Arrêté royal portant assentiment à la modification du troisième contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à finalité social « Coopération technique belge » | Koninklijk besluit houdende instemming met de wijziging van het derde beheerscontract tussen de Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « Belgische Technische Coöperatie » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 21 AOUT 2008. - Arrêté royal portant assentiment à la modification du troisième contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à finalité social « Coopération technique belge » | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 21 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit houdende instemming met de wijziging van het derde beheerscontract tussen de Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « Belgische Technische Coöperatie » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération | Gelet op de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « Belgische |
technique belge » sous la forme d'une société de droit public, | Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van publiek |
notamment les articles 15 et 16; | recht, inzonderheid op de artikelen 15 en 16; |
Vu l'arrêté royal du 5 août 2006 portant assentiment au troisième | Gelet op het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 houdende |
instemming van het derde beheerscontract tussen de Belgische Staat en | |
contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit | de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « |
public à finalité social « Coopération technique belge »; | Belgische Technische Coöperatie »; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juin 2008; Sur la proposition de Notre Ministre de la Coopération au Développement et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les modifications au troisième contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à finalité social « Coopération technique belge » annexées au présent arrêté, sont approuvées. |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni 2008; Op de voordracht van Onze Minister van Ontwikkelingssamenwerking en op advies van Onze Ministers die hierover in Raad hebben beraadslaagd, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde wijzigingen in het derde beheerscontract tussen de Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « Belgische Technische Coöperatie » worden goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 2.Dit besluit treedt vandaag in werking. |
Art. 3.Notre Ministre de la Coopération au Développement est chargé |
Art. 3.Onze Minister van Ontwikkelingssamenwerking is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 21 août 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 21 augustus 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Annexe à l'arrêté royal du 21 août 2008 portant assentiment à la | Bijlage bij het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende |
modification du troisième contrat de gestion entre l'Etat belge et la | instemming met wijziging van het derde beheerscontract tussen de |
société anonyme de droit public à finalité sociale « Coopération | Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met |
sociaal oogmerk "Belgische Technische Coöperatie" (vastgelegd bij | |
technique belge » (arrêté royal du 5 août 2006) | koninklijk besluit van 5 augustus 2006) |
Etabli conformément aux dispositions du Chapitre III de la loi du 21 | Opgesteld conform de bepalingen van Hoofdstuk III van de wet van 21 |
décembre 1998 portant création de la « Coopération technique belge » | december 1998 tot oprichting van de « Belgische Technische Coöperatie |
sous la forme d'une société de droit public, ci-après dénommée « la | » in de vorm van een vennootschap van publiek recht, hierna genoemd « |
loi portant création de la C.T.B. » | de wet tot oprichting van B.T.C. » |
Préambule | Preambule |
Entre : | Tussen : |
L'Etat belge, représenté par le Ministre de la Coopération au | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van |
Développement, ci-après dénommé « I'Etat »; | Ontwikkelingssamenwerking, hierna « de Staat » genoemd; |
Et : | En : |
la Coopération technique belge, société anonyme de droit public à | de Belgische Technische Coöperatie, naamloze vennootschap van publiek |
finalité sociale visée à l'article 3 de la loi portant création de la | recht met sociaal oogmerk, bedoeld in artikel 3 van de wet tot |
C.T.B., ayant son siège social rue Haute 147, 1000 Bruxelles, | oprichting van B.T.C., met maatschappelijke zetel Hoogstraat 147, 1000 |
représentée par M. Y. Haesendonck, en sa qualité de président du | Brussel, vertegenwoordigd door de heer Y. Haesendonck, in zijn |
hoedanigheid van voorzitter van de raad van bestuur, en door de heer | |
conseil d'administration et par M. J. Valkeniers, en sa qualité | J. Valkeniers, in zijn hoedanigheid van bestuurder; |
d'administrateur; | |
ci-après dénommée « la C.T.B. ». | hierna « B.T.C. » genoemd. |
Les parties conviennent ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt : |
1. A l'article 6 du contrat de gestion est inséré le texte suivant | 1. In artikel 6 van het beheerscontract wordt volgende tekst ingelast |
après le premier alinéa relatif à l'entrée en vigueur de la convention | na het eerste lid betreffende het in werking treden van de |
de mise en oeuvre : "Dans les cas précisés ci-dessous, la CTB peut, | uitvoeringsovereenkomst : "De BTC kan in de hierna bepaalde gevallen, |
dès avant la signature de la Convention de mise en eeuvre, contracter | nog vóór de uitvoeringsovereenkomst ondertekend is, op eigen risico |
des engagements ou effectuer des dépenses à ses propres risques en vue | overgaan tot het aangaan van verbintenissen of het realiseren van |
de l'exécution de la prestation de coopération. Ces engagements et | uitgaven met het oog op de uitvoering van de samenwerkingsprestatie. |
Deze louter voorbereidende verbintenissen en uitgaven komen ten laste | |
dépenses effectués à titre purement préparatoire sont à charge de la | van de Belgische bijdrage en kunnen enkel betrekking hebben op |
contribution belge et ne peuvent concerner que la logistique (matériel | logistiek (ICT-materiaal en/of voertuigen) en/of personeel. Ze dienen |
TIC et/ou véhicules) et/ou le personnel. Il convient de les détailler | gedetailleerd en afzonderlijk vermeld te worden in het technisch en |
et de les mentionner de manière distincte dans le dossier technique et | financieel dossier dat samen met het ontwerp van |
financier joint au projet de Convention de mise en oeuvre et de | uitvoeringsovereenkomst en bijzondere overeenkomst aan de Belgische |
Convention spécifique soumis à l'Etat belge". | Staat wordt bezorgd". |
2. L'article 22 du troisième contrat de gestion est élargi comme suit | 2. In het derde beheerscontract wordt artikel 22 als volgt uitgebreid |
: | : |
« § 3. Coût des prestations en vertu des articles 6 et 9 de la Loi | § 3. Kosten van de prestaties onder artikelen 6 en 9bis van de wet tot |
portant création de la CTB. | oprichting van BTC. |
A la fin du troisième paragraphe, qui prévoit 12 % de frais de gestion | Aan het einde van de derde paragraaf, die 12 % beheerskosten bovenop |
outre les coûts directs des prestations concernées, est ajoutée la | de directe kosten van de bedoelde prestaties voorziet, wordt volgende |
phrase suivante : "Cette disposition s'applique également aux frais de | zin toegevoegd : "Dit geldt tevens voor de beheerskosten op de |
gestion afférents aux prestations de coopération effectuées par la CTB | samenwerkingsprestaties door de BTC uitgevoerd na 1 januari 2007 in |
après le le 1er janvier 2007 dans le cadre du Fonds belge de survie. » | het kader van het Belgisch Overlevingsfonds". |
3. A l'article 30 du troisième contrat de gestion (durée du contrat) | 3. Aan artikel 30 van het derde beheerscontract (duur van het |
est ajouté le texte suivant : "Les conventions de mise en oeuvre en | contract) wordt volgende tekst toegevoegd : "De lopende |
cours, conclues avant le 1er janvier 2007 en application du deuxième | uitvoeringsovereenkomsten die vóór 1 januari 2007 werden aangegaan in |
toepassing van het tweede beheerscontract, zullen worden beheerst door | |
contrat de gestion, seront régies par les dispositions applicables du | de van toepassing zijnde bepalingen van het derde beheerscontract. De |
troisième contrat de gestion. L'Etat et la CTB établissent | Staat en BTC maken gezamenlijk een lijst van de beoogde |
conjointement une liste des conventions de mise en oeuvre visées. » | uitvoeringsovereenkomsten. » |
Pour l'Etat belge : | Namens de Belgische Staat : |
Le Ministre de la Coupération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Pour la CTB : | Namens BTC : |
Le Président du Conseil d'Administration, | De voorzitter van de raad van bestuur, |
Y. HAESENDONCK | Y. HAESENDONCK |
L'Administrateur, | De bestuurder, |
J. VALKENIERS | J. VALKENIERS |