Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 6 décembre 2006 relative à la rémunération équitable due pour la communication publique de phonogrammes dans les salles polyvalentes, les maisons de jeunes et les centres culturels, ainsi qu'à l'occasion d'activités temporaires intérieures et extérieures, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Koninklijk besluit houdende de algemeen bindendverklaring van de beslissing van 6 december 2006 inzake de billijke vergoeding verschuldigd voor de mededeling van fonogrammen in polyvalente zalen, jeugdhuizen en culturele centra evenals bij gelegenheid van tijdelijke activiteiten binnen en buiten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 6 | 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende de algemeen |
décembre 2006 relative à la rémunération équitable due pour la | bindendverklaring van de beslissing van 6 december 2006 inzake de |
communication publique de phonogrammes dans les salles polyvalentes, | billijke vergoeding verschuldigd voor de mededeling van fonogrammen in |
les maisons de jeunes et les centres culturels, ainsi qu'à l'occasion | polyvalente zalen, jeugdhuizen en culturele centra evenals bij |
d'activités temporaires intérieures et extérieures, prise par la | gelegenheid van tijdelijke activiteiten binnen en buiten, genomen door |
commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au | de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 |
droit d'auteur et aux droits voisins | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, notamment l'article 42; | naburige rechten, inzonderheid op artikel 42; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 6 décembre 2006 |
beslissing van 6 december 2006 inzake de billijke vergoeding |
relative à la rémunération équitable due pour la communication | |
publique de phonogrammes dans les salles polyvalentes, les maisons de | verschuldigd voor de mededeling van fonogrammen in polyvalente zalen, |
jeunes et les centres culturels, ainsi qu'à l'occasion d'activités | jeugdhuizen en culturele centra evenals bij gelegenheid van tijdelijke |
temporaires intérieures et extérieures, prise par la commission visée | activiteiten binnen en buiten, genomen door de commissie bedoeld in |
à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et | artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en |
aux droits voisins. | de naburige rechten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe | Bijlage |
Décision du 6 décembre 2006 relative à la rémunération équitable due | Beslissing van 6 december 2006 inzake de billijke vergoeding |
pour la communication publique de phonogrammes dans les salles | verschuldigd voor de mededeling van fonogrammen in polyvalente zalen, |
polyvalentes, les maisons de jeunes et les centres culturels, ainsi | jeugdhuizen en culturele centra evenals bij gelegenheid van tijdelijke |
qu'à l'occasion d'activités temporaires intérieures et extérieures, | activiteiten binnen en buiten, genomen door de commissie bedoeld in |
prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 | artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en |
relative au droit d'auteur et aux droits voisins | de naburige rechten |
Article 1er.L'article 6, § 2, de la décision du 5 novembre 2001 |
Artikel 1.Artikel 6, § 2, van de beslissing van 5 november 2001 |
relative à la rémunération équitable due pour la communication | inzake de billijke vergoeding verschuldigd voor de mededeling van |
publique de phonogrammes dans les salles polyvalentes, les maisons de | fonogrammen in polyvalente zalen, jeugdhuizen en culturele centra |
jeunes et les centres culturels, ainsi qu'à l'occasion d'activités | evenals bij gelegenheid van tijdelijke activiteiten binnen en buiten, |
temporaires intérieures et extérieures, prise par la commission visée | genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni |
à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et | 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, wordt |
aux droits voisins, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« § 2. Par dérogation à l'article 12, le responsable de la maison de | « § 2. In afwijking van artikel 12, is de verantwoordelijke van het |
jeunes est autorisé à payer annuellement et par anticipation la | jeugdhuis gemachtigd de vastgestelde billijke vergoeding jaarlijks en |
rémunération équitable fixée comme suit, hors T.V.A. : | vooraf, op de volgende wijze te betalen, exclusief BTW : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Indice de base décembre 1998. | Basisindex december 1998. |
Tarifs indexés pour l'année de référence 2001. ». | Geïndexeerde tarieven voor het refertejaar 2001. ». |
Art. 2.L'article 7, § 1er, de la même décision, est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 7, § 1, van dezelfde beslissing, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 7.Tarifs des salles polyvalentes. |
« Art. 7.Tarieven polyvalente zalen. |
§ 1er. Sans préjudice de l'article 5, le responsable de la salle est | § 1. Onverminderd de toepassing van artikel 5, wordt de |
autorisé à payer annuellement et par anticipation, la rémunération | verantwoordelijke van de zaal gemachtigd de forfaitair vastgestelde |
équitable fixée forfaitairement comme suit, hors T.V.A. : | billijke vergoeding jaarlijks en vooraf, op de volgende wijze te betalen, exclusief BTW : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Indice de base décembre 1998. | Basisindex december 1998. |
Tarifs indexés pour l'année de référence 2001. ». | Geïndexeerde tarieven voor het refertejaar 2001. ». |
Art. 3.L'article 28 de la même décision est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 28 van dezelfde beslissing wordt vervangen als volgt : |
« Art. 28.La présente décision est adoptée pour une durée |
« Art. 28.De onderhavige beslissing wordt aangenomen voor een |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Les tarifs visés à l'article 5 sont valables à partir du 8 juillet | De tarieven beoogd in artikel 5 gelden vanaf 8 juli 1996. Voor de |
1996. Pour les personnes visées à l'article 5 qui ont débuté leur | personen beoogd in artikel 5 die hun activiteit aangevangen hebben |
activité avant le 1er janvier 1998, la rémunération équitable due pour | voor 1 januari 1998, zal de billijke vergoeding, verschuldigd voor de |
la période du 8 juillet 1996 au 31 décembre 1997 est réduite | periode van 8 juli 1996 tot 31 december 1997, forfaitair verminderd |
forfaitairement à 50 % de la rémunération équitable annuelle prévue à | worden tot 50 % van de jaarlijkse billijke vergoeding voorzien in |
l'article 5. | artikel 5. |
Les tarifs visés aux articles 6 et 7 sont valables à partir du 1er | De tarieven beoogd in artikelen 6 en 7 gelden vanaf 1 januari 2007 tot |
janvier 2007 jusqu'au 31 décembre 2007. | 31 december 2007. |
Les tarifs visés à l'article 8 sont valables à partir du 1er janvier | De tarieven beoogd in artikel 8 gelden vanaf 1 januari 1999 tot 31 |
1999 jusqu'au 31 décembre 2007. | december 2007. |
Les tarifs visés aux articles 9 et 10 sont valables à partir du 1er | De tarieven beoogd in de artikelen 9 en 10 gelden vanaf 1 december |
décembre 2001. ». | 2001. ». |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2006 rendant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2006 |
obligatoire la décision du 6 décembre 2006 relative à la rémunération | houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 6 |
équitable due pour la communication publique de phonogrammes dans les | december 2006 inzake de billijke vergoeding verschuldigd voor de |
salles polyvalentes, les maisons de jeunes et les centres culturels, | mededeling van fonogrammen in polyvalente zalen, jeugdhuizen en |
ainsi qu'à l'occasion d'activités temporaires intérieures et | culturele centra evenals bij gelegenheid van tijdelijke activiteiten |
extérieures, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du | binnen en buiten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van |
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins. | de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |