Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning van |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk | |
véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 |
et modifié par les lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990; | juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | rijbewijs; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite des véhicules à moteur; | voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen; | |
Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 fixant les critères et la | Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot vaststelling |
procédure de sélection des membres du jury d'examen visé à l'article | van de criteria en de procedure van selectie van de leden van de |
34, § 2, alinéa 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | examencommissie bedoeld in artikel 34, § 2, lid 2 van het koninklijk |
conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur; | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen; | |
Vu l'association des gouvernements de régions; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 avril 2012 : Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; Vu l'avis n° 51.131/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2012, en | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 april 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 april 2012; Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; Gelet op advies nr. 51.131/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications dans l'arrêté royal du 11 mai 2004 | Hoofdstuk 1. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
à moteur | besturen van motorvoertuigen |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à | betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het |
moteur, remplacé par l'arrêté du 17 mars 2005 et modifié par l'arrêté | besturen van motorvoertuigen, vervangen bij het besluit van 17 maart |
du 1er septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | 2005 en gewijzigd bij het besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans les 4°, 5°, 6° et 7°, les mots « le Ministre » sont remplacés | a) in de bepalingen onder 4°, 5°, 6° en 7°, worden de woorden "de |
par les mots « le ministre ou son délégué »; | Minister" vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; |
b) le 8° est complété par les mots « , à savoir toute modification | b) de bepaling onder 8° wordt aangevuld met de woorden ", meer bepaald |
demandant un contrôle sur place par des fonctionnaires ou agents visés | elke wijziging die een nazicht ter plaatse door de in artikel 39, § 1 |
à l'article 39, § 1er; »; | bedoelde ambtenaren of beambten noodzakelijk maakt;"; |
c) un 9° est inséré, rédigé comme suit : | c) de bepaling onder 9° wordt ingevoegd, luidende : |
« 9° « activités d'école de conduite » : activités visées aux articles | "9° "rijschoolactiviteiten" : de activiteiten bedoeld in de artikelen |
14 et 15 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de | 14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
conduire et aux articles 4 et 9 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | rijbewijs en artikelen 4 en 9 van het koninklijk besluit van 10 juli |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B; »; | 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B;"; |
d) un 10° est inséré, rédigé comme suit : | d) de bepaling onder 10° wordt ingevoegd, luidende : |
« 10° « membre du personnel » : toute personne qui remplit des | "10° "personeelslid" : elke persoon die voor de rijschool leiding- of |
missions de direction ou d'enseignement pour l'école de conduite dans | onderwijsopdrachten vervult in dienstverband of als zelfstandige. |
un lien de subordination ou d'indépendance. | |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 17 mars 2005, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | besluit van 17 maart 2005 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Les heures de cours théoriques et pratiques de conduite, visées aux | |
articles 14 et 15 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis | "De in artikelen 14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
de conduire et aux articles 4 et 9 de l'arrêté royal du 10 juillet | betreffende het rijbewijs en in artikelen 4 en 9 van het koninklijk |
2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, | besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van |
categorie B bedoelde lesuren theoretisch en praktisch rijonderricht | |
peuvent seulement être données par des écoles de conduite agréées par | mogen enkel gegeven worden door rijscholen door de minister of zijn |
le ministre ou son délégué, conformément aux dispositions du présent | gemachtigde erkend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit.". |
arrêté. ». Art. 3.L'article 3, alinéa 2, du même arrêté est complété par ce qui |
Art. 3.Artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
« Le terrain d'entraînement n'est toutefois pas exigé pour | "Het oefenterrein is evenwel niet vereist voor het praktisch |
l'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la catégorie B. ». | onderricht voor het besturen van voertuigen van categorie B.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 3bis.Les activités d'école de conduite ne peuvent être |
" Art. 3bis.Rijschoolactiviteiten mogen enkel worden gestart vanuit |
exercées que depuis une unité d'établissement exploitée par l'école de | een door de erkende rijschool geëxploiteerde vestigingseenheid, |
conduite agréée, pour laquelle une autorisation d'exploiter a été | waarvoor een exploitatievergunning is verkregen, of vanop het |
délivrée ou à partir du terrain d'entraînement approuvé. ». | goedgekeurde oefenterrein.". |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « le Ministre » sont | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "de Minister" |
remplacés par les mots « le ministre ou son délégué »; | vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; |
2° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Le candidat est informé par écrit, au plus tard trois mois à compter | "De kandidaat wordt ten laatste drie maanden na de ontvangst van zijn |
aanvraag via schrijven in kennis gesteld dat zijn aanvraag al dan niet | |
de la réception de sa demande, du caractère complet ou incomplet de sa | volledig is. Bij gebrek aan een kennisgeving betreffende de |
demande. A défaut de notification du caractère complet de la demande | volledigheid van de aanvraag binnen die termijn, wordt de aanvraag |
dans ce délai, la demande est considérée comme complète. »; | verondersteld volledig te zijn."; |
3° dans le paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré | 3° in paragraaf 1, tussen het tweede en derde lid wordt een lid |
entre les alinéas 2 et 3 : | ingevoegd als volgt : |
« A défaut d'un dossier complet dans un délai de trois mois à compter de la date de réception de la lettre ayant signifié le caractère incomplet de la demande, la demande d'agrément est classée sans suite. »; 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, les mots « Le Ministre » sont remplacés par les mots « Le ministre ou son délégué »; 5° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : « 1° une fiche du personnel reprenant les données des membres du personnel, avec copie des autorisations et des documents attestant que ces personnes satisfont aux conditions prévues aux articles 11 et 12. Le modèle de cette fiche est déterminé par le ministre ou son délégué; »; | "Bij gebrek aan een volledig dossier binnen een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de ontvangstdatum van de brief die het onvolledig karakter van de aanvraag aangeeft, wordt de aanvraag van erkenning zonder gevolg geklasseerd."; 4° in paragraaf 1, vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden "de Minister" vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; 5° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1°, vervangen als volgt : "1° de personeelsfiche voor de gegevens van de personeelsleden met afschrift van de toelatingen en stukken die bevestigen dat deze personen aan de door artikelen 11 en 12 bepaalde voorwaarden voldoen. Het model van de fiche wordt vastgelegd door de minister of zijn gemachtigde;"; |
6° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 3°, les mots « certificat de bonnes | 6° in paragraaf 2, tweede lid, 3°, worden de woorden "getuigschrift |
conduites, vies et moeurs » sont remplacés par les mots « extrait du | van goed zedelijk gedrag" vervangen door de woorden : "uittreksel uit |
casier judiciaire »; | het strafregister"; |
7° dans le paragraphe 2, alinéa 2, le 4° est abrogé; | 7° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 4° opgeheven; |
8° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots « , 3° et 4° » sont | 8° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden ", 3° en 4° " |
remplacés par les mots « et 3° ». | vervangen door de woorden " en 3°". |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, les mots, « sauf si les données relatives à | 1° in paragraaf 2, worden de woorden ", tenzij het gegevens betreft |
l'école de conduite concernée avaient déjà été communiquées en | die door de betreffende onderneming reeds werden medegedeeld in |
application de l'article 6, § 3, de la loi du 16 janvier 2003 portant | uitvoering van het artikel 6, § 3, van de wet van 16 januari 2003 |
création de la Banque-Carrefour des Entreprises, » sont abrogés; | houdende oprichting van de Kruispuntbank van Ondernemingen" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 3, les mots « Le Ministre » sont remplacés par | 2° in paragraaf 3, worden de woorden "de Minister" vervangen door de |
les mots « Le ministre ou son délégué ». | woorden "de minister of zijn gemachtigde". |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Les documents suivants sont joints à la demande : | "De volgende documenten worden bij de aanvraag gevoegd : |
1) une déclaration sur l'honneur attestant de l'usage du local destiné | 1) een verklaring op eer dat het lokaal voor de administratie van de |
à l'administration de l'unité d'établissement; | vestigingseenheid bestemd is; |
2) un schéma à l'échelle du local de cours et, le cas échéant, du | 2) een schema op schaal van het leslokaal en in voorkomend geval het |
terrain d'entraînement, avec mention des équipements visés aux | |
articles 15 et 16 et des catégories d'enseignement sollicitées; | oefenterrein met vermelding van de in artikelen 15 en 16 bedoelde |
uitrusting en van de gevraagde onderrichtcategorieën; | |
3) les catégories de véhicules pour lesquelles l'enseignement pratique | 3) de categorieën van voertuigen waarvoor het praktische onderricht |
sera dispensé : | verstrekt zal worden : |
a) catégorie d'enseignement A : véhicules des catégories A3 et A; | a) onderrichtcategorie A : voertuigen van de categorieën A3 en A; |
b) catégorie d'enseignement B : véhicules de la catégorie B; | b) onderrichtcategorie B : voertuigen van de categorie B; |
c) catégorie d'enseignement C-D : véhicules des catégories et | c) onderrichtcategorie C-D : voertuigen van de categorieën en |
sous-catégories C1, C, D1 et D; | subcategorieën C1, C, D1 en D; |
d) catégorie d'enseignement E : véhicules des catégories et | d) onderrichtcategorie E : voertuigen van de categorieën en |
sous-catégories B+E, C1+E, C+E, D1+E et D+E; | subcategorieën B+E, C1+E, C+E, D1+E en D+E; |
e) catégorie d'enseignement G : véhicules de la catégorie G; | e) onderrichtcategorie G : voertuigen van de categorie G; |
4) sauf pour la catégorie d'enseignement B, une demande d'approbation | 4) behalve voor de onderrichtcategorie B, een aanvraag van goedkeuring |
de terrain d'entraînement, visée à l'article 8. Si le terrain | van een oefenterrein bedoeld in artikel 8. Als het oefenterrein al |
d'entraînement a déjà fait l'objet d'une approbation, le demandeur | goedgekeurd werd, moet de aanvrager alleen het stamnummer van dat |
devra uniquement mentionner le numéro de matricule de ce terrain dans | terrein op zijn aanvraag vermelden; |
sa demande; 5) une attestation du bourgmestre ou des services d'incendie | 5) een attest van de burgemeester of van de bevoegde brandweerdiensten |
compétents établissant que le local de cours et le local administratif | dat vaststelt dat het leslokaal en het administratief lokaal voldoen |
répondent aux normes légales en vigueur; | aan de geldende wettelijke normen; |
6) le schéma des cours théoriques et pratiques. »; | 6) het schema van de theoretische en praktische lessen."; |
2° le paragraphe 2, 6°, est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 6° vervangen als volgt : |
« 6° le cas échéant, la localisation et le numéro de matricule du | "6° in voorkomend geval, de ligging en het stamnummer van het |
terrain d'entraînement; »; | oefenterrein;"; |
3° dans le paragraphe 3, les mots « Le Ministre » sont chaque fois | 3° in paragraaf 3, worden de woorden "de Minister" elke keer vervangen |
remplacés par les mots « Le ministre ou son délégué ». | door de woorden "de minister of zijn gemachtigde". |
Art. 8.L'article 9, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 8.Artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« L'octroi et le retrait de l'agrément d'école de conduite et de | "De toekenning en de intrekking van de erkenning van rijschool en de |
l'autorisation d'exploiter une unité d'établissement sont publiés au | exploitatievergunning van een vestigingseenheid worden in het Belgisch |
Moniteur belge et sont également enregistrés dans la Banque-Carrefour | Staatsblad gepubliceerd en worden eveneens geregistreerd in de |
des Entreprises, qui peut communiquer ces données via son portail. | Kruispuntbank van Ondernemingen, die deze gegevens via zijn portaal |
L'octroi et le retrait de l'approbation du terrain d'entraînement sont | kan ter beschikking stellen. De toekenning en de intrekking van de |
goedkeuring van het oefenterrein worden in het Belgisch Staatsblad | |
publiés au Moniteur belge. ». | gepubliceerd.". |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « 250 euros » sont remplacés par | 1° in de paragraaf 1, worden de woorden "250 euro" vervangen door de |
les mots « 260 euros » et les mots « 125 euros » par les mots « 130 | woorden "260 euro" en de woorden "125 euro" door de woorden "130 |
euros »; | euro"; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Il est dû par toute école de conduite, pour couvrir les frais | " § 2. Elke rijschool is de hierna bepaalde jaarlijkse retributies |
d'administration, de contrôle et de surveillance, les redevances | verschuldigd om de kosten van administratie, controle en toezicht te |
annuelles déterminées ci-après : | dekken : |
- 130 euros par école de conduite agréée; | - 130 euro per erkende rijschool; |
- 130 euros par unité d'établissement. »; | - 130 euro per vestigingseenheid."; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Il est en outre dû par toute école de conduite, pour couvrir | " § 3. Daarnaast is elke rijschool tevens de hierna bepaalde |
les frais d'administration, de contrôle et de surveillance, les | jaarlijkse retributies verschuldigd om de kosten van administratie, |
redevances annuelles déterminées ci-après : | controle en toezicht te dekken : |
- 55 euros par membre du personnel. »; | - 55 euro per personeelslid."; |
4° les paragraphes 4 et 5 sont insérés, rédigés comme suit : | 4° de paragrafen 4 en 5 worden ingevoegd, luidende : |
« § 4. Les redevances fixées aux §§ 1er, 2 et 3 sont perçues par les | " § 4. De in §§ 1, 2 en 3 bedoelde retributies worden door toedoen van |
soins de l'administration. | het bestuur geïnd. |
Les redevances visées au § 1er sont payées lors de la demande | De retributies, bedoeld in § 1, worden betaald bij de aanvraag van de |
d'agrément d'une école de conduite, lors de la demande d'une | erkenning van een rijschool, bij de aanvraag van een |
autorisation d'exploiter une unité d'établissement ou lors de la | exploitatievergunning van een vestigingseenheid of bij de aanvraag van |
demande d'une modification substantielle des données relatives à | een substantiële wijziging van de gegevens van de erkenning of van de |
l'agrément ou à l'autorisation. | vergunning. |
Les redevances annuelles, visées au § 2, sont payées au plus tard le | De jaarlijkse retributies, bedoeld in § 2, worden jaarlijks betaald, |
31 mars de l'année concernée. | uiterlijk op 31 maart van het betrokken jaar. |
Les redevances annuelles, visées au § 3, sont payées pour la première | De jaarlijkse retributies, bedoeld in § 3, worden de eerste keer |
fois avant la mise en activité du membre du personnel auquel elles se | betaald voordat het personeelslid waarop ze betrekking hebben, zijn |
rapportent. Elles sont ensuite payées au plus tard le 31 mars de | werkzaamheden start. Ze worden nadien uiterlijk op 31 maart van het |
l'année concernée, sur base de la fiche du personnel communiquée avant | betrokken jaar betaald op grond van de personeelsfiche die werd |
le 31 décembre de l'année précédente. | meegedeeld voor 31 december van het voorgaande jaar. |
§ 5. Les redevances ne sont pas remboursables en cas de retrait de la | § 5. In geval van intrekking van de aanvraag, wanneer aan de aanvraag |
demande, de classement sans suite de la demande ou de refus de | geen gevolg wordt gegeven of in geval van weigering van de erkenning, |
l'octroi de l'agrément. ». | zijn de retributies niet terugbetaalbaar.". |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 3 est abrogé; | 1° in paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Le directeur d'école | 2° in paragraaf 2, lid 1, worden de woorden "De rijschooldirecteur |
de conduite veille » sont remplacés par les mots « Le directeur | waakt" vervangen door de woorden "De rijschooldirecteur of een |
d'école de conduite ou un directeur adjoint d'école de conduite veille »; | adjunct-rijschooldirecteur waakt"; |
3° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2, lid 2, wordt vervangen als volgt : |
« Le directeur d'école de conduite ne peut exercer sa fonction que | "De rijschooldirecteur kan zijn functie slechts in één enkele |
dans une seule école de conduite. »; | rijschool uitoefenen."; |
4° dans le paragraphe 2, l'alinéa 3 est complété par les mots « , | 4° in paragraaf 2 word het derde lid aangevuld door de woorden : ", |
conformément au Code des sociétés. »; | overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen."; |
5° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« Le directeur d'école de conduite communique immédiatement au | "De rijschooldirecteur deelt onmiddellijk alle aangebrachte |
ministre ou à son délégué toutes les modifications relatives aux | wijzigingen betreffende de personeelsleden, met name deze die een |
membres du personnel, notamment celles créant une incompatibilité | onverenigbaarheid zoals bedoeld in artikel 13 veroorzaken, mee aan de |
visée à l'article 13. | minister of aan zijn gemachtigde. |
Toute modification est communiquée au moyen de la fiche visée à | Elke wijziging wordt meegedeeld door middel van de fiche bedoeld in |
l'article 5, § 2, alinéa 2, 1° au ministre ou son délégué. ». | artikel 5, § 2, lid 2, 1° aan de minister of zijn gemachtigde. ". |
Art. 11.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, la première phrase est remplacée par ce qui suit : « Les membres du personnel doivent remplir les conditions suivantes : »; 2° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « du Ministre » sont remplacés par les mots « du ministre ou de son délégué » et les mots « le Ministre » sont remplacés par les mots « le ministre ou son délégué »; 3° dans l'alinéa 1er, le 5°, est remplacé par ce qui suit : « 5° être titulaire depuis trois ans au moins d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de l'Espace économique européen, valable | besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid wordt de eerste zin vervangen als volgt : "De personeelsleden moeten aan de volgende voorwaarden vol doen : "; 2° in het eerste lid, in de bepaling onder 3°, worden de woorden "door de Minister" vervangen door de woorden "door de minister of zijn gemachtigde"; 3° in het eerste lid wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt : "5° gedurende ten minste drie jaar houder zijn van een rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, ten |
pour la conduite des véhicules de la catégorie B au moins ou d'une | minste geldig voor het besturen van voertuigen van de categorie B of |
catégorie équivalente. Les personnes qui dispensent l'enseignement | van een evenwaardige categorie. De personen die het praktisch |
pratique de la conduite des véhicules des catégories B+E, C, C+E, D et | onderricht verstrekken van de categorieën B+E, C, C + E, D en D+E en |
D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1 et D1+E doivent, en outre, | de subcategorieën C1, C1+E, D1 en D1+E moeten bovendien houder zijn |
être titulaires d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de | van een rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese |
l'Espace économique européen valable pour la conduite des véhicules de | Economische Ruimte, ten minste geldig voor de categorie of |
la catégorie ou sous-catégorie de véhicules dont elles enseignent la | subcategorie waarvoor zij het onderricht verstrekken. De personen die |
conduite. Les personnes qui dispensent l'enseignement pratique de la | het praktisch onderricht verstrekken voor het besturen van voertuigen |
conduite des véhicules des catégories A3 et A doivent être uniquement | van de categorieën A3 en A moeten enkel houder zijn van een rijbewijs |
titulaires d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de | dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, |
l'Espace économique européen valable pour la conduite des véhicules de | geldig voor het besturen van voertuigen van de categorie A of een |
la catégorie A ou d'une catégorie équivalente. »; | evenwaardige categorie."; |
4° dans l'alinéa 3, les mots « 1°, 2° et 7° » sont remplacés par les | 4° in het derde lid, worden de woorden "1°, 2° en 7°" vervangen door |
mots « 1° et 2° ». | de woorden "1° en 2°". |
Art. 12.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 12.In artikel 14, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, la phrase « Les directeurs | a) in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zin « De rijschooldirecteurs, |
d'école de conduite, directeurs adjoints d'école de conduite et | adjunct-rijschooldirecteurs, of instructeurs, die houder van een |
instructeurs, titulaires d'une autorisation de diriger ou d'enseigner | directie- of instructietoelating zijn, zijn verplicht om elk jaar een |
sont tenus de suivre une formation portant sur les matières visées au | opleiding over de in § 2 bedoelde onderwerpen te volgen. » vervangen |
§ 2. » est remplacée par la phrase suivante : | als volgt : |
« Les directeurs d'école de conduite, directeurs adjoints d'école de | |
conduite et instructeurs, titulaires d'une autorisation de diriger ou | "De rijschooldirecteurs, adjunct-rijschooldirecteurs en instructeurs, |
d'enseigner sont tenus de suivre une formation portant sur les | die houder zijn van een directie- of instructietoelating, dienen een |
matières visées au § 2 de sorte qu'à la fin d'un cycle de quatre ans | opleiding te volgen over de in § 2 bedoelde vakken, zodat op het einde |
pour les titulaires d'un brevet I ou de trois ans pour les autres | van een cyclus van vier jaren voor de houders van brevet I of van drie |
personnes, chacune des matières visées ait été suivie. »; | jaren voor de andere personen elk vak is gevolgd."; |
b) dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le 1° est complété par les mots « | b) in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld |
et approfondissement des matières d'examen prévues à l'annexe 2 »; | met de woorden "en verdieping van de in de bijlage 2 bepaalde examenleerstof"; |
c) dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le 4° est abrogé. | c) in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 4° opgeheven. |
Art. 13.A l'article 16, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 13.In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 1er septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Chaque unité d'établissement, autre que les unités d'établissement | "Iedere vestigingseenheid, anders dan de vestigingseenheden die enkel |
qui sont approuvées uniquement pour la catégorie B, dispose au moins | voor de categorie B goedgekeurd zijn, beschikt over minstens één |
d'un terrain d'entraînement; »; | oefenterrein;"; |
2° dans l'alinéa 2, le deuxième tiret est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de bepaling onder het tweede streepje |
Art. 14.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 1er |
opgeheven. Art. 14.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 1°, le mot « cinq » est remplacé par le mot « | 1° in de paragraaf 1, 1°, het woord "vijf" is vervangen door het woord |
sept »; | "zeven"; |
2° dans le paragraphe 2, 2°, les mots « , du frein à main » sont | 2° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden ", van de noodreminrichting" |
abrogés; | opgeheven; |
3° le paragraphe 2, 4°, est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2, 4°, wordt vervangen als volgt : |
« 4° le véhicule doit être équipé d'un système de rétroviseurs | "4° het voertuig moet uitgerust zijn met een combinatie van |
intérieurs placés de façon telle que l'élève et l'instructeur | achteruitkijkspiegels die zodanig binnen het voertuig zijn geplaatst |
puissent, de leur siège respectif, surveiller la circulation vers | dat de leerling en de instructeur, vanuit hun respectievelijke |
l'arrière et sur la gauche et notamment, apercevoir un autre véhicule | zitplaats het verkeer achter en links kunnen gadeslaan, en onder meer |
ayant commencé un dépassement par la gauche; »; | een ander voertuig kunnen waarnemen dat begonnen is links in te |
4° le paragraphe 3, 3°, est remplacé par ce qui suit : | halen;"; 4° paragraaf 3, 3°, wordt vervangen als volgt : |
« 3° le véhicule doit être équipé d'un système de rétroviseurs | "3° het voertuig moet uitgerust zijn met een combinatie van |
extérieurs placés de façon telle que l'élève et l'instructeur | achteruitkijkspiegels die zodanig buiten het voertuig zijn geplaatst |
puissent, de leur siège respectif, surveiller la circulation vers | dat de leerling en de instructeur, van hun respectievelijke zitplaats, |
l'arrière et sur la gauche et notamment, apercevoir un autre véhicule | het verkeer achter en links kunnen gadeslaan, en onder meer een ander |
ayant commencé un dépassement par la gauche, ainsi que d'un système | voertuig kunnen waarnemen dat begonnen is links in te halen, en met |
permettant de visualiser l'angle mort; »; | een systeem dat de dode hoek zichtbaar maakt;"; |
5° dans le paragraphe 5, l'alinéa 2 est abrogé; | 5° in paragraaf 5 wordt het tweede lid opgeheven; |
6° fans le paragraphe 5, l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 2, est | 6° in paragraaf 5, het vroegere derde lid, dat het tweede lid word, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Peuvent seuls figurer sur le véhicule de cours, le nom ou la raison | "Op het lesvoertuig mogen enkel, de naam of maatschappelijke benaming |
sociale de la personne morale, la dénomination, le logo, l'adresse, | van de rechtspersoon, de naam, het logo, het adres, het elektronische |
l'adresse électronique, le numéro de téléphone et le numéro de fax de | adres, het telefoonnummer en het faxnummer van de rijschool, |
l'école de conduite ainsi que de la publicité pour les activités | publiciteit voor de activiteiten van de rijschool en berichten in het |
d'école de conduite et des messages dans le cadre de la sécurité | kader van de verkeersveiligheid voorkomen. Bovendien, mag de naam of |
routière. En outre, le nom ou la raison sociale de la personne morale, | maatschappelijke benaming van de rechtspersoon, de naam, het logo, het |
la dénomination, le logo, l'adresse, l'adresse électronique, le numéro | adres, het elektronische adres, het telefoonnummer en het faxnummer |
de téléphone et le numéro de fax de l'entreprise de transports de | van de vervoers- of transportmaatschappij die het voertuig specifiek |
personnes ou de marchandises qui met le véhicule à disposition de | ter beschikking stelt aan de rijscholen in het kader van een |
l'école de conduite dans le cadre de l'apprentissage à la conduite | rijopleiding ook voorkomen op de voertuigen.". |
peut également figurer sur le véhicule. ». | |
Art. 15.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 19.Chaque véhicule de cours fait l'objet d'une police |
" Artikel 19.Elk lesvoertuig moet door een verzekeringspolis gedekt |
d'assurance couvrant : | worden voor : |
1° la responsabilité civile de l'élève, tant comme conducteur que | 1° de burgerlijke aansprakelijkheid van de leerling, als bestuurder en |
comme passager; | als passagier; |
2° les dommages causés, en toute circonstance, à la personne et aux | 2° de schade die onder alle omstandigheden aan de leerling of zijn |
biens de l'élève. En cas de responsabilité civile de l'élève, la | bezittingen berokkend wordt. In het geval van de burgerlijke |
couverture pour les dommages aux biens de l'élève peut être limitée à | aansprakelijkheid van de leerling mag de dekking van de schade aan de |
1.000 euros. | bezittingen van de leerling beperkt worden tot 1.000 euro. |
Cette police stipule que l'assureur renonce à tout recours contre | Deze polis bepaalt dat de verzekeraar van elk verhaal tegen de |
l'élève sauf en cas de sinistre intentionnel ou de faute lourde | leerling afziet, behalve in het geval van opzettelijk schadegeval of |
conformément à l'article 8 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | grove schuld overeenkomstig artikel 8 van de wet van 25 juni 1992 op |
d'assurance terrestre. ». | de landsverzekeringsovereenkomst.". |
Art. 16.A l'article 22, du même arrêté, modifié par les arrêtés du 1er |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
septembre 2006 et du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont | besluiten van 1 september 2006 en van 13 juni 2010, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« L'enseignement pratique des manoeuvres a lieu sur le terrain | "Het praktische onderricht van de manoeuvres vindt op een goedgekeurd |
d'entraînement approuvé, sauf s'il s'agit de l'enseignement pratique | oefenterrein plaats, behalve wanneer het gaat over het praktisch |
de la conduite des véhicules de la catégorie B. Pour les autres | onderricht voor het besturen van voertuigen van categorie B. Voor de |
catégories, il peut avoir lieu sur la voie publique à la fin du cycle | overige categorieën mag het plaatsvinden op de openbare weg aan het |
de formation. ». | einde van de opleidingscyclus.". |
2° le paragraphe 3, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la | "Voor het praktische rijonderricht voor de categorie A op de openbare |
catégorie A sur la voie publique, l'instructeur prend également place | weg moet de instructeur zelf op een voertuig van deze categorie |
sur un véhicule de cette catégorie, ou dans un véhicule de la | plaatsnemen, of in een voertuig van de categorie B. Hij mag hoogstens |
catégorie B. Il peut enseigner au maximum à deux candidats en même | twee kandidaten tegelijk onderrichten.". |
temps. ». Art. 17.A l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 17 |
Art. 17.In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
mars 2005 et modifié par l'arrêté du 10 juillet 2006, les | besluit van 17 maart 2005 en gewijzigd bij het besluit van 10 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« En cas de carence de la part de l'école de conduite, notamment pour | "In geval van onvermogen van de rijschool, in het bijzonder wegens een |
cause de faillite, le registre est mis à disposition des | faillissement, wordt het register ter beschikking gesteld van de |
fonctionnaires et agents visés à l'article 39 pour l'établissement, | ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 39 voor het opmaken, door de |
par le Conseiller général de la Direction Certification et Inspection | Adviseur-generaal van de Directie Certificatie en Inspectie van de |
de l'administration, d'attestations mentionnant le nombre des heures | administratie, van de attesten die het aantal gevolgde lesuren |
de cours suivies qui sont prises en compte pour l'application de | vermeldt dat in aanmerking worden genomen voor de toepassing van |
l'article 16, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au | artikel 16, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
permis de conduire. »; | betreffende het rijbewijs."; |
2° dans le paragraphe 8, de la version française, les mots « le Centre | 2° in paragraaf 8 van de Franstalige versie, worden de woorden "le |
public d'Aide sociale » sont remplacés par les mots « le Centre public | Centre public d'Aide sociale" vervangen door de woorden "le Centre |
d'Action sociale ». | public d'Action Sociale". |
Art. 18.A l'article 26, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 18.In artikel 26, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
et orale » sont abrogés. | de woorden "en een mondelinge" opgeheven. |
Art. 19.A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « et orale » sont abrogés; | 1° in het eerste lid worden de woorden "en de mondelinge" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « et orale » sont abrogés. | 2° in het tweede lid worden de woorden "en mondelinge" opgeheven. |
Art. 20.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Pour pouvoir participer au stage visé au chapitre III, en vue de | "Om deel te kunnen nemen aan de stage voor het brevet IV, bedoeld in |
l'obtention du brevet IV, le candidat doit avoir suivi une formation | hoofdstuk III, moet de kandidaat een bijzondere erkende |
spécifique moto agréée. Cette formation porte sur les matières visées | motorfietsopleiding gevolgd hebben. Deze opleiding omvat de stof |
au point I. 4 de l'annexe 2. Une attestation de suivi de cette | bedoeld in punt I. 4. van bijlage 2. Een getuigschrift van deze |
formation doit être produite afin de recevoir l'autorisation de stage. | opleiding moet voorgelegd worden om de stagetoelating te verkrijgen. |
Pour participer à l'examen en vue de l'obtention du brevet V, le | Om deel te nemen aan het examen voor het brevet V moet de kandidaat |
candidat doit avoir suivi une formation spécifique camion agréée. | een bijzondere erkende opleiding voor vrachtwagens gevolgd hebben. |
Cette formation porte sur les matières visées au point I. 5. de | Deze opleiding omvat de stof bedoeld in punt I. 5. van bijlage 2. Een |
l'annexe 2. Une attestation de suivi de cette formation doit être | getuigschrift van deze opleiding moet voorgelegd worden om de |
produite afin de recevoir l'autorisation de stage. | stagetoelating te verkrijgen. |
Le ministre ou son délégué agrée les formations spécifiques visées aux | De minister of zijn gemachtigde erkent de bijzondere opleidingen |
alinéas 1er et 2. ». | bedoeld in lid 1 en 2.". |
Art. 21.A l'article 30, alinéa 2, du même arrêté, les mots « et orale |
Art. 21.In artikel 30, tweede lid, van hetzelfde besluit worden, de |
» sont abrogés. | woorden "en mondelinge" opgeheven. |
Art. 22.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « et les circulaires | 1° in paragraaf 1 worden in de bepaling onder 2° de woorden « en de |
ministérielles qui s'y rapportent » sont abrogés; | ministeriële omzendbrieven daarover » opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, le 3° est abrogé; | 2° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3° opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 3° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"De schriftelijke proef is een schiftingsproef. De kandidaat die geen | |
« L'épreuve écrite est éliminatoire. Le candidat qui n'obtient pas 60 | 60 % van de punten behaalt voor het examen over het vak "theoretische |
% pour la matière « connaissance théorique de la sécurité routière » | |
et 50 % des points pour chacune des autres matières, considérées | kennis van de verkeersveiligheid" en geen 50 % van de punten behaalt |
séparément, échoue. Le candidat doit obtenir 60 % des points pour les leçons modèles. ». | voor elk ander vak afzonderlijk, is niet geslaagd. De kandidaat moet 60 % van de punten behalen voor de modellessen.". |
Art. 23.A l'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 13 |
Art. 23.In artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « des épreuves écrite | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "schriftelijke en de |
et orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite » et les | mondelinge proef" vervangen door de woorden "schriftelijke proef" en |
mots « 180 heures » sont remplacés par les mots « 300 heures »; | de woorden "180 uur" worden vervangen door de woorden "300 uur"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « des épreuves écrite et | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "schriftelijke en |
orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite »; | mondelinge proeven" vervangen door de woorden "schriftelijke proef"; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « à un quart » sont | 3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "tot een kwart" |
remplacés par les mots « à 3/4 »; | vervangen door de woorden "tot 3/4"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « de l'épreuve écrite et | 4° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "schriftelijke en de |
orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite » et les | mondelinge proef" vervangen door de woorden "schriftelijke proef" en |
mots « deux ans » sont remplacés par les mots « trois ans »; | worden de woorden "twee jaar" vervangen door de woorden "drie jaar"; |
5° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | 5° in paragraaf 2, wordt tussen het eerste lid en het tweede lid een |
les alinéas 1er et 2 : | lid ingevoegd, luidende : |
« L'autorisation de stage perd sa validité après trois échecs à la | "De stagetoelating verliest zijn geldigheid na drie mislukkingen voor |
leçon modèle. »; | de modelles."; |
6° le paragraphe 4 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 6° paragraaf 4 wordt aangevuld met twee leden luidende : |
"De minister of zijn gemachtigde verklaart de door de stagiair | |
« Le ministre ou son délégué annule les heures de stage effectuées par | afgelegde stage-uren als ongeldig indien niet aan de voorwaarden |
le stagiaire, si les conditions fixées dans les § 3 et § 4 ne sont pas | beschreven in de § 3 en § 4 is voldaan. |
remplies. Si le stagiaire a échoué à la leçon-modèle, il recommence le stage | Als de stagiair niet is geslaagd voor de modelles, begint hij opnieuw |
prévu au § 1er, alinéa 1er. »; | de stage bedoeld in § 1, eerste lid."; |
7° le paragraphe 6, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 7° paragraaf 6, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Pendant la période comprise entre l'envoi de l'attestation de stage | "De kandidaat kan gedurende de periode tussen het opsturen van het |
et l'obtention de l'autorisation d'enseigner, le candidat peut | stageattest en het verkrijgen van de instructietoelating onderricht |
continuer à enseigner et à exécuter les tâches y relatives à titre de | blijven verstrekken en de daarbij behorende taken blijven uitvoeren |
candidat-instructeur, uniquement au sein de l'école de conduite dans | als kandidaat-instructeur, uitsluitend bij de rijschool waar de |
laquelle il a effectué son stage. »; | kandidaat de stage heeft doorlopen."; |
8° dans le paragraphe 6, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 8° in paragraaf 6 wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« L'attestation de stage perd sa validité à l'issue d'un délai de deux | "Het stageattest verliest zijn geldigheid na twee jaar, te rekenen |
ans à compter de la réussite de l'épreuve écrite. ». | vanaf het slagen voor de schriftelijke proef.". |
Art. 24.A l'article 34 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les membres du jury d'examen sont nommés par le ministre ou son | " § 2. De Minister of zijn gemachtigde benoemt de leden van de |
délégué pour une période d'un an. A l'issue de cette période d'un an, | examencommissie voor een termijn van een jaar. Na dit jaar wordt de |
et sauf décision contraire, la nomination est renouvelée de plein | benoeming van rechtswege voor één jaar hernieuwd, behalve bij een |
droit pour une période d'un an. Lorsqu'un mandat devient vacant au | andersluidende beslissing. Wanneer in de examencommissie een mandaat |
sein du jury d'examen, la personne nommée au cours du mandat l'est | onbezet raakt, blijft de persoon, benoemd in de loop ervan, benoemd |
pour la durée du mandat qui reste à courir. »; | voor de overblijvende duur."; |
2° dans le paragraphe 2, à la place de l'alinéa 2, annulé par l'arrêt | 2° in paragraaf 2, wordt in de plaats van het tweede lid, vernietigd |
n° 200.116 du Conseil d'Etat, il est inséré un alinéa 2 rédigé comme | bij arrest nr. 200.116 van de Raad van State, het als volgt luidende |
suit : | tweede lid ingevoegd : |
« Les critères et la procédure de sélection des membres du jury | "De criteria en de procedure van selectie van de leden van de |
d'examen sont fixés à l'annexe 4. »; | examencommissie worden vastgelegd in bijlage 4."; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « ou son délégué » sont | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "of zijn gemachtigde" |
insérés entre les mots « Le Ministre » et le mot « désigne ». | ingevoegd tussen de woorden "De Minister" en de woorden " wijst onder |
Art. 25.Dans l'article 38 du même arrêté, l'alinéa 2, est remplacé |
de leden". Art. 25.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« En cas de force majeure, le droit d'inscription peut être remboursé | "In gevallen van overmacht kan het inschrijvingsgeld worden |
par décision du ministre ou de son délégué. ». | terugbetaald door beslissing van de minister of van zijn |
Art. 26.A l'article 39 du même arrêté, les modifications suivantes |
gemachtigde.". Art. 26.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Les fonctionnaires et agents désignés par le ministre, ou son | "De door de minister, of zijn gemachtigde, aangewezen ambtenaren of |
délégué, peuvent, en toutes circonstances, accéder aux locaux affectés | beambten mogen in elke omstandigheid de voor het onderricht en de |
à l'enseignement et à l'administration de l'école, ainsi qu'au terrain | administratie van de school bestemde lokalen, evenals het |
d'entraînement et assister aux leçons théoriques et pratiques. Ils | oefenterrein, betreden en de theoretische en praktische lessen |
peuvent prendre connaissance des livres et de la documentation de | bijwonen. Zij mogen de boeken en de documentatie van de school, de |
l'école, des cartes d'inscription des élèves, des fiches journalières, | inschrijvingskaarten van de leerlingen, de dagelijkse fiches, de |
des listes de présences, des registres d'inscription et, en général, | aanwezigheidslijsten, de inschrijvingsregisters en, in het algemeen, |
de tous les documents relatifs aux activités de l'école. Ils peuvent, | alle bescheiden betreffende de schoolactiviteiten raadplegen. Zij |
le cas échéant, se faire remettre une copie aux fins d'enquête. »; | mogen zich, zo nodig, met het oog op het onderzoek een kopie laten |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | overhandigen."; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Le directeur d'école de conduite fournit, à la demande du ministre | "De directeur van de rijschool geeft op verzoek van de minister of |
ou de son délégué, tout renseignement concernant l'application du | zijn gemachtigde alle inlichtingen betreffende de toepassing van dit |
présent arrêté. »; | besluit."; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 et l'alinéa 3 sont abrogés; | 3° in paragraaf 2 worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
4° il est inséré un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 4° een paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 3. Toutes les personnes visées au présent article sont tenues au | " § 3. Alle personen bedoeld in dit artikel zijn aan het beroepsgeheim |
secret professionnel. ». | gehouden.". |
Art. 27.Dans l'article 41, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et |
Art. 27.In artikel 41, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
dans l'article 10 » sont insérés entre les mots « chapitres IV et V du | woorden "en de in artikel 10" ingevoegd tussen de woorden |
titre Ier » et les mots « , et après avoir été entendu ». | "hoofdstukken IV en V van titel I" en de woorden "bepaalde |
voorwaarden". | |
Art. 28.A l'article 48, § 7, du même arrêté les trois premiers |
Art. 28.In artikel 48, § 7, van hetzelfde besluit worden de eerste |
alinéas sont remplacés par ce qui suit : | drie leden vervangen als volgt : |
« Les montants repris au présent arrêté sont adaptés à l'indice des | "De in dit besluit vermelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari |
prix à la consommation le 1er janvier de chaque année. | aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient qui est obtenu en | De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die verkregen |
divisant l'indice des prix du mois de novembre qui précède le mois de | wordt door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de |
janvier au cours duquel l'adaptation aura lieu, par l'indice des prix | maand januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te |
du mois de novembre 2011. | delen door het indexcijfer van de maand november 2011. |
Le résultat de cette adaptation sera arrondi à l'euro supérieur si les | Het resultaat van deze aanpassing wordt afgerond naar boven indien het |
décimales du montant calculé sont supérieures ou égales à 0,50 ou à | berekende bedrag hoger is of gelijk is aan 0,50 decimalen of naar |
l'euro inférieur si les décimales sont inférieures à 0,50. ». | beneden indien het berekende bedrag lager is dan 0,50 decimalen.". |
Art. 29.A l'annexe 1re, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
Art. 29.In bijlage 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté du 1er septembre 2006, les mots suivants sont abrogés : | het besluit van 1 september 2006, worden de volgende woorden opgeheven |
« Catégorie d'enseignement B : | : "Onderrichtcategorie B : |
- Cônes | - Bakens Kegels |
- Bordures ». | - Boordstenen". |
Art. 30.A l'annexe 2 du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 14 |
Art. 30.In bijlage 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
février 2006, les modifications suivantes sont apportées : | van 14 februari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version française, les mots « et orale » sont abrogés et | 1° in de Franse versie worden de woorden "et orale" opgeheven en in de |
dans la version néerlandaise les mots « en de mondelinge » et les mots | Nederlandse versie worden de woorden "en de mondelinge" en de woorden |
« en mondelinge » sont abrogés; | "en mondelinge" opgeheven; |
2° dans le point 1.1, les mots « et les circulaires ministérielles qui | 2° in het punt 1.1 worden de woorden "en de ministeriële omzendbrieven |
s'y rapportent » sont abrogés; | in verband daarmee" opgeheven; |
3° le point 1.2 est remplacé par ce qui suit : | 3° het punt 1.2 wordt vervangen als volgt : |
« 1.2. Article 1er jusque et y compris l'article 73 de l'arrêté royal | "1.2. Artikelen 1 tot en met 73 van het koninklijk besluit van 23 |
du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire »; | maart 1998 betreffende het rijbewijs"; |
4° le point 1.3 est abrogé; | 4° het punt 1.3 wordt opgeheven; |
5° le point 5.1 est abrogé. | 5° het punt 5.1 wordt opgeheven. |
Art. 31.L'annexe 3 du même arrêté est abrogée. |
Art. 31.Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 qui est |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd die als |
jointe en annexe 1re au présent arrêté. | bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Modifications dans l'arrêté royal du 23 mars 1998 | Hoofdstuk 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
relatif au permis de conduire | betreffende het rijbewijs |
Art. 33.A l'article 4, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
Art. 33.Artikel 4, 15°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
permis de conduire, le 15° est remplacé par ce qui suit : | betreffende het rijbewijs wordt vervangen als volgt : |
« 15° les candidats qui suivent la formation "conducteur de poids | "15° de kandidaten die de opleiding "vrachtwagenchauffeur" of de |
lourds" ou la formation "conducteur d'autobus et d'autocars" organisée | opleiding "bestuurder autobus en autocars" volgen, georganiseerd door |
par l'enseignement de promotion sociale, dont le programme est | het onderwijs voor sociale promotie, waarvan het programma is |
approuvé par le ministre, en vue d'obtenir le permis de conduire | goedgekeurd door de minister, met het oog op het behalen van het |
valable respectivement pour les catégories C et C+E et les | rijbewijs respectievelijk geldig voor de categorieën C en C+E en voor |
sous-catégories C1 et C1+E et pour les catégories D et D+E et les | de subcategorieën C1 en C1+E, en voor de categorieën D en D+E en de |
sous-catégories D1 et D1+E; ». | subcategorieën D1 en D1+E; ". |
Art. 34.Dans l'article 38, § 14, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé |
Art. 34.In artikel 38, § 14, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du 24 août 2007, les mots « ou d'un stagiaire » sont | vervangen bij het besluit van 24 augustus 2007, worden de woorden "of |
insérés entre les mots « l'assistance d'un instructeur » et les mots « | een stagiair" ingevoegd tussen de woorden "bijstand van een |
et à bord d'un véhicule d'apprentissage de l'école de conduite ». | instructeur" en de woorden "en met een scholingsvoertuig". |
Art. 35.Dans l'article 39, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
Art. 35.In artikel 39, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du 10 juillet 2006, les mots « ou stagiaire » sont | gewijzigd bij het besluit van 10 juli 2006, worden de woorden "of |
insérés entre les mots « , l'instructeur » et les mots « de l'école de | stagiair" ingevoegd tussen de woorden ", de instructeur" en de woorden |
conduite ». | "van de rijschool". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | Hoofdstuk 3. - Slotbepalingen |
Art. 36.L'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 fixant les critères |
Art. 36.Het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot vaststelling |
et la procédure de sélection des membres du jury d'examen visé à | van de criteria en de procedure van selectie van de leden van de |
examencommissie bedoeld in artikel 34, § 2, lid 2, van het koninklijk | |
l'article 34, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur | scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt opgeheven. |
est abrogé. Art. 37.Les dispositions concernant la suppression de l'épreuve |
Art. 37.De bepalingen betreffende de opheffing van het mondelinge |
orale, prévues aux articles 18, 19, 21, 25 et 26, entrent en vigueur à | examen, bepaald in de artikelen 18, 19, 21, 25 en 26, treden in |
une date à déterminer par le Roi. | werking op een door de Koning te bepalen datum. |
L'article 14, 1°, entre en vigueur le 1er avril 2012. | Artikel 14, 1°, treedt in werking op 1 april 2012. |
Art. 38.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 38.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 20 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het | |
conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
relatif au permis de conduire | |
Annexe 4 à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur | voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van |
Critères et procédure de sélection des membres du jury d'examen | motorvoertuigen Criteria en de procedure van selectie van de leden van de |
examencommissie | |
1. Critères de sélection | 1. Criteria van selectie |
1.1 Des normes minimales relatives à l'accès à la fonction de membre | 1.1 Teneinde de kennis en kunde van de juryleden te verbeteren, een |
du jury sont déterminées, afin d'améliorer les connaissances et les | objectievere beoordeling van de kandidaten mogelijk te maken en om tot |
compétences des membres du jury, de permettre une évaluation plus | een grotere harmonisering van de examens te komen, worden er |
objective des candidats et de parvenir à une plus grande harmonisation | minimumnormen betreffende de toegang tot de functie van jurylid |
des examens. | vastgesteld. |
1.2 Compétences exigées d'un membre du jury d'examen. | 1. 2 Vereiste vaardigheden voor een lid van de examencommissie. |
1.2.1 Une personne habilitée à faire passer un examen à un candidat | 1.2.1 Een persoon die bevoegd is tot het afnemen van een examen van |
doit avoir des connaissances, des compétences et des aptitudes | een kandidaat dient te beschikken over de kennis, vaardigheden en |
relatives aux éléments énumérés ci-dessous. | inzichten die verband houden met de aspecten vermeld hieronder. |
1.2.2 Les compétences d'un membre du jury doivent lui permettre | 1.2.2 De vaardigheden van een jurylid dienen te zijn afgestemd op het |
d'évaluer un candidat à un brevet d'aptitude professionnelle du | examineren van een kandidaat voor een brevet van beroepsbekwaamheid |
personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite. | van het leidinggevende en onderwijzende personeel van de rijscholen. |
1.2.3 Il doit avoir la connaissance et la compréhension de la conduite | 1.2.3 Hij moet kennis en begrip hebben van het besturen en moet kunnen |
et doit pouvoir évaluer. | evalueren. |
Il doit avoir une connaissance générale de la législation routière | Hij moet een algemene kennis hebben van het van toepassing zijnde |
applicable et de ses orientations interprétatives. | verkeersreglement en de interpretatieregels ervan kennen. Hij moet |
Il doit avoir connaissance de la théorie de l'interrogation et des | kennis hebben van de theorie van het afnemen van examens en de |
techniques en matière d'évaluation. | evaluatietechnieken. |
1.2.4 Il doit, en matière d'évaluation, être capable d'observer avec | 1.2.4 Hij moet, in het kader van de evaluatievaardigheden, accuraat |
précision et d'évaluer les aptitudes générales du candidat, en | kunnen observeren en de algemene prestaties van de kandidaat kunnen |
particulier son aptitude à : | beoordelen, met name zijn mogelijkheden om : |
- assimiler rapidement les informations et en extraire les éléments | - snel informatie te verwerken en de hoofdpunten op te nemen; |
essentiels; - anticiper, identifier les problèmes potentiels et élaborer des | - te anticiperen, mogelijke problemen op te merken en strategieën uit |
stratégies pour les résoudre; | te werken om deze aan te pakken; |
- donner en temps utile des commentaires constructifs. | - tijdig opbouwend commentaar te geven. |
1.2.5 Le membre du jury d'examen doit : | 1.2.5 Het lid van de examencommissie moet : |
- pouvoir déterminer et communiquer ce à quoi le candidat peut | - kunnen bepalen en meedelen wat de kandidaat kan verwachten tijdens |
s'attendre pendant l'examen; | het examen; |
- doit pouvoir communiquer clairement, en choisissant un contenu, un | - moet duidelijk kunnen communiceren en de inhoud, de vorm en de taal |
style et des termes adaptés au candidat et au contexte. Le candidat | moeten zijn afgestemd op de kandidaat en de context. De kandidaat moet |
doit recevoir une réponse à ces questions; | antwoord krijgen op zijn vragen; |
- doit pouvoir informer clairement les candidats des résultats de l'examen; | - moet de uitslag van het examen duidelijk kunnen toelichten; |
- traiter les candidats avec respect et sans discrimination. | - moet alle kandidaten met respect en gelijk behandelen. |
2. Garantie de qualité | 2. Kwaliteitswaarborg |
Le Service public fédéral Mobilité et Transports met en place un | De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer hanteert een systeem |
système garantissant la qualité afin de maintenir le niveau des normes | van kwaliteitswaarborg om ervoor te zorgen dat de normen voor de |
pour les membres du jury. | juryleden op peil blijven. |
3. Critères généraux et diplômes. | 3. Algemene criteria en diplomavereisten. |
3.1 Les critères généraux auxquels les membres du jury d'examen | 3.1 De algemene criteria waaraan de leden van de examencommissie |
doivent satisfaire sont les suivants : | moeten voldoen zijn de volgende : |
3.1.1 Le représentant du Ministre est titulaire d'un grade de niveau | 3.1.1 De vertegenwoordiger van de Minister, is titularis van een graad |
A. | van niveau A. |
3.1.2 Le président est titulaire d'un grade de niveau A. | 3.1.2 De voorzitter is titularis van een graad van niveau A. |
3.1.3 Les membres du jury chargés des leçons modèles doivent être | 3.1.3 De juryleden van de modellessen moeten houder zijn van een |
titulaires d'un diplôme pédagogique. | pedagogisch diploma. |
Sont reconnus comme diplôme pédagogique, le diplôme de licencié ou | Worden aanvaard als pedagogisch diploma, het diploma licentiaat of |
maître en psychologie, licencié ou maître en science psychologique, | master psychologie, licentiaat of master psychologische wetenschappen, |
licencié ou maître en psychologie d'entreprise et expérimentale, | licentiaat of master bedrijfs- en experimentele psychologie, |
licencié ou maître en psychologie appliquée, licencié ou maître en | licentiaat of master toegepaste psychologie, licentiaat of master |
orientation de carrière et sélection, licencié ou maître en science de | beroepsoriëntering en selectie, licentiaat of master |
l'éducation ou science pédagogique, licencié ou maître science | opvoedingswetenschappen of opvoedkundige wetenschappen, licentiaat of |
pédagogique, licencié ou maître en science psychologique et | master pedagogische wetenschappen, licentiaat of master psychologische |
pédagogique, licencié ou maître en science psychopédagogique, AESI, | en pedagogische wetenschappen, licentiaat psycho-pedagogische |
AES-groupe 1 ou agrégé pour l'ESS et l'ESNU, ESTC, ESTL, ETSI, EPSI, | wetenschappen, GLSO, GVSO-groep 1 of geaggregeerde voor het HSO en |
L'CAP ou le diplôme d'instituteur. | NUHO, HOKT, HOLT, LSBO, LSTO, GPB, of het diploma van onderwijzer. |
3.1.4 Les membres du jury chargés de la mécanique, technique et | 3.1.4 De juryleden van het vak automechaniek, -techniek en |
électricité automobile doivent être titulaires d'un des diplômes | elektriciteit moeten minstens houder zijn van één van de volgende |
suivants : ESTC (ou bachelier) ou ETSS expert d'auto, ESTC (ou | diploma's : HOKT (of bachelor) of HSTO auto-expert, HOKT (of bachelor) |
bachelier) ou ETSS ou ESCP mécanique d'auto, ESTC (ou bachelier) ou | of HSTO of HSBL automechanica, HOKT (of bachelor) of HSTO |
ETSS techniques d'auto, ESTC (ou bachelier) mécanique option mécanique | autotechnieken, HOKT (of bachelor) mechanica, optie automechanica, |
d'auto, ESTC (ou bachelier) ou ETSS technique des véhicules à moteur, | HOKT (of bachelor) of HSTO motorvoertuigentechniek, HSTO auto-expert, |
ETSS expert d'auto, ETSS garage, ETSS mécanique de moteurs diesel, | HSTO garage, HSTO mechanica van dieselmotoren, HSTO toegepaste |
ETSS techniques appliquées d'auto, ingénieur technicien ou industriel, | autotechnieken, technisch of industrieel ingenieur, gehomologeerd |
certificat homologué (ESS) (ESP), AESI mécanique et AES-groupe 1 ou | getuigschrift (HSO) (BSO), GLSO mechanica en GVSO-groep 1 of |
agrégé pour l'ESS et l'ESNU. | geaggregeerde voor het HSO en NUHO. |
3.1.5 Les membres du jury chargés de la connaissance théorique de la | 3.1.5 De juryleden van het vak theoretische kennis van de |
sécurité routière et de la réglementation routière, du permis de | verkeersveiligheid en de rijbewijs-, rijschool- en |
conduire et des écoles de conduite doivent répondre à une des | verkeersreglementering moeten voldoen aan één van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
- être titulaire d'un des diplômes suivants : docteur, licencié ou | - houder zijn van één van de volgende diploma's : doctor, licentiaat |
maître, candidat ou gradué ou bachelier en droit, ESTCPS-science de la | of master, kandidaat of gegradueerde of bachelor in de rechten, |
circulation routière; | HOKTSP-verkeerskunde; |
- une expérience de cinq ans comme titulaire d'un brevet 1 dans une | - vijf jaar ervaring voorleggen, als houder van een brevet 1, in een |
école de conduite agréée; | erkende rijschool; |
- avoir trois ans d'expérience au sein du Service Fédéral Mobilité et | - drie jaar ervaring in de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
Transports ou de l'Institut Belge de la Sécurité Routière ou dans un | Vervoer of in het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid of in een |
organisme agréé pour le contrôle technique. | erkend organisme voor technische controle. |
3.1.6 Les membres du jury doivent avoir atteint l'âge de 23 ans au | 3.1.6 De leden van de jury moeten minstens 23 jaar zijn en in het |
moins et doivent être titulaires d'un permis de conduire de la catégorie B depuis trois ans au moins. | bezit zijn van een rijbewijs B gedurende minstens drie jaar. |
4. Procédure de sélection | 4. Procedure van selectie. |
4.1 L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge et est | 4.1 Het aanwervingbericht wordt gepubliceerd in het Belgisch |
également porté à la connaissance du public via les médias. | Staatsblad en wordt tevens bekendgemaakt aan het publiek via de media. |
L'avis mentionne la date limite des candidatures et les conditions | Het bericht vermeldt de uiterste inschrijvingsdatum en de gestelde |
requises. | voorwaarden. |
4.2 Les candidats envoient leur candidature par courrier ordinaire au | 4.2 De kandidaten stellen zich kandidaat, binnen de dertig dagen na |
ministre ou son délégué dans les trente jours calendrier de la date de | publicatie in het Belgisch Staatsblad via een eenvoudige brief, |
publication au Moniteur belge. | gericht aan de minister of zijn gemachtigde. |
Ils joignent la preuve que les conditions requises sont remplies. | Ze voegen het bewijs bij dat zij voldoen aan de vermelde voorwaarden. |
4.3 Les candidats sont convoqués par le Conseiller général de la | 4.3 De Adviseur-generaal van de Directie Certificatie en Inspectie van |
Direction Certification et Inspection du Service public fédéral | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer nodigt de kandidaten |
Mobilité et Transports pour un entretien d'évaluation. | uit voor een evaluatiegesprek. |
Les candidatures et le résultat de l'évaluation des candidats sont | De kandidaturen en het resultaat van de evaluatie van elke kandidaat |
transmis au Ministre. | worden overgemaakt aan de Minister die beslist. |
4.4 Une réserve de recrutement peut, le cas échéant, être constituée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme J. MILQUET. Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | 4.4 Er kan, indien nodig, een wervingsreserve worden aangelegd. Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. J. MILQUET. De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |