Arrêté royal concernant l'agrément des organismes chargés de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de l'établissement, de la transformation, de la réparation et de l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van organismen belast met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door leidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 AVRIL 2016. - Arrêté royal concernant l'agrément des organismes | 21 APRIL 2016. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van |
chargés de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se | organismen belast met het toezicht op de proeven, controles en |
rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de herstelling |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | en de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasachtige |
autres par canalisations | producten en andere door leidingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations, l'article 17, § 1er, alinéa 2, 12° ; | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, artikel 17, § 1, tweede lid, 12° ; |
Vu la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière | Gelet op de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake |
d'énergie, l'article 51; | energie, artikel 51; |
Vu l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité | Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te |
à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation de transport | nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie |
de gaz par canalisations, les articles 7 et 8; | van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, de artikelen 7 en 8; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1967 déterminant les mesures de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1967 betreffende de te |
sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des | nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie |
installations de transport par canalisations d'hydrocarbures liquides | van installaties voor het vervoer door middel van leidingen van |
et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que ceux visés par l'article 1er, | vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte koolwaterstoffen, |
littera a), de la loi du 12 avril 1965, relative au transport de | andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), van de wet van 12 |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | |
produits gazeux et autres par canalisations, les articles 52 et 53; | door middel van leidingen, de artikelen 52 en 53; |
Vu l'arrêté royal du 20 février 1968 déterminant les mesures de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 februari 1968 betreffende de te |
sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des | nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie |
installations de transport par canalisations de saumure, lessive | van installaties voor het vervoer door middel van leidingen van pekel, |
caustique et liquides résiduaires, les articles 57 et 58; | natronloog en afvalvloeistoffen, de artikelen 57 en 58; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 1969 déterminant les mesures de sécurité à | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 1969 betreffende de te nemen |
prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des | veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van |
installations de transport par canalisations d'oxygène gazeux, les | installaties voor het vervoer van gasvormige zuurstof door middel van |
articles 61 et 62; | leidingen, de artikelen 61 en 62; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 9 septembre 2015, | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 9 september 2015, |
en application de l'article 8, paragraphe 1er, de la directive | met toepassing van artikel 8, lid 1, van richtlijn 98/34/EG van het |
98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant | Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
une procédure d'information dans le domaine des normes et | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information et en application de l'article 15, paragraphe | informatiemaatschappij en met toepassing van artikel 15, lid 7, derde |
7, troisième alinéa, de la directive 2006/123/CE du Parlement européen | alinea, van richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de |
et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services du marché intérieur; | Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 août 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
augustus 2015; | |
Vu l'avis de la Direction générale de l'Energie du Service Public | Gelet op het advies van de Algemene Directie Energie van de Federale |
Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, donné le 29 février 2016; | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, gegeven op 29 février 2016; |
Vu l'avis de la Direction générale de la Qualité et de la Sécurité du | Gelet op hat advies van de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid |
Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, | van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
donné le 17 février 2016; | Energie, gegeven op 17 februari 2016; |
Vu l'avis 58.259/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2015, en | Gelet op advies 58.259/3 van de Raad van State, gegeven op 5 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté concerne l'agrément, par le ministre |
Artikel 1.Dit besluit heeft betrekking op de erkenning door de |
ayant l'Energie dans ses attributions, des organismes chargés de la | minister bevoegd voor Energie van de organismen belast met het |
surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux | toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende de |
mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, de |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door |
autres par canalisations, telles que visées par la loi du 12 avril | leidingen, zoals bedoeld in de wet van 12 april 1965 betreffende het |
1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° DG Energie : la Direction générale de l'Energie du Service Public | 1° AD Energie : de Algemene Directie Energie van de Federale |
Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
2° DG Qualité et Sécurité : la Direction générale de la Qualité et de | 2° AD Kwaliteit en Veiligheid : de Algemene Directie Kwaliteit en |
la Sécurité du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes | Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
moyennes et Energie; | Middenstand en Energie; |
3° Ministre : le ministre ayant l'Energie dans ses attributions. | 3° Minister : de minister bevoegd voor Energie. |
CHAPITRE 3. - Conditions d'agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenningsvoorwaarden |
Section 1re. - Forme juridique | Afdeling 1. - Juridische vorm |
Art. 3.L'organisme agréé est créé sous la forme d'une association |
Art. 3.Het erkend organisme wordt opgericht onder de vorm van een |
sans but lucratif ou son équivalent, selon le droit de l'Etat membre | vereniging zonder winstoogmerk of een gelijkwaardige rechtsvorm |
d'établissement dans l'Espace économique européen, ayant son siège | volgens het recht van de lidstaat van vestiging binnen de Europese |
social et son administration centrale dans un Etat faisant partie de | Economische Ruimte, met maatschappelijke zetel en centrale |
l'Espace économique européen. | administratie in een Staat van de Europese Economische Ruimte. |
Section 2. - Dirigeant technique | Afdeling 2. - Technisch leidinggevende |
Art. 4.Au sein de l'organisme agréé, il est désigné une personne qui |
Art. 4.Binnen het erkend organisme wordt een persoon aangeduid die |
est chargée de la direction et de la gestion des activités pour | instaat voor de leiding en het beheer van de activiteiten waarvoor het |
lesquelles l'organisme a été agréé. | organisme erkend is. |
Cette personne, dénommée ci-après dirigeant technique, répond aux | Die persoon, hierna technisch leidinggevende genoemd, voldoet aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° être porteur d'un diplôme d'ingénieur civil ou industriel, délivré | 1° houder zijn van een diploma van burgerlijk of industrieel ingenieur |
par un établissement d'enseignement supérieur belge ou d'un diplôme | uitgereikt door een Belgische inrichting van hoger onderwijs of houder |
étranger reconnu équivalent à celui-ci conformément à la | van een buitenlands diploma dat erkend werd als gelijkwaardig |
réglementation applicable en la matière; | overeenkomstig de terzake van toepassing zijnde reglementering; |
2° posséder une connaissance suffisante du contenu et de la portée des | 2° voldoende kennis hebben van de inhoud en de draagwijdte van de |
codes, normes et de la législation belge relative à l'intégrité et à | codes, normen en Belgische wetgeving betreffende de integriteit en de |
la sécurité des installations de transport par canalisations; | veiligheid van installaties voor vervoer door leidingen; |
3° disposer d'une expérience professionnelle et scientifique adéquate | 3° beschikken over een aangepaste wetenschappelijke en beroepservaring |
pour diriger l'organisme agréé avec la compétence nécessaire; | om het erkend organisme met de nodige deskundigheid te kunnen leiden; |
4° être attaché à l'organisme agréé par un contrat de travail à durée | 4° aan het erkend organisme verbonden zijn door een arbeidscontract |
indéterminée. | van onbepaalde duur. |
Section 3. - Personnel et moyens de l'organisme agréé | Afdeling 3. - Personeel en middelen van het erkend organisme |
Art. 5.§ 1er. L'organisme agréé, le dirigeant technique et le |
Art. 5.§ 1. Het erkend organisme, de technisch leidinggevende en het |
personnel chargé d'exécuter les opérations de vérification ne peuvent | personeel dat belast is met het verrichten van de keuringshandelingen |
être ni le concepteur, ni le fabricant, ni le fournisseur, ni | mogen noch de ontwerper, noch de fabrikant, noch de leverancier, noch |
l'installateur des équipements qu'ils contrôlent, ni le mandataire de | de installateur zijn van de uitrustingen die zij controleren, |
l'une de ces personnes. Ils ne peuvent pas intervenir, ni directement, | noch de gevolmachtigde van die personen. Zij mogen niet rechtstreeks, |
ni comme mandataires, dans la conception, la construction, la | noch als gevolmachtigde tussenbeide komen bij het ontwerp, de bouw, de |
commercialisation ou l'entretien de ces équipements, pour les | verkoop of het onderhoud van die uitrustingen, voor de installaties |
installations qu'ils seront amenés à contrôler. Ceci n'exclut pas la | die moeten gekeurd worden. Dit sluit niet uit dat er technische |
possibilité d'un échange d'informations techniques entre le titulaire | informatie kan worden uitgewisseld tussen de houder van de |
de l'autorisation de transport ou toute autre partie impliquée et | vervoervergunning of elke andere betrokken partij en het erkend |
l'organisme agréé. | organisme. |
§ 2. L'organisme agréé et le personnel chargé du contrôle exécutent | § 2. Het erkend organisme en het personeel dat belast is met de |
les opérations de vérification avec la plus grande intégrité | keuring verrichten de keuringshandelingen met de grootste |
professionnelle et la plus grande compétence technique et sont libres | beroepsintegriteit en de grootste technische competentie en zijn vrij |
de toutes les pressions et incitations, notamment d'ordre financier, | van elke druk of aansporing, meer bepaald van financiële aard, die hun |
pouvant influencer leur jugement ou les résultats de leur contrôle, en | beoordeling of de resultaten van hun keuring kunnen beïnvloeden, in |
particulier de celles émanant de personnes ou de groupements de | het bijzonder dewelke uitgaan van personen of groeperingen die belang |
personnes intéressés par le résultat des vérifications. L'organisme | hebben bij het resultaat van de controle. Het erkend organisme is |
agréé est en outre libre de toutes les pressions, notamment d'ordre | bovendien vrij van elke druk, meer bepaald van financiële aard, die de |
financier, pouvant limiter l'étendue des opérations de contrôle qu'il | omvang van de keuringshandelingen kan beperken waartoe het |
est raisonnablement en droit de mener dans le cadre de l'exercice de | redelijkerwijze het recht heeft die te verrichten in het raam van de |
son mandat. | uitvoering van zijn mandaat. |
§ 3. L'organisme agréé dispose du personnel nécessaire pour accomplir | § 3. Het erkend organisme beschikt over het nodige personeel om de |
de façon adéquate les tâches techniques et administratives liées à | technische en administratieve taken die gepaard gaan met de uitvoering |
l'exécution des contrôles. | van de keuring te vervullen. |
§ 4. Le personnel chargé des contrôles possède l'aptitude requise pour | § 4. Het personeel belast met de keuringen beschikt over de vereiste |
rédiger les rapports qui constituent la matérialisation des contrôles | bekwaamheid om de rapporten op te stellen die de concretisering vormen |
effectués. | van de uitgevoerde keuringen. |
§ 5. L'organisme agréé a accès au matériel nécessaire pour accomplir | § 5. Het erkend organisme beschikt over het nodige materieel om de |
de façon adéquate les tâches techniques liées à l'exécution des | technische taken die gepaard gaan met de uitvoering van de keuring |
contrôles. | adequaat te vervullen. |
§ 6. Le personnel en charge des contrôles est attaché à l'organisme | § 6. Het personeel belast met de keuringen is aan het erkend organisme |
agréé par un contrat de travail à durée indéterminée. | verbonden door een arbeidscontract van onbepaalde duur. |
§ 7. L'organisme agréé souscrit une assurance en responsabilité civile | § 7. Het erkend organisme sluit een verzekering burgerlijke |
à moins que cette responsabilité ne soit couverte par l'Etat. | aansprakelijkheid af tenzij die aansprakelijkheid door de Staat gedekt is. |
§ 8. Le personnel de l'organisme agréé est lié par le secret | § 8. Het personeel van het erkend organisme is gebonden door het |
professionnel pour tout ce qu'il apprend dans l'exercice de ses | beroepsgeheim voor alles wat het verneemt bij de uitoefening van zijn |
fonctions dans le cadre des dispositions du présent arrêté, sauf à | functies in het raam van de bepalingen van dit besluit, behalve ten |
l'égard des autorités administratives compétentes. | aanzien van de bevoegde administratieve overheden. |
§ 9. L'organisme agréé adresse à la DG Energie la déclaration | § 9. Het erkend organisme adresseert aan de AD Energie de |
d'habilitation de toute nouvelle personne chargée des contrôles, | habilitatieverklaring van elke nieuwe persoon belast met de keuringen, |
c'est-à-dire la déclaration par laquelle cette personne est agréée | dit wil zeggen de verklaring waarbij die persoon erkend wordt om |
pour effectuer de façon autonome les contrôles imposés par la loi du | autonoom keuringen te verrichten die zijn opgelegd door de wet van 12 |
12 avril 1965 et ses arrêtés d'exécution. | april 1965 en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
La déclaration d'habilitation, qui précise l'étendue de | Bij de habilitatieverklaring waarin de omvang van de habilitatie |
l'habilitation, est accompagnée de la copie du contrat d'engagement. | vermeld is, wordt een kopie van het aanwervingscontract gevoegd. |
La DG Energie peut demander que la personne apporte la preuve qu'elle | De AD Energie kan vragen dat de persoon het bewijs voorlegt dat hij |
possède la compétence nécessaire pour exercer de façon autonome les | over de nodige competentie beschikt om de door de betrokken wetgeving |
contrôles imposés par la réglementation concernée. | opgelegd keuringen autonoom te verrichten. |
En cas d'appréciation défavorable de la personne, notification de la | Ingeval de persoon ongunstig wordt beoordeeld wordt door de AD Energie |
suspension de la déclaration en est faite par la DG Energie à | bij een ter post aangetekend schrijven binnen de 30 dagen na de |
l'organisme agréé, par lettre recommandée à la poste, dans les trente | ontvangst van de habilitatieverklaring een notificatie van de |
jours suivant la réception de la déclaration d'habilitation. | schorsing van de verklaring aan het erkend organisme betekend. Het |
L'organisme agréé ne peut réintroduire une nouvelle déclaration | erkend organisme kan pas na een termijn van negentig dagen na de |
d'habilitation de ce candidat qu'après un délai de nonante jours après | ontvangst van de notificatie van de schorsing een nieuwe |
la réception de la notification de suspension. | habilitatieverklaring voor deze kandidaat indienen. |
Section 4. - Certificat d'accréditation | Afdeling 4. - Accreditatieattest |
Art. 6.Sous réserve de l'article 16, l'organisme agréé est accrédité |
Art. 6.Onder voorbehoud van artikel 16, is het erkend organisme |
selon la norme NBN EN ISO/IEC 17020 par le système belge | geaccrediteerd volgens de norm NBN EN ISO/IEC 17020 door het Belgisch |
d'accréditation créé par la loi du 20 juillet 1990 concernant | accrediteringssysteem opgericht bij de wet van 20 juli 1990 |
l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité, ainsi | betreffende de accreditatie van organismen voor de |
que les laboratoires d'essais ou par une instance d'accréditation | conformiteitsbeoordeling, alsmede van beproevingslaboratoria of door |
équivalente au sein de l'Espace économique européen. Cette | een equivalente accreditatieinstelling binnen de Europese Economisch |
accréditation vise à établir les connaissances de la réglementation | Ruimte. Deze accreditatie beoogt de kennis van de Belgische |
belge applicable aux mesures de sécurité à prendre lors de la | reglementering van toepassing op de veiligheidsmaatregelen die genomen |
conception, de l'établissement, de la transformation, de la réparation | moeten worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de |
et de l'exploitation des installations de transport de produits gazeux | herstelling en de exploitatie van installaties voor het vervoer van |
et autres par canalisations. | gasachtige producten en andere door leidingen vast te stellen. |
L'organisme agréé répond aux exigences d'un organisme de type A selon | Het erkend organisme voldoet aan de eisen van een type A organisme |
la norme NBN EN ISO/IEC 17020. | volgens de norm NBN EN ISO/IEC 17020. |
Section 5. - Compétence technique | Afdeling 5. - Technische competentie |
Art. 7.L'organisme agréé possède et peut démontrer au Ministre ou à |
Art. 7.Het erkend organisme beschikt over voldoende technische |
son délégué une compétence technique suffisante dans les différentes | competentie in de verschillende materies die het moet beheersen voor |
matières qu'il doit maîtriser pour l'exercice correct de son mandat. | de correcte uitoefening van zijn mandaat en kan deze competentie |
aantonen aan de Minister of zijn afgevaardigde. | |
Section 6. - Obligations | Afdeling 6. - Verplichtingen |
Art. 8.Les organismes agréés se conforment aux obligations suivantes |
Art. 8.De erkende organismen voldoen aan de volgende verplichtingen : |
: 1° suivre des travaux de normalisation relatifs aux équipements pour | 1° normalisatiewerkzaamheden volgen met betrekking tot de uitrustingen |
lesquels ils ont été agréés; | waarvoor zij erkend zijn; |
2° participer aux travaux d'un groupe de travail sectoriel qui, le cas | 2° deelnemen aan de werkzaamheden van een sectorale werkgroep die |
échéant, est mis en place au niveau national en vue d'assurer la | desgevallend op nationaal niveau wordt opgericht om de activiteiten |
coordination des activités des organismes agréés; | van de erkende organismen te coördineren; |
3° participer directement ou indirectement aux travaux d'un groupe de | 3° rechtstreeks of onrechtstreeks deelnemen aan de werkzaamheden van |
travail sectoriel qui est mis en place, le cas échéant, au niveau | een sectorale werkgroep die desgevallend op Europees niveau wordt |
européen en vue d'assurer la coordination des activités des organismes | opgericht om de activiteiten van de erkende organismen te coördineren. |
agréés.Section 7. - Respect des instructions données | Afdeling 7. - Naleven van de gegeven instructies |
Art. 9.Les organismes agréés se conforment aux instructions qui leur |
Art. 9.De erkende organismen volgen de instructies op die hen door de |
sont données par le Ministre ou par son délégué sur les matières | Minister of zijn afgevaardigde gegeven worden betreffende de materie |
couvertes par le présent arrêté. | waarop dit besluit betrekking heeft. |
Section 8. - Transmission d'informations | Afdeling 8. - Overdracht van informatie |
Art. 10.Les organismes agréés font parvenir à la DG Energie les |
Art. 10.De erkende organismen verstrekken aan de AD Energie de |
informations concernant : | inlichtingen over : |
1° toute modification aux statuts susceptible d'avoir une influence | 1° elke wijziging van de statuten die een invloed kan hebben op de |
sur le respect des conditions d'agrément; | naleving van de erkenningsvoorwaarden; |
2° tout changement de nature organisationnelle ou technique | 2° elke organisatorische of technische wijziging die een invloed kan |
susceptible d'avoir une influence sur le respect des conditions | hebben op de naleving van de erkenningsvoorwaarden; |
d'agrément; 3° tout remplacement du dirigeant technique; | 3° elke vervanging van de technisch leidinggevende; |
4° un rapport annuel comportant un rapport détaillé des activités de | 4° een jaarverslag met een gedetailleerd overzicht van de activiteiten |
l'exercice écoulé dans le cadre de la surveillance des essais, | van het afgelopen jaar, in het raam van het toezicht op de proeven, |
contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à prendre | controles en beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die |
lors de la conception, de l'établissement, de la transformation, de la | genomen worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de |
réparation et de l'exploitation des installations de transport de | herstelling en de exploitatie van de installaties voor vervoer van |
produits gazeux et autres par canalisations. Ce rapport est à fournir | gasachtige producten en andere door leidingen. Dit verslag wordt ten |
au plus tard le 1er avril; | laatste op 1 april verstrekt; |
5° tout retrait ou modification de l'accréditation visée à l'article | 5° elke intrekking of wijziging van de accreditatie bedoeld in artikel |
6. | 6. |
Les éléments visés aux 1°, 2°, 3° et 5° sont à fournir dans les 7 | De elementen bedoeld in de bepalingen onder 1°, 2°, 3° en 5° worden |
jours de leur réalisation. | binnen zeven dagen na hun verwezenlijking verstrekt. |
Section 9. - Accès aux informations | Afdeling 9. - Toegang tot informatie |
Art. 11.Les organismes agréés fournissent, sur demande du Ministre ou |
Art. 11.De erkende organismen verstrekken op vraag van de Minister of |
de son délégué, toute information qui concerne les activités et le | van zijn afgevaardigde elke informatie die betrekking heeft op de |
fonctionnement de l'organisme ou qui présente un intérêt pour la | activiteiten en de werking van het organisme of die van belang is voor |
surveillance de l'application des dispositions de la loi du 12 avril | het toezicht op de toepassing van de bepalingen van de wet van 12 |
1965 et de ses arrêtés d'exécution. | april 1965 en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Les organismes tiennent à la disposition des délégués désignés par le | De erkende organismen stellen alle documenten en gegevens ter |
Ministre qui ont été chargés d'effectuer une enquête ou un audit tous | beschikking van de door de Minister aangewezen afgevaardigden die |
les documents et données nécessaires pour que ceux-ci puissent | ermee belast zijn een onderzoek of een audit te verrichten zodat zij |
exécuter leur mission et puissent contrôler que le fonctionnement de | hun opdracht kunnen vervullen en kunnen nagaan of de werking van het |
l'organisme agréé est conforme aux dispositions du présent arrêté et | erkend organisme in overeenstemming is met de bepalingen van dit |
que les conditions d'agrément sont respectées. A la demande de ces | besluit en of de erkenningsvoorwaarden vervuld zijn. . Op verzoek van |
fonctionnaires, l'organisme agréé leur confie ces documents ou une | deze ambtenaren vertouwd het erkend organisme hen deze dokumenten of |
copie de ces documents. | een kopie van deze dokumenten toe. |
CHAPITRE 4. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK 4. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - Demande d'agrément | Afdeling 1. - Aanvraag tot erkenning |
Art. 12.§ 1er. La demande d'agrément est adressée en trois |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot erkenning wordt in drie exemplaren, op |
exemplaires sur papier accompagnés par une version électronique à la | papier, samen met een elektronische versie geadresseerd aan de AD |
DG Energie par lettre recommandée à la poste et fait référence au | Energie bij een ter post aangetekend schrijven en verwijst naar dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 2. La demande est accompagnée des documents suivants : | § 2. Bij de aanvraag worden de volgende documenten gevoegd : |
1° la copie du diplôme du dirigeant technique; | 1° een afschrift van het diploma van de technisch leidinggevende; |
2° le curriculum vitae du dirigeant technique; | 2° het curriculum vitae van de technisch leidinggevende; |
3° la liste du personnel de l'organisme habilité pour les contrôles | 3° de lijst van het personeel van het organisme dat gehabiliteerd is |
visés par le présent arrêté, avec l'étendue de l'habilitation et copie | voor de keuringen bedoeld in dit besluit, met de omvang van de |
du contrat de travail; | habilitatie en kopie van het arbeidscontract; |
4° la copie des statuts de l'organisme; | 4° een kopie van de statuten van het organisme; |
5° la copie du certificat d'accréditation et le domaine | 5° een kopie van het accreditatieattest en van het bijhorende |
d'accréditation couvert; | accreditatiedomein; |
6° une déclaration attestant que la responsabilité civile de | 6° een verklaring dat de burgerlijke aansprakelijkheid van het |
l'organisme sera couverte par un contrat d'assurance; après l'octroi | organisme zal worden gedekt door een verzekeringscontract; na het |
de l'agrément, et avant le début des activités de contrôle, la pièce | verkrijgen van de erkenning, en vóór aanvang van de |
justificative prouvant cette couverture est à présenter à la DG | controlewerkzaamheden, wordt het bewijs van deze dekking aan de AD |
Energie; | Energie voorgelegd; |
7° un dossier démontrant la compétence technique de l'organisme dans | 7° een dossier waaruit de technische competentie van het organisme |
les différentes matières qu'il doit maîtriser pour exercer | blijkt in de verschillende materies die het moet beheersen voor de |
correctement son mandat. | correcte uitoefening van zijn mandaat. |
Section 2. - Examen de la demande d'agrément | Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag tot erkenning |
Art. 13.Après réception de la demande visée à l'article 12, la DG |
Art. 13.Na ontvangst van de aanvraag bedoeld in artikel 12 bevestigt |
Energie accuse réception de la demande et examine l'exhaustivité du | de AD Energie de ontvangst van de aanvraag en onderzoekt of het |
dossier dans les 15 jours ouvrables. | dossier volledig is binnen de 15 werkdagen. |
Si le dossier est jugé incomplet, la DG Energie demande les pièces | Indien het dossier onvolledig wordt bevonden, vraagt de AD Energie de |
manquantes endéans un délai de 30 jours ouvrables après réception de | ontbrekende stukken binnen een termijn van 30 werkdagen na ontvangst |
la demande. | van de aanvraag. |
Dès que le dossier est jugé complet, sur base des exigences de | Indien het dossier volledig wordt bevonden op basis van de eisen van |
l'article 12, le demandeur en est informé dans les 10 jours ouvrables. | artikel 12 wordt de aanvrager daarvan binnen de 10 werkdagen in kennis |
La DG Energie envoie une demande d'avis à la DG Qualité et Sécurité | gesteld. De AD Energie verstuurt een verzoek om advies aan de AD |
qui émet un avis dans les 60 jours ouvrables suivant sa saisine. Cet | Kwaliteit en Veiligheid die binnen de 60 werkdagen na het verzoek een |
examen est basé sur les pièces jointes au dossier de demande ainsi que | advies uitbrengt. Dit onderzoek is gebaseerd op de bij het |
sur toute enquête jugée nécessaire. | aanvraagdossier toegevoegde stukken en op elk onderzoek dat nodig |
A défaut d'avis de la DG Qualité et Sécurité dans le délai imparti, | wordt geacht. Bij gebrek aan advies van de AD Kwaliteit en Veiligheid binnen de |
l'avis est réputé favorable. | toegestane termijn, wordt het advies geacht gunstig te zijn. |
Après réception de l'avis de la DG Qualité et Sécurité ou après | Na ontvangst van het advies van de AD Kwaliteit en Veiligheid of na |
échéance du délai de 60 jours ouvrables visé à l'alinéa 3, la DG | afloop van de termijn van 60 werkdagen bedoeld in het derde lid brengt |
Energie transmet à la connaissance du Ministre sa proposition d'octroi | de AD Energie haar voorstel tot toekenning of weigering ter kennis van |
ou de refus dans un délai de 60 jours ouvrables après la réception de | de Minister binnen de 60 werkdagen na het ontvangst van het advies van |
l'avis de la DG Qualité et Sécurité. | de AD Kwaliteit en Veiligheid. |
Section 3. - Décision | Afdeling 3. - Beslissing |
Art. 14.Le Ministre prend, sur proposition de la DG Energie, dans un |
Art. 14.Op voorstel van de AD Energie neemt de Minister een |
beslissing waarbij de erkenning wordt toegekend of geweigerd binnen de | |
délai de 30 jours ouvrables après réception de l'avis de la DG | 30 werkdagen na het ontvangst van het advies van de AD Energie. Deze |
Energie, une décision par laquelle l'agrément est accordé ou refusé. | beslissing wordt aan het organisme bij een ter post aangetekend |
Cette décision est notifiée à l'organisme avec indication des motifs, | schrijven betekend met vermelding van de motieven. |
par lettre recommandée à la poste. En cas d'avis défavorable, l'organisme dispose de 30 jours ouvrables à compter de la réception de la notification de la décision du Ministre pour faire connaître ses objections au Ministre. Après examen de ces objections et après enquête complémentaire éventuelle, le Ministre, sur proposition de la DG Energie, prend une décision par laquelle l'agrément est accordé ou refusé. Cette décision est notifiée à l'organisme et à la DG Qualité et Sécurité, avec indication des motifs, par lettre recommandée à la poste. La décision d'octroi complétée le cas échéant de conditions d'octroi spécifiques donne lieu à un arrêté ministériel publié par extrait au Moniteur belge. | In geval van een ongunstig advies beschikt het organisme over 30 werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de notificatie van het besluit van de Minister om zijn bezwaren aan de Minister mee te delen. Na onderzoek van die bezwaren en na een eventueel bijkomend onderzoek neemt de Minister, op voorstel van de AD Energie een beslissing waarbij de erkenning wordt toegekend of geweigerd. Deze beslissing wordt aan het organisme en aan de AD Kwaliteit en Veiligheid bij een ter post aangetekend schrijven betekend met vermelding van de motieven. De beslissing tot toekenning die desgevallend wordt aangevuld met specifieke toekennings-voorwaarden wordt overgenomen in een ministerieel besluit dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Section 4. - Durée de l'agrément | Afdeling 4. - Erkenningsduur |
Art. 15.La durée de l'agrément est limitée à 5 ans. Il est |
Art. 15.De erkenningsduur is beperkt tot vijf jaar. De erkenning is |
renouvelable conformément aux dispositions de l'article 17. | hernieuwbaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 17. |
Section 5. - Procédure d'agrément particulière | Afdeling 5. - Bijzondere erkenningsprocedure |
Art. 16.Les organismes qui demandent un agrément pour la première |
Art. 16.De organismen die voor het eerst een erkenning vragen kunnen |
fois peuvent introduire une demande pour obtenir un agrément | een aanvraag tot voorlopige erkenning indienen zonder dat zij |
provisoire sans disposer de l'accréditation visée à l'article 6 en | beschikken over de accreditatie bedoeld in artikel 6 wanneer zij de |
suivant la procédure d'agrément provisoire décrite ci-dessous : | hierna volgende voorlopige erkenningsprocedure volgen : |
1° la procédure d'agrément décrite à l'article 11, à l'exception des | 1° de erkenningsprocedure van artikel 11, uitgezonderd de bepalingen |
dispositions du § 2, 5°, est applicable à la demande d'un agrément | van § 2, 5°, is van toepassing op de aanvraag tot voorlopige |
provisoire; | erkenning; |
2° pour évaluer si l'organisme visé à l'article 3 dispose de la | 2° om te oordelen of het organisme bedoeld in artikel 3 over de nodige |
compétence nécessaire pour l'exécution des contrôles pour lesquels un | bekwaamheid beschikt voor het uitvoeren van de keuringen waarvoor een |
agrément provisoire est demandé, la DG Energie peut faire effectuer | voorlopige erkenning wordt aangevraagd, kan de AD Energie audits laten |
des audits par ses propres experts ou exiger que les résultats d'un | uitvoeren door eigen deskundigen of eisen dat de resultaten van een |
préaudit effectué par une instance d'accréditation soient présentés; | pre-audit uitgevoerd door een accreditatieinstelling worden voorgelegd; |
3° l'agrément ainsi octroyé est valable pour une période de 2 ans; 6 | 3° de aldus verleende erkenning blijft geldig voor een periode van 2 |
mois avant l'expiration de cette période, une demande d'agrément | jaar; 6 maanden vóór het verstrijken van die periode wordt een |
conforme à l'ensemble des conditions d'agrément reprises aux articles 3 à 11 est introduite. | erkenningsaanvraag overeenkomstig alle bepalingen van artikel 3 tot 11 ingediend. |
Section 6. - Renouvellement de l'agrément | Afdeling 6. - Hernieuwing van de erkenning |
Art. 17.La demande de renouvellement de l'agrément est adressée à la |
Art. 17.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt bij |
DG Energie, en deux exemplaires, par envoi recommandé au moins six | aangetekende zending, in twee exemplaren, gericht aan de AD Energie |
mois avant l'échéance de la durée de validité de l'agrément et fait | ten minste zes maand voor het verstrijken van de geldigheidstermijn |
référence au présent arrêté. Elle précise le domaine d'activité ainsi | van de erkenning en verwijst naar dit besluit. Zij omschrijft het |
que le volume d'activités des 5 dernières années. | activiteits-domein en de omvang van de activiteiten van de 5 laatste |
La procédure reprise aux articles 12 à 14 lui est applicable. | jaren. De procedure van artikel 12 tot 14 is erop van toepassing. |
CHAPITRE 5. - Surveillance et sanctions | HOOFDSTUK 5. - Toezicht en sancties |
Section 1er. - Surveillance | Afdeling 1.Toezicht |
Art. 18.La surveillance des organismes agréés est exercée |
Art. 18.- Het toezicht op de erkende organismen wordt uitgeoefend |
conformément aux dispositions de l'article 11. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 11. |
Section 2. - Délai pour se mettre en règle | Afdeling 2. - Termijn om zich in regel te stellen |
Art. 19.Si les fonctionnaires chargés de la surveillance constatent |
Art. 19.Indien de ambtenaren belast met het toezicht vaststellen dat |
qu'un organisme agréé ne remplit plus les conditions des articles 4 et | een erkend organisme niet meer voldoet aan één van de voorwaarden van |
5 ou ne respecte pas les obligations résultant des dispositions des | artikel 4 en 5 of zich niet houdt aan één van de verplichtingen die |
articles 8, 9 et 10, ils peuvent fixer un délai qui ne peut pas | voortvloeien uit artikel 8, 9 en 10, stellen zij een termijn vast die |
dépasser 3 mois, dans lequel l'organisme agréé doit se mettre en | niet langer dan 3 maanden mag zijn binnen dewelke het erkend |
règle. | organismealsnog zijn verplichtingen moet nakomen. |
Section 3. - Suspension ou retrait de l'agrément | Afdeling 3. - Schorsing of intrekking van de erkenning |
Art. 20.Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque les |
Art. 20.De Minister kan de erkenning schorsen of intrekken wanneer de |
fonctionnaires chargés de la surveillance constatent que l'une des | ambtenaren belast met het toezicht vaststellen dat aan een van de |
dispositions des articles 3, 4 et 5 n'est plus respectée ou lorsque | bepalingen van artikel 3, 4 en 5 niet meer is voldaan of wanneer het |
l'organisme agréé ne se conforme pas aux obligations résultant des | erkend organisme zich niet schikt naar de verplichtingen die |
dispositions des articles 8, 9 et 10. | voortvloeien uit artikel 8, 9 en 10. |
Le Ministre peut retirer l'agrément si, après une période de trois ans | De Minister kan de erkenning intrekken indien na een periode van drie |
à compter à partir de la date de l'agrément, il apparaît que | jaar te rekenen vanaf de datum van de erkenning blijkt dat het erkend |
l'organisme agréé n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert | organisme geen enkele activiteit heeft ontplooid in het domein van de |
par l'agrément ou que ces activités sont négligeables, ou si les | erkenning of dat die activiteiten verwaarloosbaar zijn of indien niet |
conditions de l'article 7 ne sont plus rencontrées. | meer voldaan is aan de voorwaarden van artikel 7. |
Section 4. - Retrait d'office | Afdeling 4. - Automatische intrekking |
Art. 21.Le ministre retire l'agrément lorsque l'accréditation visée à |
Art. 21.De minister trekt de erkenning in wanneer de accreditatie |
l'article 6 a été retirée par l'instance d'accréditation ou n'est pas | bedoeld in artikel 6 door de accreditatieinstelling werd ingetrokken |
renouvelée. Le retrait de l'agrément entre en vigueur lorsque, à | of niet hernieuwd is. De intrekking van de erkenning treedt in werking |
l'issue de la procédure faisant suite à un recours éventuel de | wanneer na afloop van de procedure naar aanleiding van een eventueel |
l'organisme agréé auprès de l'instance d'accréditation, celle-ci | beroep van het erkend organisme bij de accreditatieinstelling deze |
confirme le retrait ou le non-renouvellement de l'accréditation. | laatste de intrekking of de niet-hernieuwing van de accreditatie bevestigt. |
Le ministre retire l'agrément lorsque l'organisme agréé refuse de se | De minister trekt de erkenning in wanneer het erkend organisme weigert |
conformer aux dispositions de l'article 11. | zich te schikken naar de bepalingen in artikel 11. |
Le ministre retire l'agrément lors de la cessation ou de la cession | De minister trekt de erkenning in bij stopzetting of overdracht van de |
des activités de l'organisme agréé. | activiteiten van het erkend organisme. |
Section 5. - Communication des sanctions | Afdeling 5. - Mededeling van de sancties |
Art. 22.§ 1er. Les décisions prises en exécution des dispositions des |
Art. 22.§ 1. De beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen |
articles 19, 20, et 21 sont communiquées à l'organisme agréé concerné | van artikel 19, 20 en 21 worden aan het betrokken erkend organisme bij |
par lettre recommandée à la poste. | een ter post aangetekend schrijven meegedeeld. |
Si la décision a pour effet la suspension ou le retrait de l'agrément, | Indien de beslissing de schorsing of de intrekking van de erkenning |
elle entre en vigueur à la date de réception de cette décision. | als gevolg heeft, treedt zij in werking op de datum van ontvangst van |
die beslissing. | |
§ 2. En ce qui concerne les décisions prises en exécution des | § 2. Betreffende de beslissingen genomen in uitvoering van de |
dispositions de l'article 20, l'organisme agréé dispose de 30 jours à | bepalingen van artikel 20 beschikt het erkend organisme over 30 dagen |
compter de la réception de la lettre pour faire connaître ses | te rekenen vanaf de ontvangst van het schrijven om zijn bezwaren aan |
objections au Ministre. Ce recours n'est pas suspensif. | de Minister mee te delen. Dat beroep is niet opschortend. |
Après examen de ces objections et enquête complémentaire éventuelle, | Na onderzoek van die bezwaren en een eventueel bijkomend onderzoek |
le Ministre confirme ou infirme la décision en question par lettre | bevestigt of vernietigt de Minister de betrokken beslissing bij een |
recommandée à la poste. | ter post aangetekend schrijven. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 23.Les agréments accordés sur base des arrêtés royaux des 11 |
Art. 23.De erkenningen toegekend op basis van de koninklijke |
mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de | besluiten van 11 maart 1966 betreffende de te nemen |
l'établissement et dans l'exploitation de transport de gaz par | veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van |
canalisations, 25 juillet 1967 déterminant les mesures de sécurité à | installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, 25 juli 1967 |
prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
installations de transport par canalisations d'hydrocarbures liquides | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van |
et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que ceux visés par l'article 1er, | leidingen van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte |
littera a), de la loi du 12 avril 1965, relative au transport de | koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), |
van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | |
produits gazeux et autres par canalisations, 20 février 1968 | producten en andere door middel van leidingen, 20 februari 1968 |
déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
et dans l'exploitation des installations de transport par | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van |
canalisations de saumure, lessive caustique et liquides résiduaires ou | |
9 mai 1969 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de | leidingen van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen of 9 mei 1969 |
l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
par canalisations d'oxygène gazeux par le Ministre restent valables | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasvormige |
mais échoient de plein droit trois ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 24.Les organismes agréés dans le cadre des arrêtés royaux des 11 mars 1966, 25 juillet 1967, 20 février 1968 ou 9 mai 1969 précités obtiennent sur demande un nouvel agrément dans le cadre du présent arrêté pour autant qu'ils puissent démontrer une activité significative dans le cadre d'un ou plusieurs de ces arrêtés au cours des cinq années précédant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Ce nouvel agrément se substitue à un ancien agrément encore valable. A cet effet, les organismes concernés introduisent par lettre recommandée une demande documentée à la DG Energie au plus tard six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Le maintien de cet agrément est cependant conditionné par l'obtention de l'accréditation visée à l'article 6 dans un délai de trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
zuurstof door middel van leidingen door de Minister blijven geldig maar vervallen van rechtswege drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 24.De organismen die erkend zijn in het raam van de voornoemde koninklijke besluiten van 11 maart 1966, 25 juli 1967, 20 februari 1968 of 9 mei 1969 krijgen op vraag een nieuwe erkenning in het raam van dit besluit indien zij kunnen aantonen dat zij een relevante activiteit ontplooiden in het raam van een of meer van die besluiten gedurende de vijf jaar die aan de inwerkingtreding van dit besluit vooraf gaan. Deze nieuwe vergunning vervangt voormalige nog geldige erkenning. Hiertoe dienen de betrokken organismen bij aangetekend schrijven een gedocumenteerde aanvraag in bij de AD Energie, uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. Om de erkenning te behouden moet echter binnen een termijn van drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit de accreditatie worden bekomen bedoeld in artikel 6. |
Art. 25.Le personnel qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 25.Het personeel dat op de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, est en service auprès d'un organisme agréé, est réputé détenir | besluit bij een erkend organisme in dienst is wordt geacht over een |
une habilitation sans préjudice de l'article 5, § 9, alinéas 3 et 4. A | habilitatie te beschikken, zonder afbreuk van artikel 5, § 9, lid 3 en |
cet effet, tout organisme visé à l'article 24 transmet dans les 30 | 4. Hiertoe bezorg elk organisme bedoeld in artikel 24 binnen de 30 |
jours après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, à la DG | dagen na de inwerkingtreding van dit besluit aan de AD Energie de |
Energie, la liste de ce personnel. | lijst van dat personeel. |
Art. 26.L'article 8 de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les |
Art. 26.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 |
mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
l'exploitation de transport de gaz par canalisations est remplacé par | bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van |
ce qui suit : | leidingen wordt vervangen als volgt : |
« Art.8. L'organisme de contrôle agréé est chargé, dans les limites de | "Art.8. Het erkend controle-organisme is binnen de bij artikel 7 |
l'article 7, de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se | gestelde grenzen belast met het toezicht over de proeven, controles en |
rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement, | beproevingen, welke betrekking hebben op de bij het oprichten, |
de la transformation ou de la réparation des installations de | veranderen of herstellen van gasvervoerinstallaties te nemen |
transport de gaz. | veiligheidsmaatregelen. |
Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 | De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la | 21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast |
surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux | met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende |
mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door |
autres par canalisations. ». | leidingen." |
Art. 27.L'article 53 de l'arrêté royal du 25 juillet 1967 déterminant |
Art. 27.Artikel 53 van het koninklijk besluit van 25 juli 1967 |
les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
l'exploitation des installations de transport par canalisations | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van |
d'hydrocarbures liquides et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que | leidingen van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte |
ceux visés par l'article 1er, littera a), de la loi du 12 avril 1965, | koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige |
est remplacé par ce qui suit : | producten en andere door middel van leidingen wordt vervangen als volgt : |
« L'organisme de contrôle agréé est chargé de la surveillance des | "Het erkend controle-organisme is belast met het toezicht op de |
essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à | proeven, controles en beproevingen welke betrekking hebben op de bij |
prendre lors de l'établissement de la transformation ou de la | de oprichting, de verandering of de herstelling van de installaties |
réparation des installations de transport d'hydrocarbures liquides | voor vervoer van vloeibare koolwaterstoffen en/of de vloeibare |
et/ou leurs dérivés liquides. | derivaten te nemen veiligheidsmaatregelen. |
Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 | De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la | 21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast |
surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux | met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende |
mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door |
autres par canalisations. ». | leidingen." |
Art. 28.L'article 58 de l'arrêté royal du 20 février 1968 déterminant |
Art. 28.Artikel 58 van het koninklijk besluit van 20 februari 1968 |
les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
l'exploitation des installations de transport par canalisations de | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van |
saumure, lessive caustique et liquides résiduaires est remplacé par ce | leidingen van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« L'organisme de contrôle agréé est chargé de la surveillance des | "Het erkend controle-organisme is belast met het toezicht op de |
essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à | proeven, controles en beproevingen welke betrekking hebben op de bij |
prendre lors de l'établissement de la transformation ou de la | de oprichting, de verandering of de herstelling van de installaties |
réparation des installations de transport de saumure, lessive | voor vervoer van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen te nemen |
caustique et liquides résiduaires. | maatregelen. |
Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 | De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la | 21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast |
surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux | met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende |
mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door |
autres par canalisations. ». | leidingen." |
Art. 29.L'article 62 de l'arrêté royal du 9 mai 1969 déterminant les |
Art. 29.Artikel 62 van het koninklijk besluit van 9 mei 1969 |
mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
l'exploitation des installations de transport par canalisations | bij de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasvormige |
d'oxygène gazeux est remplacé par ce qui suit : | zuurstof door middel van leidingen wordt vervangen als volgt : |
« Dans les limites de l'article 61 l'organisme de contrôle agréé est | "Binnen de bij artikel 61 gestelde grenzen is het erkend |
chargé de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se | controle-organisme belast met het toezicht over de proeven, controles |
rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement, | en beproevingen welke betrekking hebben op de bij de oprichting, de |
de la transformation ou de la réparation des installations de | verandering of de herstelling van de installaties voor vervoer van |
transport d'oxygène gazeux. | gasvormige zuurstof te nemen veiligheidsmaatregelen. |
Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 | De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la | 21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast |
surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux | met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende |
mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de | de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, |
l'établissement, de la transformation, de la réparation et de | de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van |
l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et | installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door |
autres par canalisations. ». | leidingen.". |
Art. 30.Entrent en vigueur le dixième jour après la publication du |
Art. 30.Op de tiende dag na de bekendmaking van dit besluit in het |
présent arrêté au Moniteur belge : | Belgisch Staatsblad treden in werking : |
1° les articles 33, 34, 35 et 36 de la loi du 8 mai 2014 portant des | 1° artikelen 33, 34, 35 en 36 van de wet van 8 mei 2014 houdende |
dispositions diverses en matière d'énergie; | diverse bepalingen inzake energie; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 31.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 31.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 april 2016. | Gegeven te Brussel, 21 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, de l'Environnement et du Développement durable, | De Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, |
Mme M. C. MARGHEM | Mevr. M. C. MARGHEM |