbeheerder of van een kandidaat en dit zonder |
l'infrastructure ferroviaire, soit d'un candidat; | afbreuk te doen aan de bestaande beroepsmogelijkheden; |
2° dans les trente jours ouvrables, les litiges concernant l'exécution | 2° binnen de dertig werkdagen, over de uitvoering van de |
de la convention de transport visée à l'article 8 de la loi du 30 août | vervoersovereenkomst bedoeld in artikel 8 van de wet van 30 augustus |
2013 relative à la réforme des chemins de fer belges, à la demande du | 2013 betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen op verzoek |
gestionnaire de l'infrastructure ou de l'entreprise ferroviaire. | van de infrastructuurbeheerder of de spoorweg-onderneming. |
Le Roi fixe les modalités de ce règlement des litiges. ». | De Koning bepaalt de nadere regels voor deze geschillenbehandeling.". |
Art. 4.Dans l'article 62 du Code ferroviaire, le paragraphe 5, alinéa |
Art. 4.In artikel 62 van de Spoorcodex wordt paragraaf 5, eerste lid, |
1er, est complété par les 5° et 6°, rédigé comme suit : | aangevuld met een bepaling onder 5° en 6°, luidende: |
« 5° les dispositions en matière d'accès aux installations de service | "5° de in artikel 9/1 opgenomen bepalingen inzake toegang tot de |
visées à l'article 9/1. | dienstvoorzieningen; |
6° l'exercice de la servitude perpétuelle visée à l'article 156quater, | 6° de uitoefening van de eeuwigdurende erfdienstbaarheid bedoeld in |
§ 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | artikel 156quater, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
entreprises publiques économiques ». | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven.". |
Art. 5.Dans l'article 63 du Code ferroviaire, le paragraphe 3 est |
Art. 5.In artikel 63 van de Spoorcodex wordt paragraaf 3 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt: |
« § 3. En exécution de ses missions de contrôle et de recours | " § 3. In uitvoering van zijn opdracht inzake controle en |
administratif, l'organe de contrôle prend toute mesure nécessaire, y | administratief beroep, neemt het toezichthoudende orgaan elke |
compris des mesures conservatoires et des amendes administratives, | maatregel die nodig is, met inbegrip van bewarende maatregelen en |
pour mettre fin aux infractions relatives au document de référence du | bestuurlijke boetes, om een einde te stellen aan de inbreuken op de |
réseau, à la répartition des capacités, à la tarification de | netverklaring, de toewijzing van de capaciteit, de tarifering van de |
l'infrastructure et aux dispositions en matière d'accès, conformément | infrastructuur en de bepalingen inzake toegang overeenkomstig de |
aux articles 64 et 65, et notamment en matière d'accès aux | artikelen 64 en 65, en onder meer inzake toegang tot |
installations de service conformément à l'article 9/1. ». | dienstvoorzieningen overeenkomstig artikel 9/1.". |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 7.Le ministre qui a la régulation du transport ferroviaire dans |
Art. 7.De minister bevoegd voor de regulering van het spoorwegvervoer |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |