Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en |
confection, relative aux frais de transport (1) | confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative aux frais de transport. | betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 24 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023 |
Frais de transport (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le | Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 onder |
numéro 184852/CO/109) | het nummer 184852/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et durée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en duur van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières, | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers, |
nommés ci-après travailleurs, qu'ils occupent. | hierna werknemers genoemd, die zij tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 8 décembre 2021 | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 betreffende de |
concernant les frais de transport (numéro d'enregistrement | vervoerskosten (171247/CO/109). |
171247/CO/109). | |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant | Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend |
un préavis de trois mois, à signifier par une lettre recommandée à la | schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- |
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde |
de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées | organisaties, door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd. |
au sein de cette commission paritaire. | |
CHAPITRE II. - Transport en commun | HOOFDSTUK II. - Openbaar vervoer |
Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer |
Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
En ce qui concerne le transport organisé par la Société Nationale des | Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
Chemins de fer Belges, l'intervention de l'employeur dans le prix du | georganiseerd vervoer betreft, zal de tussenkomst van de werkgever in |
titre de transport utilisé sera calculée sur la base de la grille de | de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend worden op basis van |
montants forfaitaires, reprise à l'article 3 de la convention | de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de |
collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 van de |
Travail concernant l'intervention financière de l'employeur dans le | Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de |
prix des transports en commun publics des travailleurs. | werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van |
de werknemers. | |
Art. 4.Transports en commun publics autres que le chemin de fer |
Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het |
En ce qui concerne les transports en commun publics, autres que le | treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
chemin de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in |
abonnements, calculée à partir de la halte de départ, sera déterminée | de prijs van de abonnementen, berekend vanaf de vertrekhalte, |
suivant les modalités fixées ci-après : | vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : |
§ 1er. Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, | § 1. Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand |
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport | staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
utilisé est calculée sur la base du tableau visé à l'article 3 de la | gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel bedoeld in |
présente convention collective de travail, sans toutefois excéder 75 | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonder evenwel 75 |
p.c. du prix réel du transport. | pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden. |
§ 2. Lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, | § 2. Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt |
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et | de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij |
atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, | 71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, begrensd |
limitée au montant de l'intervention de l'employeur pour une distance | tot het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor een afstand tot 7 km, |
jusqu'à 7 km, calculée sur la base du tableau visé à l'article 3 de la | berekend op basis van de tabel bedoeld in artikel 3 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Transports en commun publics combinés |
Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres | Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en |
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan | |
moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport | de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het |
est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre | geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een |
de transport une subdivision soit faite par moyen de transport en | onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar |
commun public - l'intervention de l'employeur sera calculée sur la | vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis |
base du tableau visé à l'article 3 de la présente convention | van de tabel bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Dans tous les cas où le travailleur utilise plusieurs moyens |
Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
de transport en commun public autres que ceux visés à l'article 5, | gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in |
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue | artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de |
est calculée comme suit : après que l'intervention de l'employeur, en | afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk |
qui ce concerne chaque moyen de transport en commun public qu'utilise | gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik |
le travailleur, a été calculée conformément aux dispositions des | maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de |
articles 3, 4, § 1er, 4, § 2 et 5 de la présente convention collective | bepalingen van de artikelen 3, 4, § 1, 4, § 2 en 5 van deze |
de travail, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bedragen bij |
de déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la | elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de |
distance parcourue. | afgelegde afstand vast te stellen. |
Art. 7.Epoque de remboursement |
Art. 7.Terugbetalingstijdstip |
L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés | De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen |
par les travailleurs sera payée mensuellement. | vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. |
Art. 8.Modalités de remboursement |
Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling |
§ 1er. Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration | § 1. De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende |
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport | verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld gebruik maken |
en commun public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de | van een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel om zich van hun |
woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven; bovendien | |
travail; en outre, ils précisent, si possible, le kilométrage | preciseren zij, indien mogelijk, het aantal effectief afgelegde |
effectivement parcouru. | kilometers. |
L'absence d'une telle déclaration signée n'est pas une raison pour ne | Het ontbreken van een dergelijke ondertekende verklaring is geen reden |
pas payer une intervention dans les frais de transport. | om geen tussenkomst in de vervoerskosten te betalen. |
§ 2. Les travailleurs doivent communiquer dès que possible toute | § 2. De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand zo snel |
modification de cette situation de la même façon. | mogelijk op dezelfde wijze mededelen. |
§ 3. L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un | § 3. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een |
travailleur correspond à la réalité. | werknemer met de werkelijkheid strookt. |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la SNCB | betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door |
et/ou les autres sociétés de transport en commun public. | de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Private vervoermiddelen |
Art. 10.Généralités |
Art. 10.Algemeen |
Les travailleurs concernés présentent à l'employeur une déclaration | De betrokken werknemers leggen aan de werkgever een ondertekende |
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport | verklaring voor waarbij zij bevestigen dat zij geregeld een privaat |
privé pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, avec | vervoermiddel gebruiken om zich van hun woonplaats naar de werkplaats |
mention de la distance exacte parcourue entre le domicile et le lieu | te begeven, met vermelding van de juiste afstand tussen de woonplaats |
de travail, ainsi que la nature du moyen de transport qu'ils utilisent | en de werkplaats, evenals de aard van het vervoermiddel dat zij |
pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence | gebruiken om zich te verplaatsen tussen de woonplaats en de |
d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas | werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke ondertekende verklaring |
payer d'intervention dans les frais de transport. | is geen reden om geen tussenkomst in de vervoerskosten te betalen. |
Le nombre de kilomètres à prendre en considération est déterminé de | Het aantal in aanmerking te nemen kilometers wordt in gemeen overleg |
commun accord au niveau de l'entreprise et mentionné sur la | vastgesteld op het vlak van de onderneming en vermeld in de voornoemde |
déclaration précitée. | verklaring. |
Les travailleurs doivent signaler dès que possible toute modification | De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand zo snel |
de cette situation de la même manière. | mogelijk op dezelfde wijze mededelen. |
L'employeur peut à tout moment contrôler si la déclaration d'un | De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een |
travailleur correspond à la réalité. | werknemer met de werkelijkheid strookt. |
L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés | De tussenkomst van de werkgever in de door de werknemers gedragen |
par les travailleurs sera payée au moins une fois par mois. | vervoerkosten zal minstens eenmaal per maand worden betaald. |
L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de | De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van |
présence au travail. | aanwezigheid op het werk. |
Art. 11.Moyen de transport privé, à l'exception du vélo |
Art. 11.Privaat vervoermiddel uitgezonderd fiets |
§ 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de transport | § 1. In de ondernemingen die geen collectief vervoermiddel ter |
collectif à la disposition des travailleurs, les modalités | |
d'intervention des employeurs dans les frais de transport sont fixées | beschikking van de werknemers stellen, worden voor de werknemers die |
comme suit pour les travailleurs qui utilisent un moyen de transport | gebruik maken van een privaat vervoermiddel behalve de fiets, voor |
privé, à l'exception des vélos, pour autant que la distance la plus | |
courte à parcourir de leur domicile au lieu de travail en une seule | zover de kortst af te leggen afstand van hun woning tot de werkplaats |
direction, atteigne ou dépasse 5 km. | in één enkele richting 5 km of meer bedraagt, volgende modaliteiten |
van tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten bepaald. | |
§ 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la | § 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de |
carte train en 2ème classe de la SNCB pour le nombre de kilomètres | prijs van de treinkaart in 2de klasse van de NMBS, voor het |
correspondant. | overeenstemmende aantal kilometers. |
L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure, | De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal |
pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du | kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van de |
tableau visé à l'article 3 de la présente convention collective de travail. | tabel, bedoeld in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 12.Vélo |
Art. 12.Fiets |
Lorsque le travailleur utilise le vélo pour se déplacer, une indemnité | |
vélo de 0,10 EUR par kilomètre est octroyée à dater du 1er janvier | Ingeval de werknemer gebruik maakt van een fiets werd vanaf 1 januari |
2019 pour la distance aller-retour domicile-lieu de travail, sans | 2019 een fietsvergoeding van 0,10 EUR per kilometer toegekend voor de |
préjudice d'arrangements plus favorables au niveau de l'entreprise. | afstand heen en terug van zijn woning tot de werkplaats, onverminderd |
A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo visée au premier alinéa | gunstigere regelingen op ondernemingsvlak. Vanaf 1 januari 2022 werd de in het eerste lid bedoelde |
augmente et passe à 0,12 EUR par kilomètre. | fietsvergoeding verhoogd tot 0,12 EUR per kilometer. |
A dater du 1er janvier 2024, l'indemnité vélo sera liée à la | Vanaf 1 januari 2024 wordt de fietsvergoeding gekoppeld aan de |
convention collective de travail n° 164 du Conseil national du Travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 164 van de Nationale Arbeidsraad |
et sera élevée de 0,12 EUR à 0,27 EUR par jour avec une limitation de | en verhoogd van 0,12 EUR naar 0,27 EUR per kilometer met een maximum |
40 kilomètres aller-retour. | van 40 kilometer per dag heen en terug. |
Les modalités de cumul avec d'autres frais de transport sont fixées au niveau de l'entreprise. CHAPITRE IV. - Transport organisé par les entreprises avec la participation financière des travailleurs ou organisé par les entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet
Art. 13.Lorsque l'employeur organise le transport avec la participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de |
De modaliteiten rond de cumulatie met andere vervoersonkosten worden bepaald op ondernemingsniveau. HOOFDSTUK IV. - Door de onderneming met de financiële deelneming van de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer
Art. 13.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft |
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux | georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer van |
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des | de werknemers betreft, een oplossing worden gezocht die is ingegeven |
dispositions de la présente convention et des considérations suivantes | door de bepalingen van deze overeenkomst en door de volgende |
: | overwegingen : |
- pour le transport organisé par les entreprises avec la participation | - voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de |
financière des travailleurs, l'intervention des entreprises est | werknemers georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst van de |
calculée en tenant compte des charges supportées déjà par les | ondernemingen berekend met inachtneming van de door de ondernemingen |
entreprises pour l'organisation de ce transport; | reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer; |
- pour le transport organisé par les entreprises à leur charge | - voor de door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject |
exclusive pour une partie du trajet et au cas où les travailleurs | uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de |
utilisent également des moyens de transport en commun public, | werknemers eveneens gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen |
l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la distance | gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever berekend op basis van |
totale effectuée avec un moyen de transport en commun, en soustrayant | de totale met een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel afgelegde |
toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour le transport | afstand met aftrek van de kosten die de onderneming reeds draagt voor |
organisé par celle-ci; | het door haar georganiseerd vervoer; |
- l'intervention financière des travailleurs ne pourra toutefois être | |
supérieure au montant, fixé comme intervention de l'employeur à | - de financiële tussenkomst van de werknemers mag echter niet hoger |
l'article 3 de la présente convention collective de travail; | zijn dan het bedrag, bepaald als werkgeverstussenkomst bij artikel 3 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | |
- les droits acquis pour les travailleurs restent toutefois maintenus. | - de verworven rechten van de werknemers blijven echter behouden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 24 novembre 2023, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
l'habillement et de la confection, relative aux frais de transport | betreffende de vervoerskosten |
L'estimation de la rémunération annuelle brute doit comprendre : | De raming van de jaarlijkse bruto bezoldiging moet omvatten : |
1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris | 1° de vaste elementen : de maandelijkse brutowedde, inbegrepen de |
d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et | eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de |
utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la | kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden |
partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la | met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer |
consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 | van de consumptieprijzen. Het jaarlijks brutobedrag wordt bekomen door |
les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel | de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand waarvoor |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer |
des travailleurs est demandée, même si le travailleur ne travaille pas | van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs |
pendant 12 mois; | indien de werknemer geen 12 maanden werkt; |
2° les éléments variables : | 2° de veranderlijke elementen: |
a. par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. | a. per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. |
Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 | Hier gelden de bruto cijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de |
derniers mois. Si l'ouvrier n'a pas travaillé 12 mois, le montant à | werklieden geen 12 maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te |
prendre en considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne | nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de effectief |
mensuelle des mois de travail effectif. | gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12. |
b. par an : commissions, primes, 13ème mois et autres gratifications | b. per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen |
que certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur | die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel |
personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. | toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. |
Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à ajouter | De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij |
à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a. | de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder 1° en 2°, a., worden |
L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre | gevoegd. De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten: |
: 1° les suppléments à caractère social, tels que les allocations de | 1° de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, |
résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; | kindergeld, vakantiegeld; |
2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de | 2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten |
déplacement, frais de représentation, etc.); | (reiskosten, representatiegelden, enz.); |
3° les pensions de toute nature. | 3° pensioenen van allerlei aard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |