Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par la loi du 22 août 2002; 1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22
augustus 2002;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten,
indépendants et des conjoints aidants, notamment les articles 9, inzonderheid op de artikelen 9, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 2002 et 13 janvier 2003, van 10 juli 2002 en 13 januari 2003, 9bis, ingevoegd bij het
9bis, inséré par l'arrêté royal du 11 juillet 2000 et modifié par koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk
l'arrêté royal du 13 juillet 2001, 10, modifié par les arrêtés royaux besluit van 13 juli 2001, 10, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
des 13 juillet 2001, 13 janvier 2003 et 23 décembre 2005, 12, modifié van 13 juli 2001, 13 januari 2003 en 23 december 2005, 12, gewijzigd
par les arrêtés royaux des 11 juillet 2000 et 13 janvier 2003, 12ter, bij de koninklijke besluiten van 11 juli 2000 en 13 januari 2003,
inséré par l'arrêté royal du 10 août 1998, remplacé par l'arrêté royal 12ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998,
vervangen bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 en gewijzigd bij
du 13 juillet 2001 et modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 2002, het koninklijk besluit van 16 januari 2002, 13, tweede lid, vervangen
13, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, 52, § 2, bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, 52, § 2, 55, eerste lid,
55, alinéa 1er, 63, § 2, alinéa 1er, 84, § 3, et 86, § 1er, alinéa 3; 63, § 2, eerste lid, 84, § 3 en 86, § 1, derde lid;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, donné le 28 novembre 2006; voor zelfstandigen, gegeven op 28 november 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 november 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 novembre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23
Vu l'avis 41.838/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2006, en november 2006; Gelet op het advies 41.838/1 van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant que la plupart des dispositions du présent arrêté entrent Overwegende dat het merendeel van de bepalingen van dit besluit in
en vigueur le 1er janvier 2007; werking treden op 1 januari 2007;
Considérant que les organismes assureurs doivent disposer du temps Overwegende dat de verzekeringsinstellingen over voldoende tijd moeten
nécessaire afin d'adapter leurs programmes informatiques à ces beschikken om hun computerprogramma's aan de nieuwe bepalingen aan te
nouvelles dispositions, de sorte que le paiement des prestations passen, opdat de betaling van de bij dit besluit voorziene uitkeringen
prévues par le présent arrêté puisse être assuré; verzekerd kan worden;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister
Ministre des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont van Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971

Artikel 1.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971

instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10
par les arrêtés royaux des 10 juillet 2002 et 13 janvier 2003, est juli 2002 en 13 januari 2003, wordt vervangen door de volgende
remplacé par la disposition suivante : bepaling :
«

Art. 9.§ 1er. Le montant journalier de l'indemnité d'incapacité

«

Art. 9.§ 1. Het dagbedrag van de primaire ongeschiktheidsuitkering

primaire à octroyer au cours de la période d'incapacité primaire toe te kennen tijdens het tijdvak van vergoedbare primaire
indemnisable est fixé comme suit : ongeschiktheid wordt vastgesteld als volgt :
1° pour le titulaire avec personnes à charge en application des 1° voor de gerechtigde die personen ten laste heeft in toepassing van
dispositions de l'article 225, § 1er, 1° à 5°, de l'arrêté royal du 3 de bepalingen van artikel 225, § 1, 1° tot 5°, van het koninklijk
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, is het dagbedrag gelijk aan het in
1994, le montant journalier est égal au montant du minimum garanti de werkdagen gewaardeerde bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen,
pension de retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des toegekend krachtens de artikelen 131, § 1, eerste lid, en 131bis, van
articles 131, § 1er, alinéa 1er, et 131bis, de la loi du 15 mai 1984 de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension, pour un pensioenregelingen, voor een zelfstandige met een volledige loopbaan
travailleur indépendant avec une carrière complète qui remplit les
conditions visées à l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 du die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, van het
10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust-
travailleurs indépendants; en overlevingspensioen der zelfstandigen;
2° pour le titulaire qui remplit les conditions visées aux articles 2° voor de gerechtigde die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in
226 ou 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé, le montant artikel 226 of 226bis van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli
journalier est égal au montant du minimum garanti de pension de 1996, is het dagbedrag gelijk aan het in werkdagen gewaardeerde bedrag
retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des articles van het gewaarborgd minimumrustpensioen, toegekend krachtens de
131, § 1er, alinéa 1er, et 131bis, de la loi du 15 mai 1984 susvisée, artikelen 131, § 1, eerste lid, en 131bis, van de voormelde wet van 15
pour un travailleur indépendant avec une carrière complète qui ne mei 1984, voor een zelfstandige met een volledige loopbaan die niet
remplit pas les conditions visées à l'article 9, § 1er, 1°, de voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, van het
l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 susvisé; voormelde koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967;
3° pour le titulaire non visé aux 1° et 2°, le montant journalier est 3° voor de niet onder 1° en 2° bedoelde gerechtigde, is het dagbedrag
égal à 22,4220 euros. Ce montant est porté à 22,8704 euros à partir du gelijk aan 22,4220 euro. Dit bedrag wordt met ingang van 1 september
1er septembre 2007, et à 23,2738 euros à partir du 1er décembre 2007. 2007 verhoogd tot 22,8704 euro, en met ingang van 1 december 2007 tot
Le montant journalier de l'indemnité du titulaire visé aux 1° et 2°, 23,2738 euro. Het dagbedrag van de uitkering van de gerechtigde bedoeld onder 1° en
est augmenté d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. pour la 2°, wordt verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 % voor de
période du 1er septembre 2007 au 30 novembre 2007. periode van 1 september 2007 tot 30 november 2007.
§ 2. Une interruption dans l'état d'incapacité de travail qui § 2. Een onderbreking in de staat van arbeidsongeschiktheid van minder
n'atteint pas quatorze jours est censée ne pas avoir interrompu le dan veertien dagen wordt geacht de loop van het tijdvak van primaire
cours de la période d'incapacité primaire indemnisable. vergoedbare ongeschiktheid niet te hebben onderbroken.
§ 3. Les périodes de repos de maternité visées à l'article 93 qui § 3. De in artikel 93 bedoelde tijdvakken van moederschapsrust die
surviennent dans le courant d'une période d'incapacité primaire vallen in de loop van een tijdvak van vergoedbare primaire
indemnisable suspendent le cours de ladite période. » arbeidsongeschiktheid schorsen het laatstgenoemde tijdvak. »

Art. 2.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 11

Art. 2.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, est abrogé. koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

des 13 juillet 2001, 13 janvier 2003 et 23 décembre 2005, est remplacé besluiten van 13 juli 2001, 13 januari 2003 en 23 december 2005, wordt
par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 10.§ 1er. Pour le titulaire dont les périodes d'incapacité de

«

Art. 10.§ 1. Voor de gerechtigde voor wie de tijdvakken van

travail ne sont pas assimilées à des périodes de travail dans le cadre arbeidsongeschiktheid niet met arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in
de la législation relative à la pension de retraite et de survie des het raam van de wetgeving inzake rust- en overlevingspensioenen voor
travailleurs indépendants, le montant journalier de l'indemnité zelfstandigen, is het dagbedrag van de invaliditeitsuitkering gelijk
d'invalidité est égal au montant journalier de l'indemnité aan het dagbedrag van de primaire ongeschiktheidsuitkering vastgesteld
d'incapacité primaire fixé conformément aux dispositions de l'article 9. overeenkomstig de bepalingen van artikel 9.
§ 2. Pour le titulaire dont les périodes d'incapacité de travail sont § 2. Voor de gerechtigde voor wie de tijdvakken van
assimilées à des périodes de travail dans le cadre de la législation arbeidsongeschiktheid met arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in het
relative à la pension de retraite et de survie des travailleurs raam van de wetgeving inzake rust- en overlevingspensioenen voor
indépendants, le montant journalier de l'indemnité d'invalidité est zelfstandigen, is het dagbedrag van de invaliditeitsuitkering gelijk
égal au montant de l'indemnité minimum pour un travailleur régulier, aan het dagbedrag van de minimumuitkering voor een regelmatig
fixé conformément aux dispositions de l'article 214, § 1er, de werknemer, vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 214, §
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative 1, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
à l'assurance soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
1994. § 3. Une interruption dans l'état d'incapacité de travail qui § 3. Een onderbreking in de staat van arbeidsongeschiktheid van minder
n'atteint pas trois mois est censée ne pas avoir interrompu le cours dan drie maanden wordt geacht de loop van het tijdvak van invaliditeit
de la période d'invalidité. niet te hebben onderbroken.
§ 4. Les périodes de repos de maternité visées à l'article 93 qui § 4. De in artikel 93 bedoelde tijdvakken van moederschapsrust die
surviennent dans le courant d'une période d'invalidité suspendent le vallen in de loop van een tijdvak van invaliditeit schorsen het
cours de ladite période. » laatstgenoemde tijdvak. »

Art. 4.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

des 11 juillet 2000 et 13 janvier 2003, est remplacé par la besluiten van 11 juli 2000 en 13 januari 2003, wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
«

Art. 12.Le titulaire reconnu incapable de travailler qui remplit

«

Art. 12.De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die voldoet aan de

les conditions visées à l'article 215bis, § 1er, de l'arrêté royal du voorwaarden bedoeld in artikel 215bis, § 1, van het koninklijk besluit
3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, kan vanaf de vierde maand van
1994, peut, à partir du quatrième mois d'incapacité de travail, arbeidsongeschiktheid, aanspraak maken op een forfaitaire
prétendre à une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce tegemoetkoming voor hulp van derden, waarvan het dagbedrag 10,4466
personne dont le montant journalier s'élève à 10,4466 euros. » euro bedraagt. »

Art. 5.L'article 12ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 5.Artikel 12ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

10 août 1998, remplacé par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 et koninklijk besluit van 10 augustus 1998, vervangen bij het koninklijk
modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 2002, est abrogé. besluit van 13 juli 2001 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 januari 2002, wordt opgeheven.

Art. 6.Dans l'article 13, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

Art. 6.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen

bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de woorden «
l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les mots « articles 9, 9bis, 10 et artikelen 9, 9bis, 10 en 12ter » vervangen door de woorden « artikelen
12ter » sont remplacés par les mots « articles 9, 10 et 12 ». 9, 10 en 12 ».

Art. 7.L'article 52, § 2, du même arrêté est abrogé.

Art. 7.Artikel 52, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 8.Dans l'article 55, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 8.In artikel 55, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

articles 8, 9, alinéa 2, et 10, alinéa 2 » sont remplacés par les mots woorden « artikelen 8, 9, tweede lid en 10, tweede lid » vervangen
« articles 8, 9, § 2, et 10, § 3 ». door de woorden « artikelen 8, 9, § 2, en 10, § 3 ».

Art. 9.Dans l'article 63, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 9.In artikel 63, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden

article 9, alinéa 2, et à l'article 10, alinéa 2 » sont remplacés par de woorden « artikel 9, tweede lid, en artikel 10, tweede lid »
les mots « article 9, § 2, et à l'article 10, § 3 ». vervangen door de woorden « artikel 9, § 2 en artikel 10, § 3 ».

Art. 10.Dans l'article 84, § 3, du même arrêté, les mots « articles

Art. 10.In artikel 84, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden «

8, 9, alinéa 2, ou 10, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « artikelen 8, 9, tweede lid, of 10, tweede lid » vervangen door de
articles 8, 9, § 2, ou 10, § 3 ». woorden « artikelen 8, 9, § 2, of 10, § 3 ».

Art. 11.Dans l'article 86, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots

Art. 11.In artikel 86, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden

« articles 8, 9, alinéa 2, ou 10, alinéa 2 » sont remplacés par les de woorden « artikelen 8, 9, tweede lid, of 10, tweede lid » vervangen
mots « articles 8, 9, § 2, ou 10, § 3 ». door de woorden « artikelen 8, 9, § 2, of 10, § 3 ».

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre des

Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van

Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 21 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
^