← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2; | arbeiders, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2; | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2013; |
Vu le refus d'accord du Ministre du Budget du 13 décembre 2013; | Gelet op de weigering van akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 december 2013; |
Vu la délibération du Conseil des ministres du 13 décembre 2013 | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 13 december 2013 om |
permettant de passer outre au refus d'accord du Ministre du Budget; | voorbij te gaan aan de weigering van akkoordbevinding van de Minister |
van Begroting; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'arrêté du 24 septembre 2013 constitutait une mesure | Overwegende dat het koninklijk besluit van 24 september 2013 voorzag |
visant à lutter contre des phénomènes frauduleux et certains | in een maatregel ter bestrijding van de frauduleuze praktijken en |
détournement de la loi; | bepaalde ontwijkingen van de wet; |
Considérant qu'à partir du 1er octobre 2013 l'arrêté en question a eu | Overwegende dat het bedoelde besluit vanaf 1 oktober 2013 tot gevolg |
pour conséquence d'assujettir aux cotisations de sécurité sociale un | heeft gehad dat verschillende vergoeding aan sociale |
ensemble d'indemnités ne résultant en rien d'une manoeuvre frauduleuse | zekerheidsbijdragen onderworpen werden terwijl er geenszins sprake was |
ou d'un détournement de la loi; | van een frauduleuze handeling of een ontduiking van de wet; |
Considérant qu'il s'agit en l'espèce des indemnités de protection | Overwegende dat het meer in het bijzonder gaat over |
auxquelles certaines catégories de travailleurs avaient droit en cas | beschermingsvergoedingen waarop bepaalde categorieën van werknemers |
de non respect par leur employeur de leurs obligations légales, des | recht hadden ingeval van het niet respecteren door de werkgever van |
indemnités en cas de licenciement collectif et des indemnités en cas | zijn wettelijke verplichtingen, vergoedingen ingeval van collectief |
de fermeture d'entreprise ainsi que des indemnités pour licenciement | ontslag en sluitingsvergoedingen alsook vergoedingen voor misbruik van |
abusif, l'ensemble de celles-ci ne constituant en rien un moyen visant | het ontslagrecht, terwijl deze vergoedingen in geen geval aangewend |
à commettre une fraude aux cotisations ou un détournement de la loi; | worden om bijdragefraude te plegen of de wet te ontwijken; |
Considérant la nécessité de clarifier le plus vite possible et en tout | Overwegende dat het noodzakelijk is om zo snel mogelijk en ten laatste |
cas avant le 31 décembre 2013 le cadre règlementaire tant à l'égard | vóór 31 december 2013 het reglementair kader te verduidelijken zodat |
des travailleurs et des employeurs qu'à l'égard de l'institution | werknemers en werkgevers enerzijds en de inningsinstelling van sociale |
perceptrice des cotisations de sécurité sociale de sorte qu'il ait une | zekerheidsbijdragen anderzijds juridische zekerheid krijgen over hun |
sécurité juridique par rapport à leurs droits et obligations | respectievelijke rechten en plichten alsook over de noodzakelijke |
respectives ainsi que des adaptations informatiques nécessaires tenant | aanpassingen op informaticavlak rekening houdende met de termijn tegen |
compte du délai de rentrée des déclarations du quatrième trimestre | dewelke de aangiften voor het laatste kwartaal van 2013 moeten |
2013; | ingediend worden; |
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Sociale |
sociales, de la Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à la | Zaken, van de Minister van Werk en van de Staatsecretaris voor de |
Lutte contre la fraude sociale et fiscale et de l'avis des Ministres | Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 24 septembre 2013, les | van 24 september 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
modifications suivantes sont apportées : | |
1°. le § 2, 2° est remplacé par ce qui suit : | 1°. § 2, 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° les indemnités dues aux travailleurs, lorsque l'employeur ne | "2° de aan de werknemers verschuldigde vergoedingen, wanneer de |
respecte pas ses obligations légales, contractuelles ou statutaires, à | werkgever zijn wettelijke, contractuele of statutaire verplichtingen |
niet nakomt, met uitzondering nochtans van de vergoedingen, | |
l'exception toutefois des indemnités dues pour : | verschuldigd naar aanleiding van : |
a) la rupture irrégulière du contrat de travail par l'employeur; | a) de onregelmatige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de |
b) la rupture unilatérale du contrat de travail pour les délégués du | werkgever; b) de eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst voor |
personnel; | personeelsafgevaardigden; |
c) la rupture unilatérale du contrat de travail pour les délégués | c) de eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst voor syndicale |
syndicaux; | afgevaardigden; |
d) la cessation du contrat de travail de commun accord; » | d) de beëindiging van de arbeidsovereenkomst in gemeenschappelijk akkoord;" |
Art. 2.Le § 2, 3° est abrogé. |
Art. 2.§ 2, 3° wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2013. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2013. |
Art. 4.Le Premier Ministre, le ministre qui a les Affaires sociales |
Art. 4.De Eerste Minister, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en |
dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses | |
attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | de minister bevoegd voor Werk, zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre | De Eerste Minister |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale |
contre la fraude sociale et fiscale | en de fiscale fraude |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |