Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à l'accord national | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het nationaal akkoord |
---|---|
20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 octobre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'accord national (1) | kleermaaksters en naaisters, betreffende het nationaal akkoord (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'accord national. | kleermaaksters en naaisters, betreffende het nationaal akkoord. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, |
des tailleuses et couturières | de kleermaaksters en naaisters |
Convention collective de travail du 25 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023 |
Nationaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd | |
Accord national (Convention enregistrée le 13 novembre 2023 | op 13 november 2023 onder het nummer 183686/CO/107) |
sous le numéro 183686/CO/107) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", y compris les ouvriers domestiques, des entreprises | genoemd, met inbegrip van de huisarbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté royal | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, PC 107 |
du 29 janvier 1991 - Moniteur belge du 8 février 1991). | (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch Staatsblad van 8 |
februari 1991). | |
A partir du 1er janvier 2023, la présente convention collective de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2023 de |
travail remplace la convention collective de travail du 13 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021 betreffende de |
2021 concernant les salaires et les conditions de travail pour les | lonen en arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de |
maîtres-tailleurs, les tailleuses et couturières (numéro d'enregistrement 169155/CO/107). | kleermaaksters en naaisters (registratienummer 169155/CO/107). |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat/salaires | HOOFDSTUK II. - Koopkracht/lonen |
Art. 2.Salaires barémiques |
Art. 2.Baremalonen |
Au 1er mars 2023, les salaires barémiques s'élèvent aux montants suivants : | De baremalonen bedragen op 1 maart 2023 : |
Niveau 1 | Niveau 1 |
Helpers(sters) en afwerkers(sters)/ | Helpers(sters) en afwerkers(sters)/ |
Aides et finisseurs(euses) | Aides et finisseurs(euses) |
14,0925 | 14,0925 |
Niveau 1bis | Niveau 1bis |
Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit/ | Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit/ |
Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté | Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté |
14,7877 | 14,7877 |
Niveau 2 | Niveau 2 |
De assistenten werklieden en werksters/ | De assistenten werklieden en werksters/ |
Les assistants ouvriers et ouvrières | Les assistants ouvriers et ouvrières |
15,5595 | 15,5595 |
Niveau 3 | Niveau 3 |
Geschoolde werklieden en werksters/ | Geschoolde werklieden en werksters/ |
Ouvriers et ouvrières qualifiés | Ouvriers et ouvrières qualifiés |
16,5924 | 16,5924 |
Niveau 4 | Niveau 4 |
Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters)/ Ouvriers et | Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters)/ Ouvriers et |
ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) | ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) |
17,1108 | 17,1108 |
Niveau 5 | Niveau 5 |
Taille-werkman en taille-werkster/ | Taille-werkman en taille-werkster/ |
Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses | Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses |
17,6285 | 17,6285 |
Art. 3.Chèques-repas |
Art. 3.Maaltijdcheques |
A partir du 1er janvier 2024, la part patronale dans les chèques-repas | Met ingang van 1 januari 2024 wordt het patronaal aandeel in de |
sera indexée et par conséquent majorée de 0,70 EUR par journée | maaltijdcheques geïndexeerd en aldus verhoogd met 0,70 EUR per |
effectivement prestée. Les modalités prévues dans l'article 4 de la | effectief gepresteerde dag. De bepalingen voorzien in artikel 4 van de |
convention collective de travail du 7 décembre 2015 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 betreffende de |
chèques-repas (numéro d'enregistrement 131999/CO/107; date | |
d'enregistrement 3 mars 2016) sont adaptées dans ce sens. | maaltijdcheques (registratienummer 131999/CO/107; registratiedatum 3 |
maart 2016) worden in die zin aangepast. | |
Art. 4.Chèques-cadeau 2023-2024 |
Art. 4.Cadeaucheques 2023-2024 |
L'employeur paie aux travailleurs un chèque-cadeau avec une valeur de | Aan de werknemers wordt op 6 december 2023 en 6 december 2024 een |
40,00 EUR le 6 décembre 2023 et le 6 décembre 2024. | cadeaucheque uitbetaald door de werkgever ter waarde van 40,00 EUR. |
Le coût de la prime peut être récupéré auprès du "Fonds commun pour | De kost van de premie kan door de werkgever worden gerecupereerd via |
vêtements sur mesure et couture dames". | het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames". |
CHAPITRE III. - Travail à domicile | HOOFDSTUK III. - Huisarbeid |
Art. 5.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre |
Art. 5.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor |
d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire | de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon |
horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 2 de | overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 2 van |
la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.A chaque paiement, le salaire global des ouvriers et ouvrières |
Art. 6.Het globale loon van de huisarbeiders en arbeidsters wordt bij |
à domicile sera majoré de 10 p.c. à titre d'indemnité pour les frais | elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor de |
généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). Cette | algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming, verlichting, |
indemnité est portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à domicile | enz.). Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer de |
fournissent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, etc.). | huisarbeiders en -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, |
koorzijden, enz.) leveren. | |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions des lois du 26 janvier 1951 et |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en 4 |
du 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les | augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten, |
indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le | worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling |
livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 5 | afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 5 bepaalde |
pour l'exécution de chaque pièce de vêtement doivent être fixées par | uren voor uitvoering van elk kledingstuk moeten schriftelijk worden |
écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. | vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Temps de travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur |
Art. 8.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à |
Art. 8.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld |
38 heures. | op 38 uren. |
Art. 9.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de |
Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week |
la semaine. Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur et la majorité de ses travailleurs, soit le lundi ou le samedi, soit alternativement le lundi et le samedi. Art. 10.En dérogation aux dispositions de l'article 9, l'employeur pourra, en accord avec la majorité des travailleurs, répartir le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le samedi, soit le lundi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. Art. 11.Les employeurs communiqueront au président de la commission paritaire le régime de travail instauré dans leur entreprise en vertu de l'article 9 ou de l'article 10. Le président communiquera ce régime de travail aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. |
verdeeld. De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de werkgever en de meerderheid van zijn of haar werknemers, hetzij op maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op zaterdag bepaald. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 9 mag de werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werknemers, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen de partijen overeengekomen beurtstelsel. Art. 11.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité de krachtens artikel 9 of artikel 10 in hun onderneming ingevoerde arbeidsregeling mee. De voorzitter geeft kennis van deze arbeidsregeling aan de in het Paritair Comité voor de meesterkleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde organisaties. |
CHAPITRE V. - Mobilité | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit |
Art. 12.A partir du 1er janvier 2024, l'indemnité vélo est portée à |
Art. 12.Vanaf 1 januari 2024 wordt de fietsvergoeding naar 0,27 EUR |
0,27 EUR par kilomètre conformément à la convention collective de | per kilometer gebracht conform de Nationale Arbeidsraad-collectieve |
travail du Conseil national du Travail n° 164. | arbeidsovereenkomst nr. 164. |
La convention collective de travail du 2 juillet 2019 relative à | De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 betreffende de |
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera adaptée | tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal hieraan worden |
dans ce sens. | aangepast. |
CHAPITRE VI. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK VI. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 13.Le secteur souscrit au régime de primes d'encouragement |
Art. 13.De sector tekent voor onbepaalde duur in op het stelsel van |
flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand | de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het |
du 1er mars 2002 pour une durée indéterminée. | besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
Une convention collective de travail distincte sera conclue dans ce | Hiertoe zal een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
sens. | worden. |
CHAPITRE VII. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK VII. - Landingsbanen |
Art. 14.1) Souscription sectorielle à la convention collective de |
Art. 14.1) Intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 |
travail du Conseil national du Travail n° 170 du 30 mai 2023 relative | van de Nationale Arbeidsraad van 30 mei 2023 betreffende de |
aux emplois de fin de carrière (pour la période du 1er juillet 2023 au | landingsbanen (voor de periode van 1 juli 2023 tot en met 30 juni |
30 juin 2025). | 2025). |
2) Reconduction du régime d'emplois de fin de carrière, de diminution | 2) Verlenging van het stelsel van de landingsbanen, halftijdse |
de carrière à mi-temps et d'1/5ème à partir de 50 ans moyennant une | vermindering en één vijfde vermindering vanaf 50 jaar mits een |
carrière de 28 ans, sans droit aux indemnités d'interruption de | loopbaan van 28 jaar, zonder recht op onderbrekingsuitkeringen (voor |
carrière (pour la période du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025). | de periode van 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025). |
Les dispositions susmentionnées seront fixées dans une convention | De bovenvermelde afspraken zullen worden vastgelegd in een |
collective de travail distincte. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.Les employeurs qui réduisent leurs prestations de travail de |
Art. 15.De werknemers die in het kader van de Nationale Arbeidsraad - |
1/5ème ou à mi-temps dans le cadre de la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 hun arbeidsprestaties |
travail du Conseil national du Travail n° 170, ont droit à un | verminderen met 1/5de of met de helft, hebben recht op een sectorale |
complément sectoriel à partir du 1er janvier 2024 jusqu'au 31 décembre | opleg met ingang vanaf 1 januari 2024 tot en met 31 december 2024. |
2024 inclus. Les montants sont fixés comme suit : | De bedragen zijn vastgesteld als volgt : |
- pour un emploi de fin de carrière avec une diminution de carrière de | - voor een landingsbaan met een loopbaanvermindering van 1/5de : 30,00 |
1/5ème : 30,00 EUR/mois; | EUR/maand; |
- pour un emploi de fin de carrière avec une diminution de carrière à | - voor een landingsbaan met een halftijdse loopbaanvermindering : |
mi-temps : 50,00 EUR/mois. | 50,00 EUR/maand. |
Le complément sectoriel est payé par l'employeur, qui peut en demander | De sectorale opleg wordt betaald door de werkgever, die deze kan |
le remboursement auprès du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et | terugvorderen bij het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en |
couture dames", y compris la cotisation patronale spéciale. | snijwerk dames", met inbegrip van de bijzondere werkgeversbijdrage. |
La viabilité financière de cette mesure sera évaluée à la fin de la | Deze maatregel wordt geëvalueerd op haar financiële haalbaarheid op |
période du présent accord. | het einde van het huidig akkoord. |
CHAPITRE VIII. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VIII. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à appliquer les régimes de |
Art. 16.Ondertekenende partijen verbinden er zich toe om volgende |
chômage avec complément d'entreprise suivants et à conclure des | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag toe te passen en hiertoe |
conventions collectives de travail distinctes nécessaires : | de nodige afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten : |
1) Le régime de chômage avec complément d'entreprise général à 62 ans | 1) Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 62 jaar |
conformément à la convention collective de travail n° 17tricies sexies | conform de collectieve arbeidsovereenkomst 17tricies sexies gesloten |
conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du Travail (pour | in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015 (voor de |
la période du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025). | periode van 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025). |
2) Le régime à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 | 2) Stelsel op 60 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar |
ans conformément à la convention collective de travail n° 167 conclue | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 gesloten in |
le 30 mai 2023 au sein du Conseil national du Travail (pour la période | de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 30 mei 2023 (voor de periode |
du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025). | van 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025). |
Art. 17.Le secteur conclura également des conventions collectives de |
Art. 17.De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail en exécution des conventions collectives de travail n° 168 et | sluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 168 |
n° 169 conclues le 30 mai 2023 au sein du Conseil national du Travail | en nr. 169 gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 30 |
relatives à l'éventuelle dispense de l'obligation de disponibilité | mei 2023 omtrent de mogelijkheid tot vrijstelling van de verplichting |
adaptée (pour la période du 1er juillet 2023 au 31 décembre 2026). | van aangepaste beschikbaarheid (voor de periode van 1 juli 2023 tot en met 31 december 2026). |
CHAPITRE IX. - Travail faisable | HOOFDSTUK IX. - Werkbaar werk |
Art. 18.Le travail faisable, tout au long de la carrière, doit |
Art. 18.Werkbaar werk, gespreid over de ganse loopbaan, moet een |
constituer un point d'attention structurel. Les efforts doivent | structureel aandachtspunt zijn. Inspanningen moeten tot concrete |
produire des résultats concrets dans les entreprises. | resultaten leiden op de werkvloer. |
CHAPITRE X. - Formation et apprentissage | HOOFDSTUK X. - Opleiding en vorming |
Art. 19.Les parties s'engagent à poursuivre les efforts en matière de |
Art. 19.Partijen verbinden er zich toe om de inspanningen die |
formation, avec une attention particulière pour les groupes à risque. | geleverd worden voor vorming en opleiding verder te zetten met |
bijzondere aandacht voor risicogroepen. | |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2024. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois notifié par envoi postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations représentées en son sein. Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij voor de jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van Paritair Comité voor de meesterkleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. |
Art. 22.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 22.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden |
secrétaire. | goedgekeurde, notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |