Arrêté royal fixant les conditions et le modèle du protocole d'accord en exécution de l'article 23 de la loi relative aux sanctions administratives communales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere voorwaarden en het model van het protocolakkoord in uitvoering van artikel 23 van de wet betreffende de gemeentelijke administratieve sancties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et le modèle du | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
voorwaarden en het model van het protocolakkoord in uitvoering van | |
protocole d'accord en exécution de l'article 23 de la loi relative aux | artikel 23 van de wet betreffende de gemeentelijke administratieve |
sanctions administratives communales | sancties |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives | Gelet op de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke |
communales, notamment l'article 23; | administratieve sancties, inzonderheid op artikel 23; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
oktober 2013; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de inwerkingtreding van | |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur de la loi du 24 juin 2013 | de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve |
relative aux sanctions administratives communales au 1er janvier 2014 | sancties op 1 januari 2014 en de noodzaak voor de gemeenten om voor |
et la nécessité pour les communes de connaître, avant cette date, les | deze datum de bijzondere voorwaarden te kennen betreffende het |
conditions particulières relatives au protocole d'accord qu'elles | |
devront établir avec le procureur du Roi compétent à partir de | protocolakkoord dat zij zullen moeten invoeren met de procureur des |
l'entrée en vigueur de cette loi; | Konings vanaf de inwerkingtreding van deze wet; |
Vu l'avis n° 54.727/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2013, en | Gelet op het advies nr. 54.727/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, demandé dans un délai | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
de cinq jours suite à l'urgence; | gevraagd op een termijn van vijf dagen wegens urgentie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et notre ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Minister van Justitie en op het advies van de Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le protocole d'accord relatif à la procédure de |
Artikel 1.Het protocolakkoord in verband met de procedure tot |
traitement des infractions visées à l'article 3, 3°, de la loi du 24 | afhandeling van de overtredingen bedoeld in artikel 3, 3°, van de wet |
juin 2013 relative aux sanctions administratives communales qui est | van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve |
établi entre le collège des bourgmestre et échevins ou le collège | sancties, dat opgesteld wordt tussen het college van burgemeester en |
communal et le procureur du Roi compétent, comporte les dispositions | schepenen of het gemeentecollege en de bevoegde procureur des Konings, |
et mentions complétées telles que fixées conformément au point B. " | bevat de bepalingen en de ingevulde vermeldingen zoals vastgesteld |
Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 | overeenkomstig punt B. "Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, |
juin 2013 relative aux sanctions administratives communales" de | 3°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke |
l'annexe 1 du modèle joint au présent arrêté. | administratieve sancties" van bijlage 1 van het bij dit besluit |
bijgevoegd model. | |
Art. 2.Lorsqu'un protocole d'accord relatif à la procédure de |
Art. 2.Wanneer een protocolakkoord in verband met de procedure tot |
traitement des infractions mixtes autres que celles visées à l'article | afhandeling van de andere dan de in artikel 1 vermelde gemengde |
1er, est établi entre le collège des bourgmestre et échevins ou le | inbreuken, opgesteld wordt tussen het college van burgemeester en |
collège communal et le procureur du Roi compétent, il comporte les | schepenen of het gemeentecollege en de bevoegde procureur des Konings, |
dispositions et mentions complétées telles que fixées conformément au | bevat het de bepalingen en de ingevulde vermeldingen zoals vastgesteld |
point C. "infractions mixtes autres que celles visées au point B" de | overeenkomstig punt C. "gemengde inbreuken, andere dan deze bedoeld |
l'annexe 1re du modèle joint au présent arrêté. | onder punt B" van bijlage 1 van het bij dit besluit bijgevoegd model. |
Art. 3.Sans porter préjudice aux dispositions de la loi du 24 juin |
Art. 3.Zonder aan de bepalingen van de wet van 24 juni 2013 |
2013 relative aux sanctions administratives communales, les communes | betreffende de gemeentelijke administratieve sancties afbreuk te doen, |
concernées et les parquets du Procureur du Roi peuvent compléter les | kunnen de betrokken gemeenten en parketten van de procureur des |
dispositions du protocole d'accord tel que prévu à l'annexe 1re du | Konings de bepalingen van het protocolakkoord, zoals bedoeld in |
modèle joint au présent arrêté | bijlage 1 van het bij dit besluit bijgevoegd model, aanvullen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als de dag |
vigueur de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions | waarop de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke |
administratives communales. | administratieve sancties in werking treedt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Sécrétaire d'Etat à la Mobilité | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
MODEL VAN PROTOCOLAKKOORD | |
MODELE DE PROTOCOLE D'ACCORD | BETREFFENDE DE GEMEENTELIJKE ADMINISTRATIEVE SANCTIES |
RELATIF AUX SANCTIONS ADMINISTRATIVES COMMUNALES EN CAS D'INFRACTIONS MIXTES | IN GEVAL VAN GEMENGDE INBREUKEN |
ENTRE : | TUSSEN : |
La commune/ville ..., représentée par son Collège des Bourgmestre et | De gemeente/stad ..., vertegenwoordigd door haar College van |
Echevins/collège communal, au nom duquel agissent Mme/M. ..., | Burgemeester en Schepenen/gemeentecollege, namens wie handelen de |
Bourgmestre, et Mme/M. ..., Secrétaire (communal) (adjoint)1; | heer/Mevr. ..., burgemeester, en de heer/Mevr. ..., (adjunct) |
(gemeente)secretaris1; | |
ET | EN |
La commune/ville ..., représentée par son Collège des Bourgmestre et | De gemeente/stad ..., vertegenwoordigd door haar College van |
Echevins/collège communal, au nom duquel agissent Mme/M. ..., | Burgemeester en Schepenen/gemeentecollege, namens wie handelen de |
Bourgmestre, et Mme/M. ..., Secrétaire (communal) (adjoint)2,3; | heer/Mevr. ..., burgemeester, en de heer/Mevr. ..., (adjunct) |
(gemeente)secretaris2,3; | |
ET | EN |
Le procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire ..., représenté | De procureur des Konings van het gerechtelijk arrondissement ..., |
parMme/M. ...; | vertegenwoordigd door de heer/Mevr. ...; |
IL EST EXPOSE CE QUI SUIT : | WORDT UITEENGEZET HETGEEN VOLGT : |
Vu la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives | Gelet op de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke |
communales, notamment l'article 23, § 1er, alinéa 1er, pour ce qui | administratieve sancties, inzonderheid op artikel 23, § 1, eerste lid, |
concerne les infractions mixtes, à l'exception des infractions de | voor wat de gemengde inbreuken betreft, verkeersinbreuken uitgezonderd |
roulage, et l'article 23, § 1er, 5ème alinéa, pour ce qui concerne les | en op artikel 23, § 1, vijfde lid, voor wat verkeersinbreuken betreft; |
infractions de roulage; | |
Vu les articles 119bis, 123 et 135, § 2, de la Nouvelle Loi communale; | Gelet op de artikelen 119bis, 123 en 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet; |
Gelet op het koninklijk besluit van ..., betreffende de gemeentelijke | |
Vu l'arrêté royal du ... relatif aux sanctions administratives | administratieve sancties voor de overtredingen betreffende het |
communales pour les infractions en matière d'arrêt et de stationnement | stilstaan en het parkeren en voor de overtredingen betreffende |
et pour les infractions au signal C3 constatées exclusivement au moyen | verkeersbord C3 uitsluitend vastgesteld door automatisch werkende |
d'appareils fonctionnant automatiquement; | toestellen; |
Vu l'ordonnance de police ... de la ville/commune ... du ...; | Gelet op de politieverordening ... van de stad/gemeente ... van ...; |
Vu l'ordonnance de police ... de la ville/commune ... du ... 4. | Gelet op de politieverordening ... van de stad/gemeente ... van ...4. |
IL EST CONVENU CE QUI SUIT : | WORDT HETGEEN VOLGT OVEREENGEKOMEN: |
A. Cadre légal | A.Wettelijk kader |
1. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives | 1. Artikel 3, 1° en 2°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de |
communales (M.B. 1er juillet 2013), ci-après dénommée "loi SAC", | gemeentelijke administratieve sancties (BS 1 juli 2013), hierna de |
dispose dans son article 3, 1° et 2°, que le conseil communal peut | "GAS-wet" genoemd, bepaalt dat de gemeenteraad in zijn reglementen of |
prévoir dans ses règlements ou ordonnances une sanction administrative | verordeningen kan voorzien in een administratieve sanctie voor |
pour les infractions suivantes au Code pénal : | volgende inbreuken op het Strafwetboek: |
- Article 398 | - Artikel 398 |
- Article 448 | - Artikel 448 |
- Article 521, 3e alinéa | - Artikel 521, derde lid |
- Article 461 | - Artikel 461 |
- Article 463 | - Artikel 463 |
- Article 526 | - Artikel 526 |
- Article 534bis | - Artikel 534bis |
- Article 534ter | - Artikel 534ter |
- Article 537 | - Artikel 537 |
- Article 545 | - Artikel 545 |
- Article 559; 1° | - Artikel 559, 1° |
- Article 561, 1° | - Artikel 561, 1° |
- Article 563, 2° | - Artikel 563, 2° |
- Article 563, 3° | - Artikel 563, 3° |
- Article 563bis | - Artikel 563bis |
Pour les infractions ci-dessus, un protocole d'accord peut être conclu | Voor de bovenvermelde inbreuken kan een protocolakkoord worden |
entre le procureur du Roi compétent et le collège des bourgmestre et | afgesloten tussen de bevoegde procureur des Konings en het college van |
échevins ou le collège communal concernant les infractions mixtes. Ce | burgemeester en schepenen of het gemeentecollege betreffende de |
protocole respecte l'ensemble des dispositions légales concernant | gemengde inbreuken. Dit protocol respecteert alle wettelijke |
notamment les procédures prévues pour les contrevenants et ne peut | bepalingen betreffende inzonderheid de voorziene procedures voor de |
déroger aux droits de ceux-ci. | overtreders en mag niet afwijken van hun rechten. |
2. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives | 2. Artikel 3, 3°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de |
communales (M.B. 1er juillet 2013), dispose dans son article 3, 3°, | gemeentelijke administratieve sancties (B.S. 1 juli 2013) bepaalt dat |
que le conseil communal peut prévoir dans ses règlements ou | de gemeenteraad in zijn reglementen of verordeningen kan voorzien in |
ordonnances une sanction administrative pour les infractions qui sont | een administratieve sanctie voor de inbreuken die worden bepaald door |
déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres | de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
sur la base des règlements généraux visés à l'article 1er, alinéa 1er, | op basis van de algemene reglementen bedoeld in artikel 1, eerste lid, |
de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation | van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het |
routière. | wegverkeer. |
En l'espèce, l'article 23, § 1er, 5ème alinéa, de la loi SAC, rend par | In het onderhavige geval maakt het artikel 23, § 1, vijfde lid van de |
contre obligatoire l'établissement d'un protocole d'accord pour le | GAS-wet daarentegen de opstelling van een protocolakkoord voor de |
traitement des infractions ci-dessus. | verwerking van de bovenvermelde inbreuken verplicht. |
B.Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 | B. Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, 3° van de wet van 24 |
juin 2013 relative aux sanctions administratives communales | juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties |
Article 1er - échange d'informations | Artikel 1 - Uitwisseling van informatie |
a.Toutes les parties s'engagent à collaborer et à s'informer dans les | a. Alle partijen verbinden zich ertoe samen te werken en elkaar te |
limites de leurs compétences et garantissent la confidentialité de ces | informeren binnen de grenzen van hun bevoegdheden en zij verzekeren de |
échanges. | vertrouwelijkheid van deze uitwisseling. |
A cet effet, le procureur du Roi désigne un ou plusieurs magistrats de | Daartoe duidt de procureur des Konings één of meer magistraten van |
son arrondissement, ci-après dénommé les "magistrat de référence SAC". | zijn arrondissement aan, hierna de "referentiemagistraten GAS" |
Les magistrats de référence pourront être contactés par les | genoemd. De referentiemagistraten kunnen door de door dit akkoord |
villes/communes liées par le présent accord en cas de difficultés | verbonden steden/gemeenten gecontacteerd worden in geval van |
concernant l'application de la loi ou le présent accord ou pour | moeilijkheden bij het toepassen van de wet of onderhavig protocol of |
obtenir des informations sur les suites réservées à certains | om informatie te verkrijgen over het gevolg gegeven aan bepaalde |
procès-verbaux. | processen verbaal.. |
b. Les coordonnées des magistrats de référence et des personnes de | b. De contactgegevens van de referentiemagistraten, en van de |
référence au sein des villes/communes sont reprises dans un document | referentiepersonen binnen de steden/gemeenten zijn opgenomen in een |
annexe. La correspondance et/ou les échanges téléphoniques et/ou les | bijgevoegd document. De briefwisseling en/of de telefoongesprekken |
courriers électroniques relatifs aux sanctions administratives leur | en/of de mailberichten betreffende de administratieve sancties worden |
seront adressés. | aan hen gericht. |
c. Les parties s'engagent à signaler sans délai toute modification des | c. De partijen verbinden zich ertoe elke wijziging van de |
coordonnées des personnes citées ci-dessus. | contactgegevens van voornoemde personen onverwijld te melden. |
Article 2.- traitement des infractions |
Artikel 2 - Behandeling van de inbreuken |
I. Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 | I. Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, 3° van de wet van 24 |
juin 2013 relative aux sanctions administratives communales | juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties |
1.Le procureur du Roi s'engage à ne pas entamer de poursuites pour les | 1. De procureur des Konings verbindt zich ertoe voor de hierna |
infractions de roulage ci-après énumérées et les communes concernées | opgesomde verkeersinbreuken geen vervolging in te stellen, en de |
s'engagent à traiter les infractions dûment constatées : | betrokken gemeenten verbinden zich ertoe de naar behoren vastgestelde |
inbreuken af te handelen: | |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
2.Le procureur du Roi s'engage à apporter une suite aux infractions de | 2. De procureur des Konings verbindt zich ertoe een gevolg te geven |
roulage ci-après énumérées : | aan de hiernavolgende verkeersinbreuken: |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
II. Cas d'infractions de roulage constatées à charge de l'utilisateur | II. Verkeersinbreuken vastgesteld ten laste van de gebruiker van een |
d'un véhicule qui semble directement ou indirectement impliqué dans un | voertuig die op directe of indirecte wijze lijkt betrokken te zijn bij |
accident ou cas où il existe un lien avec une autre infraction mixte | een ongeval of wanneer er een verband is met een andere gemengde |
telle que visée au point A, 1., du présent protocole / Faits liées à | inbreuk zoals bedoeld in punt A, 1., van dit protocol / Feiten die in |
d'autres faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions | verband staan met andere feiten die niet in aanmerking komen voor de |
administratives ou ont débouché sur une privation de liberté | administratieve sancties of tot een vrijheidsberoving hebben geleid |
Dans ce cas, le procès-verbal est transmis dans un délai de ........au | In dit geval wordt het proces-verbaal binnen een termijn van .... aan |
procureur du Roi. L'ensemble des faits recevra une suite déterminée | de procureur des Konings overgemaakt. Voor het geheel van de feiten |
exclusivement par le procureur du Roi, à l'exclusion de toute sanction administrative. Dans le cas où l'infraction est lié à d'autres faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions administratives ou ont débouché sur une privation de liberté, l'application de la procédure des SAC est exclue. III. Informations relatives aux cas où le suspect s'est manifestement encore rendu coupable d'autres délits 1.Au cas où le fonctionnaire sanctionnateur compétent constate, en appliquant la procédure visant à infliger une amende administrative communale, que le suspect s'est manifestement encore rendu coupable | volgt een gevolg die exclusief bepaald wordt door de procureur des Konings, met uitsluiting van enige administratieve sanctie. Ingeval de inbreuk in verband staat met andere feiten die niet in aanmerking komen voor de administratieve sancties of dat tot een vrijheidsberoving hebben geleid, wordt de toepassing van de procedure van de GAS uitgesloten. III. Informatie betreffende de gevallen waarbij de verdachte zich kennelijk ook schuldig heeft gemaakt aan andere misdrijven 1. Als de bevoegde sanctionerende ambtenaar, tijdens het toepassen van de procedure tot het opleggen van een gemeentelijke administratieve geldboete, vaststelt dat de verdachte zich kennelijk ook schuldig |
d'autres délits, il dénoncera les faits, par application de l'article | heeft gemaakt aan andere misdrijven, geeft hij de feiten aan bij de |
29 du Code d'instruction criminelle, au magistrat de référence SAC. | referentiemagistraat GAS, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek |
van Strafvordering. | |
2. Compte tenu de la nature des faits dénoncés, le magistrat de | 2. Rekening houdend met de aard van de aangegeven feiten beslist de |
referentiemagistraat GAS of hij zich verbindt tot het geven van een | |
référence SAC décidera s'il s'engage à apporter une suite pour | gevolg voor het geheel van de feiten met inbegrip van het feit of de |
l'ensemble de faits y compris celui ou ceux pour lesquels la procédure | feiten waarvoor de administratieve procedure werd ingesteld. Hij |
administrative était engagée. Il en informera, dans un délai de | brengt de sanctionerende ambtenaar daarvan op de hoogte binnen de |
........de la dénonciation, le fonctionnaire sanctionnateur lequel | termijn van .........van aangifte, die vervolgens de administratieve |
clôturera la procédure administrative. | procedure afsluit. |
C. Infractions mixtes, autres que celles visées au point B | C. Gemengde inbreuken, andere dan deze bedoeld in punt B |
Article 1er.- échange d'informations |
Artikel 1 - Uitwisseling van informatie |
a.Toutes les parties s'engagent à collaborer et à s'informer dans les | a. Alle partijen verbinden zich ertoe samen te werken en elkaar te |
limites de leurs compétences et garantissent la confidentialité de ces | informeren binnen de grenzen van hun bevoegdheden en zij verzekeren de |
échanges. | vertrouwelijkheid van deze uitwisseling. |
A cet effet, le procureur du Roi désigne un ou plusieurs magistrats de | Daartoe duidt de procureur des Konings een of meer magistraten van |
son arrondissement, ci-après dénommé les "magistrat de référence SAC". | zijn arrondissement aan, hierna "referentiemagistraat GAS" genoemd. De |
Les magistrats de référence pourront être contactés par les | referentiemagistraten kunnen door de door dit akkoord verbonden |
villes/communes liées par le présent accord en cas de difficultés | steden/gemeenten gecontacteerd kan worden in geval van moeilijkheden |
concernant l'application de la loi ou le présent accord ou pour | bij het toepassen van de wet of onderhavig akkoord of om informatie te |
obtenir des informations sur les suites réservées à certains procès-verbaux. | verkrijgen over het gevolg gegeven aan bepaalde processen verbaal. |
b. Les coordonnées des magistrats de référence, et des personnes de | b. De contactgegevens van de referentiemagistraten en van de |
référence au sein des villes/communes sont reprises dans un document | referentiepersonen binnen de steden/gemeenten zijn vermeld in een |
annexe. La correspondance et/ou les échanges téléphoniques et/ou les | bijgevoegd document. De briefwisseling en/of telefoongesprekken en/of |
courriers électroniques relatifs aux sanctions administratives leur | mailberichten met betrekking tot de administratieve sancties worden |
seront adressés. | aan hen gericht. |
c. Les parties s'engagent à signaler sans délai toute modification des | c. De partijen verbinden zich ertoe om iedere wijziging van de |
coordonnées des personnes citées ci-dessus. | contactgegevens van voornoemde personen onverwijld te melden. |
Article 2.- Traitement des infractions mixtes |
Artikel 2 - Behandeling van de gemengde inbreuken |
I. Options quant aux traitements des infractions mixtes, autres que | I. Opties betreffende de behandeling van de gemengde inbreuken, andere |
celles visées au point B | dan die vermeld in punt B |
1. Le procureur du Roi s'engage à ne pas entamer de poursuites pour | 1. De procureur des Konings verbindt zich ertoe voor de hierna |
les infractions mixtes ci-après énumérées et les communes concernées | opgesomde gemengde inbreuken geen vervolging in te stellen, en de |
s'engagent à traiter les infractions dûment constatées : | betrokken gemeenten verbinden zich ertoe de naar behoren vastgestelde |
inbreuken af te handelen: | |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
2. Le procureur du Roi s'engage à apporter une suite aux infractions | 2. De procureur des Konings verbindt zich ertoe een gevolg te geven |
mixtes ci-après énumérées : | aan de hiernavolgende gemengde inbreuken: |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
II. Modalités particulières | II. Bijzondere modaliteiten |
1. Si les faits visés dans le présent protocole sont liés à d'autres | 1. Indien de feiten bedoeld in dit protocol samenhangen met andere |
faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions | feiten die niet in aanmerking komen voor de administratieve sancties |
administratives ou ont débouché sur une privation de liberté, | of tot een vrijheidsberoving hebben geleid, wordt de toepassing van de |
l'application de la procédure des sanctions administratives est | procedure van de GAS uitgesloten. |
exclue. 2. Au cas où le fonctionnaire sanctionnateur compétent constate, en | 2. Indien de bevoegde sanctionerende ambtenaar, tijdens het toepassen |
appliquant la procédure visant à infliger une amende administrative | van de procedure tot het opleggen van een gemeentelijke |
communale, que le suspect s'est manifestement encore rendu coupable | administratieve geldboete, vaststelt dat de verdachte zich kennelijk |
d'autres délits, il dénoncera les faits, par application de l'article | ook schuldig heeft gemaakt aan andere misdrijven, geeft hij de feiten |
29 du Code d'instruction criminelle, au magistrat de référence SAC. 3. Compte tenu de la nature des faits dénoncés, le magistrat de référence SAC décidera s'il s'engage à apporter une suite pour l'ensemble des faits y compris celui ou ceux pour lesquels la procédure administrative était engagée. Il en informera, dans un délai de ......de la dénonciation, le fonctionnaire sanctionnateur lequel clôturera la procédure administrative. Sans décision du procureur du Roi, le fonctionnaire sanctionnateur n'a plus la possibilité d'infliger une amende administrative. | aan bij de referentiemagistraat GAS, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering. 3. Rekening houdend met de aard van de aangegeven feiten beslist de referentiemagistraat GAS of hij zich verbindt tot het geven van een gevolg voor het geheel van de feiten met inbegrip van het feit of de feiten waarvoor de administratieve procedure werd ingesteld. Hij brengt de sanctionerende ambtenaar daarvan op de hoogte binnen de termijn van .... van aangifte, die vervolgens de administratieve procedure afsluit. Zonder de beslissing van de procureur des Konings heeft de sanctionerende ambtenaar niet langer de mogelijkheid om een administratieve geldboete op te leggen. |
4. Au cas où il s'agit de constatations au sujet d'un suspect inconnu, | 4. Als het gaat om vaststellingen met een onbekende verdachte, zal |
il ne sera pas transmis de copie du procès-verbal au fonctionnaire | geen kopie van het proces-verbaal worden overgemaakt aan de |
sanctionnateur. Si le suspect initialement inconnu est identifié par | sanctionerende ambtenaar. Indien de aanvankelijk onbekende verdachte |
la suite, le procureur du Roi peut décider de ne pas engager de | later wordt geïdentificeerd, kan de procureur des Konings beslissen |
poursuites et transférer l'affaire au fonctionnaire sanctionnateur | geen vervolging in te stellen en de zaak overmaken aan de bevoegde |
compétent. | sanctionerende ambtenaar. |
Fait à ........................, le ......................., en autant | Opgemaakt te ........................, op ......................., in |
d'exemplaires qu'il y a de parties. | zo veel exemplaren als er partijen zijn. |
Pour la ville/commune de ....... Parquet du procureur du Roi de | Voor de stad/gemeente....... Parket van de procureur des Konings te |
......... | ......... |
Bourgmestre, | Burgemeester, |
Secrétaire (communal) (adjoint) de | (adjunct) (gemeente)secretaris |
Pour la Ville/commune....... | Voor de stad/gemeente....... |
Bourgmestre, | Burgemeester, |
Secrétaire (communal) (adjoint) de | (adjunct) (gemeente)secretaris |
Vu pour être joint à Notre arrêté du 21 décembre 2013 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2013 tot |
conditions et le modèle du protocole d'accord en exécution de | vaststelling van de nadere voorwaarden en het model van het |
l'article 23 de la loi relative aux sanctions administratives | protocolakkoord in uitvoering van artikel 23 van de wet betreffende de |
communales. | gemeentelijke administratieve sancties. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
1 Biffer la mention inutile. | 1 Schrappen wat niet past. |
2 Biffer la mention inutile. | 2 Schrappen wat niet past. |
3 Adapter le cas échéant en ajoutant le nombre de parties nécessaire. | 3 Desgevallend aanpassen met zo veel partijen als nodig. |
4 Adapter le cas échéant en ajoutant le nombre d'ordonnances | 4 Desgevallend aanpassen met zo veel verordeningen als nodig. |
nécessaire. |