| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet | Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit tot |
| d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au | wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
| permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
| continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
| des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E. | C1+E, D1, D1+E ter ondertekening voor te leggen. |
| L'objet de cet arrêté a pour but de reporter la libéralisation de | Dit besluit beoogt de vrijmaking van de organisatie van de examens |
| l'organisation des examens du permis de conduire des catégories C et D | betreffende het rijbewijs van de categorieën C en D en betreffende de |
| et de l'aptitude professionnelle. | vakbekwaamheid uit te stellen. |
| L'arrêté royal du 4 mai 2007 prévoit, en effet, que ces examens auront | Het koninklijk besluit van 4 mei 2007 voorziet immers dat deze examens |
| lieu, à partir du 10 septembre 2008, dans les instituts d'examen | vanaf 10 september 2008 zullen plaatsvinden in de exameninstellingen |
| agréés conformément aux dispositions de cet arrêté et non plus | erkend overeenkomstig de bepalingen van dat besluit en niet meer |
| exclusivement dans les organismes désignés dans l'arrêté royal du 23 | uitsluitend in de instellingen aangeduid in het koninklijk besluit van |
| mars 1998 relatif au permis de conduire. | 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. |
| Toutefois, suite aux décisions institutionnelles récentes et à leurs | Ingevolge de recente institutionele beslissingen en de daaruit |
| implications budgétaires sur le plan de l'implémentation | volgende budgettaire implicaties op het vlak van de organisatorische |
| organisationnelle d'un marché libre, les dispositions instaurant cette | implementatie van een vrije markt kunnen de bepalingen die deze |
| libéralisation ne peuvent entrer en vigueur à la date prévue. | vrijmaking in het leven roepen echter niet op de voorziene datum in |
| Le projet d'arrêté royal prévoit, dès lors, que, jusqu'au 9 septembre | werking treden. Het ontwerp van koninklijk besluit voorziet daarom dat de examens |
| 2009, les examens tant du permis de conduire que de l'aptitude | zowel betreffende het rijbewijs als betreffende de vakbekwaamheid tot |
| professionnelle seront organisés par les organismes désignés dans | 9 september 2009 zullen worden georganiseerd door de organismen die |
| l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. | zijn aangeduid in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende |
| het rijbewijs. | |
| Le Conseil d'Etat a formulé deux remarques au sujet du projet. Il n'a | De Raad van State heeft twee opmerkingen geformuleerd met betrekking |
| toutefois pas été tenu compte de l'observation qui recommande | tot het ontwerp. Er werd evenwel geen rekening gehouden met de |
| d'abroger l'article 76, alinéa 2 de l'arrêté royal du 4 mai 2007. | opmerking die de opheffing aanbeveelt van artikel 76, tweede lid van |
| Cette disposition est maintenue étant donné qu'elle s'applique | het koninklijk besluit van 4 mei 2007. Deze bepaling werd behouden |
| également aux centres de formation pour lesquels les agréments | gezien ze eveneens van toepassing is op de opleidingscentra waarvoor |
| accordés peuvent prendre effet au 10 septembre 2008. | de toegekende erkenningen in werking kunnen treden op 10 september |
| Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de | 2008. Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit |
| Votre Majesté. | ter ondertekening wordt voorgelegd. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
| le très respectueux | de zeer eerbiedige |
| et fidèle serviteur, | en trouwe dienaar, |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
| E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
| AVIS 44.913/2/V DU 23 JUILLET 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 44.913/2/V VAN 23 JULI 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
| CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
| Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
| vacations, saisi par le Secrétaire dEtat à la Mobilité, adjoint au | |
| Premier Ministre, le 15 juillet 2008, d'une demande d'avis, dans un | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 15 |
| délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal "modifiant | juli 2008 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de |
| Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, | |
| van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | |
| l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
| l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
| de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E, et des sous-catégories C1, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
| C1 +E, D1, D1 +E", a donné l'avis suivant : | C1+E, D1, D1+E", heeft het volgende advies gegeven : |
| Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid. 2°, van de gecoördineerde |
| le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 |
| la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag |
| in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
| spoedeisende karakter ervan. | |
| les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief met de |
| La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag aldus : |
| « Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de omstandigheid | « Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de omstandigheid |
| dat mijn voorganger de heer Leterme als Minister van Mobiliteit - | dat mijn voorganger de heer Leterme als Minister van Mobiliteit - |
| ingevolge de recente institutionele beslissingen en de daaruit | ingevolge de recente institutionele beslissingen en de daaruit |
| volgende budgettaire implicaties op het vlak van de organisatorische | volgende budgettaire implicaties op het vlak van de organisatorische |
| implementatie van een vrije markt voor de examenorganisatie zoals ze | implementatie van een vrije markt voor de examenorganisatie zoals ze |
| was voorzien in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 - beslist heeft | was voorzien in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 - beslist heeft |
| de liberalisatie voorlopig uit te stellen gedurende één jaar te | de liberalisatie voorlopig uit te stellen gedurende één jaar te |
| rekenen vanaf 10 september 2008. Rekening houdend met het feit dat | rekenen vanaf 10 september 2008. Rekening houdend met het feit dat |
| deze beslissing inhoudt dat de organisatie van de examens rijbewijs | deze beslissing inhoudt dat de organisatie van de examens rijbewijs |
| daarmee niet zal worden opgenomen door nieuw te erkennen instellingen | daarmee niet zal worden opgenomen door nieuw te erkennen instellingen |
| maar verder zal worden behartigd door de organismen aangeduid in het | maar verder zal worden behartigd door de organismen aangeduid in het |
| koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en, dat | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en, dat |
| deze organismen tevens zullen instaan voor de organisatie van de | deze organismen tevens zullen instaan voor de organisatie van de |
| examens vakbekwaamheid zoals ze worden voorzien in het koninklijk | examens vakbekwaamheid zoals ze worden voorzien in het koninklijk |
| besluit van 4 mei 2007. Aangezien laatstgenoemd koninklijk besluit en | besluit van 4 mei 2007. Aangezien laatstgenoemd koninklijk besluit en |
| de daarin voorziene examens rijbewijs voor de categorieën C, C+E, D, | de daarin voorziene examens rijbewijs voor de categorieën C, C+E, D, |
| D+E en de subcategorieén C1, C1+E, D1, D1+E en examens vakbekwaamheid | D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E en examens vakbekwaamheid |
| C en D in werking treedt op 10 september 2008 voor het | C en D in werking treedt op 10 september 2008 voor het |
| personenvervoer. Dat België op die datum deze examens voor de | personenvervoer. Dat België op die datum deze examens voor de |
| professionele buschauffeurs dient te organiseren om een mogelijke | professionele buschauffeurs dient te organiseren om een mogelijke |
| veroordeling door Europa uit te sluiten wegens het niet tijdig | veroordeling door Europa uit te sluiten wegens het niet tijdig |
| toepassen van Europese opgelegde normen, met name de inwerkingtreding | toepassen van Europese opgelegde normen, met name de inwerkingtreding |
| van de Richtdijn nr. 2003/59/EG zoals ze werd omgezet in Belgisch | van de Richtlijn nr. 2003/59/EG zoals ze werd omgezet in Belgisch |
| recht via het koninklijk besluit van 4 mei 2007. » | recht via het koninklijk besluit van 4 mei 2007. » |
| Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
| 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
| qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
| législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
| compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
| formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
| coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
| Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
| Examen du projet | volgende opmerkingen. |
| Onderzoek van het ontwerp | |
| Dispositif | Dispositief |
| Article 2 | Artikel 2 |
| La modification apportée par l'article 2, en projet, à l'article 76, | De wijziging die bij het ontworpen artikel 2 wordt aangebracht in |
| alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 mai 2007 (1) donne à cette | artikel 76, derde lid, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 (1) |
| disposition une portée générale qui vide l'alinéa 2 de sa substance. | verleent deze bepaling een algemene strekking die aan het tweede lid |
| La sécurité juridique commande de l'abroger. | alle betekenis ontneemt. De rechtszekerheid gebiedt dat dit lid wordt opgeheven. |
| Article 4 | Artikel 4 |
| L'article 4 fait rétroagir l'article 2 au 1er janvier 2008. La | Artikel 4 laat artikel 2 terugwerken tot 1 januari 2008. De |
| combinaison de ces deux dispositions aurait pour effet que les | gecombineerde lezing van die beide bepalingen zou tot gevolg hebben |
| organismes chargés des examens préalables à la délivrance des permis | dat de instellingen belast met de examens die voorafgaan aan de |
| de conduire et des certificats d'aptitude (2), de la formation | afgifte van rijbewijzen en bewijzen van vakbekwaamheid (2) aan, en met |
| continue (3) ou de la formation en alternance (4) des conducteurs de | de nascholing (3) of met de alternerende beroepsopleiding (4) van |
| véhicules de la catégorie D ne pourraient se prévaloir d'un agrément | bestuurders van voertuigen van categorie D, zich pas op een erkenning |
| qu'à compter du 10 septembre 2009, alors que l'article 76, alinéa 2, | zouden kunnen beroepen vanaf 10 september 2009, terwijl artikel 76, |
| de l'arrêté royal du 4 mai 2007 prévoit actuellement, qu'en ce qui les | tweede lid, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007, wat die |
| concerne (5), les agréments en question produisent leurs effets à | instellingen betreft (5), thans bepaalt dat de betrokken erkenningen |
| partir du 10 septembre 2008. | uitwerking hebben vanaf 10 september 2008. |
| Interrogée sur cette mesure, la déléguée du ministre a exposé que : | Op de vraag naar het waarom van die maatregel heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord : |
| « L'entrée en vigueur de l'article 2 avec effet rétroactif a été | « L'entrée en vigueur de l'article 2 avec effet rétroactif a été |
| prévue étant donné que, en vertu de l'article 76, alinéas 1er et 2, de | prévue étant donné que, en vertu de l'article 76, alinéas 1er et 2, de |
| l'arrêté royal du 4 mai 2007, les agréments des instituts d'examen | l'arrêté royal du 4 mai 2007, les agréments des instituts d'examen |
| chargés des examens pour les conducteurs des véhicules du groupe D | chargés des examens pour les conducteurs des véhicules du groupe D |
| peuvent être accordés depuis le 1er janvier 2008 et prennent effet à | peuvent être accordés depuis le 1er janvier 2008 et prennent effet à |
| partir du 10 septembre 2008. | partir du 10 septembre 2008. |
| Vu la modification de l'article 76, les agréments des instituts | Vu la modification de l'article 76, les agréments des instituts |
| d'examen, y compris pour le groupe D, ne prendront effet qu'à partir | d'examen, y compris pour le groupe D, ne prendront effet qu'à partir |
| du 10 septembre 2009. La rétroactivité de l'entrée en vigueur de | du 10 septembre 2009. La rétroactivité de l'entrée en vigueur de |
| l'article 2 du projet a dès lors été prévue pour éviter que les | l'article 2 du projet a dès lors été prévue pour éviter que les |
| titulaires d'agréments d'instituts d'examen pour les examens du groupe | titulaires d'agréments d'instituts d'examen pour les examens du groupe |
| D qui pourraient théoriquement être délivrés avant le 10 septembre | D qui pourraient théoriquement être délivrés avant le 10 septembre |
| 2008 ne puissent se prévaloir de la disposition de l'article 76, | 2008 ne puissent se prévaloir de la disposition de l'article 76, |
| alinéa 2 prévoyant que les agréments prennent effet au 10 septembre | alinéa 2 prévoyant que les agréments prennent effet au 10 septembre |
| 2008. » | 2008. » |
| Une telle rétroactivité appelle des réserves dans la mesure où elle | Zulk een terugwerking geeft aanleiding tot enig voorbehoud doordat |
| est susceptible de porter atteinte aux espérances légitimes des | daarmee afbreuk kan worden gedaan aan de terechte verwachtingen van de |
| titulaires d'agrément agréés pour le groupe D qui peuvent espérer | erkenninghouders die erkend zijn voor groep D, die mogen verwachten |
| organiser des examens et assurer des formations dès le 10 septembre | dat ze vanaf 10 september e.k. examens kunnen organiseren en |
| prochain. | opleidingen kunnen verzorgen. |
| Toutefois, réinterrogée à ce sujet, la déléguée du ministre a assuré | De gemachtigde van de minister heeft evenwel, toen haar daarover |
| qu'aucun agrément n'a encore été délivré (6). La mesure rétroactive | opnieuw vragen zijn gesteld, verzekerd dat er nog geen erkenningen |
| pourrait ainsi s'avérer sans objet si cette situation demeure | waren verleend (6). De terugwerkingsmaatregel zou aldus doelloos |
| inchangée jusqu'au 10 septembre 2008, qui est la date prévue pour | kunnen blijken te zijn indien die toestand zo blijft tot 10 september |
| l'entrée en vigueur de l'ensemble de l'arrêté. | 2008, de datum waarop het hele besluit in werking treedt. |
| Un problème se poserait, en revanche, si des agréments venaient à être | Er zou wel een probleem rijzen indien ondertussen erkenningen zouden |
| délivrés entre-temps. En effet, selon une jurisprudence constante, la | worden afgegeven. Volgens vaste rechtspraak is niet-retroactiviteit |
| non-rétroactivité des actes administratifs est de règle en vertu d'un | van bestuurshandelingen gebruikelijk, krachtens een algemeen |
| principe général de droit. En l'absence d'autorisation légale, la | rechtsbeginsel. Bij ontstentenis van enige wettelijke machtiging kan |
| rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle | retroactiviteit enkel uitzonderlijk worden toegestaan, wanneer deze |
| est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la | noodzakelijk is, inzonderheid voor de continuïteit van de openbare |
| régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant | dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of rechtelijke |
| qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. | situatie en voor zover daarbij rekening wordt gehouden met de eisen |
| Ces conditions ne seraient pas remplies en l'espèce. | inzake rechtszekerheid en individuele rechten. |
| Aan die voorwaarden zou in het onderhavige geval niet zijn voldaan. | |
| Dans les deux cas de figure, les mots ", à l'exception de l'article 2 | In de beide gevallen moeten de woorden ", met uitzondering van artikel |
| qui produit ses effets le 1er janvier 2008" doivent être omis. | 2 dat uitwerking heeft op 1 januari 2008" vervallen. |
| La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
| MM. : | De heren : |
| Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
| J. Vanhaeverbeek et M. Päques, conseillers d'Etat; | J. Vanhaeverbeek en M. Päques, staatsraden; |
| Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
| Le rapport a été présenté par M. P. Gilliaulx, premier auditeur chef | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Gilliaux, eerste auditeur-afdelingshoofd. |
| De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
| nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, eerste voorzitter van | |
| de section. | de Raad van State. |
| Le greffier, Le président, | De griffier, |
| A.-C. Van Geersdaele. Y. Kreins. | A.-C. Van Geersdaele. De voorzitter, |
| Y. Kreins. | |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | (1) Koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
| l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | |
| de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
| C1+E, D1, D1+E. | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E. |
| (2) Voir l'article 76, alinéa 1er, renvoyant aux agréments visés au | (2) Zie artikel 76, eerste lid, dat naar de erkenningen aan de orde in |
| titre III, chapitre 2. | titel III, hoofdstuk 2, verwijst. |
| (3) Voir l'article 76, alinéa 1er, renvoyant aux agréments visés au | (3) Zie artikel 76, eerste lid, dat naar de erkenningen aan de orde in |
| titre IV, chapitre 2. | titel IV, hoofdstuk 2, verwijst. |
| (4) Voir l'article 76, alinéa 1er, renvoyant aux agréments visés au | (4) Zie artikel 76, eerste lid, dat naar de erkenningen aan de orde in |
| titre V, chapitre 1er. | titel V, hoofdstuk 1, verwijst. |
| (5) Voir l'article 76, alinéa 3, a contrario, de l'arrêté royal du 4 | (5) Zie, a contrario, de huidige versie van artikel 76, derde lid, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007. |
| mai 2007 dans sa version actuelle. | (6) Het heeft weinig belang of er al erkenningsaanvragen zijn |
| (6) Il importe peu que des demandes d'agrément aient ou non déjà été | ingediend of niet. De artikelen 23 en 24 van het koninklijk besluit |
| introduites. Les articles 23 et 24 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 | van 4 mei 200 laten de Minister van Mobiliteit een |
| laissent un pouvoir d'appréciation au Ministre de la Mobilité pour | beoordelingsbevoegdheid voor de toekenning. van de erkenning van de |
| l'octroi de l'agrément des centres d'examen. Ils ne comportent pas non | examencentra. Ze bevatten evenmin een bindende termijn waarna de |
| plus de délai de rigueur au terme duquel l'agrément serait accordé de | erkenning van rechtswege zou worden toegekend. Die vaststelling geldt |
| plein droit. Ce constat vaut également pour les articles 47, 48, 50 et | ook voor de artikelen 47, 48, 50 en 51 betreffende de erkenning van de |
| 51 relatifs à l'agrément des centres de formation et des centres de | opleidingscentra en van de centra voor alternerende opleiding (wat de |
| formation en alternance (s'agissant des articles 47, § 3, et 50, § 3, | artikelen 47, § 3, en 50, § 3, betreft, moet een onderscheid worden |
| il convient de distinguer l'agrément des centres de l'approbation des | gemaakt tussen de erkenning van de centra en de goedkeuring van de |
| programmes de formation). Aussi, à défaut d'assurance précise quant à | opleidingsprogramma's). Nu er geen stellige zekerheid is over de goede |
| l'aboutissement de sa demande d'agrément, aucun candidat ne paraît | afloop van zijn erkenningsaanvraag, lijkt er dan ook geen enkele |
| pouvoir revendiquer une espérance légitime à exercer les activités | kandidaat gerechtigd om te verwachten dat hij beslist de bovengenoemde |
| susmentionnées. Ils peuvent encore moins se prévaloir d'un droit. | activiteiten zal mogen uitoefenen. Ze kunnen zich nog minder beroepen op een recht. |
| 21 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 | 21 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
| relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la | koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
| formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
| D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
| traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
| chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, alinéa 1er | over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, eerste lid, |
| modifiée par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006; | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006; |
| Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
| le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
| juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005, l'article | bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003 en 20 |
| 21, modifié par les lois des 9 juillet 1976 et 18 juillet 1990, | juli 2005, op artikel 21, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976 en |
| l'article 23, modifié par les lois des 9 juillet 1976, 29 février | 18 juli 1990, op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976, |
| 1984, 18 juillet 1990 et 7 février 2003, l'article 26, modifié par la | 29 februari 1984, 18 juli 1990 en 7 februari 2003, op artikel 26, |
| loi du 9 juillet 1976 et l'article 27, remplacé par la loi du 9 | gewijzigd bij de wet van 9 juli 1976 en op artikel 27, vervangen bij |
| juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990; | de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
| l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
| de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
| C1+E, D1, D1+E; | C1+E, D1, D1+E; |
| Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
| Vu l'urgence motivée par le fait que le Ministre de la Mobilité - | omstandigheid dat de Minister van Mobiliteit - ingevolge de recente |
| suite aux décisions institutionnelles récentes et leurs implications | institutionele beslissingen en de daaruit volgende budgettaire |
| budgétaires sur le plan de l'implémentation organisationnelle d'un | implicaties op het vlak van de organisatorische implementatie van een |
| marché libre pour l'organisation d'examen comme prévu dans l'arrêté | vrije markt voor de examenorganisatie zoals ze was voorzien in het |
| royal du 4 mai 2007 - a décidé de reporter provisoirement la | koninklijk besluit van 4 mei 2007 - beslist heeft de liberalisatie |
| libéralisation d'un an à partir du 10 septembre 2008. Tenant compte du | voorlopig uit te stellen gedurende één jaar te rekenen vanaf 10 |
| september 2008. Rekening houdend met het feit dat deze beslissing | |
| fait que cette décision implique que l'organisation des examens du | inhoudt dat de organisatie van de examens rijbewijs daarmee niet zal |
| permis de conduire ne sera donc pas reprise par les nouveaux instituts | worden opgenomen door nieuw te erkennen instellingen maar verder zal |
| à agréer mais sera confiée aux organismes désignés dans l'arrêté royal | worden behartigd door de organismen aangeduid in het koninklijk |
| du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et, que ces organismes | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en, dat deze |
| seront également chargés de l'organisation des examens d'aptitude | organismen tevens zullen instaan voor de organisatie van de examens |
| vakbekwaamheid zoals ze worden voorzien in het koninklijk besluit van | |
| professionnelle prévus dans l'arrêté royal du 4 mai 2007. Vu le fait | 4 mei 2007. Aangezien laatstgenoemd koninklijk besluit en de daarin |
| que ce dernier arrêté royal ainsi que les examens du permis de | |
| conduire des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | voorziene examens rijbewijs voor de categorieën C, C+E, D, D+E en de |
| C1+E, D1, D1+E et les examens d'aptitude professionnelle C et D | subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E en examens vakbekwaamheid C en D in |
| entrent en vigueur le 10 septembre 2008 pour le transport des | werking treedt op 10 september 2008 voor het personenvervoer. Dat |
| voyageurs. Que la Belgique doit organiser à cette date ces examens | België op die datum deze examens voor de professionele buschauffeurs |
| pour les chauffeurs de bus professionnels pour éviter une condamnation | dient te organiseren om een mogelijke veroordeling door Europa uit te |
| éventuelle par l'Europe pour ne pas appliquer à temps les normes qui | sluiten wegens het niet tijdig toepassen van Europese opgelegde |
| ont été imposées par l'Europe, notamment l'entrée en vigueur de la | normen, met name de inwerkingtreding van de Richtlijn nr. 2003/59/EG |
| Directive n° 2003/59/CE, telle qu'elle est transposée en droit belge | zoals ze werd omgezet in Belgisch recht via het koninklijk besluit van |
| par l'arrêté royal du 4 mai 2007; | 4 mei 2007. Gelet op het advies nr. 44/913/2/V van de Raad van State, gegeven op |
| Vu l'avis n° 44/913/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2008, | 23 juli 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
| en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
| Mobilité, | Mobiliteit, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
| TITRE Ier. - Généralités | TITEL I. - Algemeenheden |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
| conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
| conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
| sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E, il est inséré un article 74bis | C1+E, D1, D1+E wordt een artikel 74bis ingevoegd, luidende : |
| rédigé comme suit : | |
| « Art. 74bis.§ 1er. Par dérogation aux dispositions du Titre III, les |
« Art. 74bis.§ 1. In afwijking van de bepalingen van Titel III worden |
| examens théoriques et pratiques en vue de l'obtention du permis de | de theorie- en praktijkexamens met het oog op het behalen van het |
| conduire valable pour la conduite des véhicules du groupe 2, sont | rijbewijs geldig voor het besturen van voertuigen van groep 2 tot en |
| subis, jusqu'au 9 septembre 2009 inclus, conformément aux dispositions | met 9 september 2009 afgelegd overeenkomstig de bepalingen van het |
| de l'arrêté royal relatif au permis de conduire. | koninklijk besluit betreffende het rijbewijs. |
| § 2. Par dérogation aux dispositions de l'article 21, § 1er, alinéa 2, | § 2. In afwijking van de bepalingen van artikel 21, § 1, tweede lid, |
| les examens en vue de l'obtention du certificat de qualification | worden de examens met het oog op het behalen van het getuigschrift van |
| initiale sont organisés, jusqu'au 9 septembre 2009 inclus, par les | basiskwalificatie tot en met 9 september 2009 georganiseerd door de |
| centres d'examen visés à l'article 25 de l'arrêté royal relatif au | examencentra bedoeld in artikel 25, van het koninklijk besluit |
| permis de conduire et par les organismes visés à l'article 4, 4°, 5° | betreffende het rijbewijs en door de organismen bedoeld in artikel 4, |
| et 7° de l'arrêté royal relatif au permis de conduire pour les | 4°, 5° en 7° van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs voor |
| candidats qui y ont suivi une formation. » | de kandidaten die daar een opleiding hebben gevolgd. » |
Art. 2.Dans l'article 76, alinéa 3, du même arrêté, les mots « pour |
Art. 2.In artikel 76, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
| la partie examens des chauffeurs des véhicules du groupe C » sont abrogés. | woorden « voor het gedeelte examinering van bestuurders van voertuigen van groep C » opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 77 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 3.In artikel 77 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
| ce qui suit : | vervangen als volgt : |
| « Par dérogation à l'alinéa 1er : | « In afwijking van het eerste lid : |
| a) les articles 56, 57, 58, 59, 60, 65, 67, 68, 69, 70 et 72 entrent | a) de artikelen 56, 57, 58, 59, 60, 65, 67, 68, 69, 70 en 72 treden op |
| en vigueur le 10 septembre 2009 pour les conducteurs des véhicules du | 10 september 2009 in werking voor de bestuurders van voertuigen van |
| groupe C. | groep C. |
| b) les articles 62, 63 et 66 entrent en vigueur le 10 septembre 2009. » | b) de artikelen 62, 63 en 66 treden in werking op 10 september 2009. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 septembre 2008, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 10 september 2008, met |
| l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er janvier 2008. | uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 21 août 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 21 augustus 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
| E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |