← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 88, alinéa 5, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses. - Addendum "
Arrêté royal portant exécution de l'article 88, alinéa 5, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses. - Addendum | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal portant exécution de l'article 88, | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 88, |
alinéa 5, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions | vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
diverses. - Addendum | bepalingen. - Addendum |
Au Moniteur belge du 27 septembre 2012, page pagina 59531 - 59536, il | In het Belgisch Staatsblad van 27 september 2012, pagina 59531 - |
y a lieu d'ajouter l'avis du Conseil d'Etat qui suit : | 59536, dient het volgende advies van de Raad van State toegevoegd te worden : |
AVIS 51.666/2/V DU 16 JUILLET 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 51.666/2/V VAN 16 JULI 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre des | |
Pensions, le 10 juillet 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweedevakantie kamer, op 10 |
juli 2012 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Pensioenen | |
verzocht hem, binnen een termijn van vijf werkdagen van advies te | |
cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « portant exécution | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van |
de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des | artikel 88, vijfde lid van de wet van 28 december 2011 houdende |
dispositions diverses », a donné l'avis suivant : | diverse bepalingen », heeft het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag |
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt : |
« De hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat zo snel | « De hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat zo snel |
mogelijk rechtszekerheid moet verstrekt worden omtrent de exacte aard | mogelijk rechtszekerheid moet verstrekt worden omtrent de exacte aard |
en draagwijdte van de bepalingen die betrekking hebben op de | en draagwijdte van de bepalingen die betrekking hebben op de |
hervorming van het vervroegd rustpensioen in de overheidssector. | hervorming van het vervroegd rustpensioen in de overheidssector. |
Het is immers noodzakelijk dat de maatregelen waarin het voorontwerp | Het is immers noodzakelijk dat de maatregelen waarin het voorontwerp |
van wet en het bijhorende ontwerp van koninklijk besluit voorzien, zo | van wet en het bijhorende ontwerp van koninklijk besluit voorzien, zo |
snel mogelijk ter kennis gebracht worden van de betrokken burgers | snel mogelijk ter kennis gebracht worden van de betrokken burgers |
opdat zij de gevolgen ervan voor hun persoonlijke pensioensituatie | opdat zij de gevolgen ervan voor hun persoonlijke pensioensituatie |
zouden kunnen inschatten. Het gaat hier immers om vervroegde | zouden kunnen inschatten. Het gaat hier immers om vervroegde |
rustpensioenen die door de betrokkenen tot een jaar voor de gewenste | rustpensioenen die door de betrokkenen tot een jaar voor de gewenste |
ingangsdatumdatum ervan kunnen worden ingediend. Daarom moeten zowel | ingangsdatumdatum ervan kunnen worden ingediend. Daarom moeten zowel |
de betrokkenen als de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) zo | de betrokkenen als de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) zo |
spoedig mogelijk kunnen nagaan of de voorwaarden vervuld zijn om in | spoedig mogelijk kunnen nagaan of de voorwaarden vervuld zijn om in |
2013 een vervroegd rustpensioen te kunnen opnemen. | 2013 een vervroegd rustpensioen te kunnen opnemen. |
Bovendien kan de PDOS pas een precies en volledig antwoord geven op | Bovendien kan de PDOS pas een precies en volledig antwoord geven op |
concrete vragen van burgers zodra beide ontwerpen in het Belgisch | concrete vragen van burgers zodra beide ontwerpen in het Belgisch |
Staatsblad zijn bekendgemaakt. Deze vragen kunnen zowel betrekking | Staatsblad zijn bekendgemaakt. Deze vragen kunnen zowel betrekking |
hebben op de ingangsdatum van het pensioen en de berekening van het | hebben op de ingangsdatum van het pensioen en de berekening van het |
pensioenbedrag, als op de ingangsdatum van een eventuele | pensioenbedrag, als op de ingangsdatum van een eventuele |
uitstapregeling voorafgaand aan het pensioen. | uitstapregeling voorafgaand aan het pensioen. |
Tevens is het van belang dat de PDOS zo snel mogelijk zijn | Tevens is het van belang dat de PDOS zo snel mogelijk zijn |
informaticaprogramma's kan aanpassen om de pensioenaanvragen conform | informaticaprogramma's kan aanpassen om de pensioenaanvragen conform |
deze nieuwe maatregelen te kunnen onderzoeken en een correcte betaling | deze nieuwe maatregelen te kunnen onderzoeken en een correcte betaling |
van deze pensioenen vanaf 2013 te kunnen verzekeren ». | van deze pensioenen vanaf 2013 te kunnen verzekeren ». |
Suivant l'article 88, alinéa 5, de la loi du 28 décembre 2011 portant | Artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende |
des dispositions diverses' dont le projet tend à assurer l'exécution, | diverse bepalingen', waarvan het ontwerp de uitvoering beoogt, bepaalt |
« Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la | : « De Koning stelt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
liste des situations qui donnent lieu à application des alinéas 3 et 4 ». | Ministerraad, de lijst vast van de situaties die aanleiding geven tot |
Ces alinéas 3 et 4 sont visés dans la version qui résultera de leur | de toepassing van de leden 3 en 4 ». Naar dit derde en vierde lid wordt verwezen in de tekst die zal |
remplacement par l'article 3, 1°, de la loi portant diverses | voortvloeien uit de vervanging van die leden bij artikel 3, 1°, van de |
dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur public', | wet houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen |
dont l'avant-projet fait l'objet de l'avis 51.665/2/V de ce jour. | van de overheidssector', waarover heden advies 51.665/2/V is gegeven. |
« Etant donné que le pouvoir exécutif ne peut jamais présumer ce que | « Aangezien de uitvoerende macht nooit van tevoren kan weten wat de |
le législateur décidera, l'acte législatif qui sert de fondement | wetgever zal beslissen, moet de wetgevende tekst die de rechtsgrond |
juridique à un projet d'arrêté royal [...] doit avoir été sanctionné | vormt van een ontwerp van koninklijk besluit, besluit van een regering |
of besluit van een college bekrachtigd zijn, of op zijn minst | |
ou à tout le moins avoir été voté. Pour cette raison, il n'est pas | aangenomen. Om die reden is het niet mogelijk om een ontwerp van |
possible de soumettre à l'avis de la section de législation un projet | uitvoeringsbesluit samen met het voorontwerp van wetgevende tekst dat |
d'arrêté d'exécution en même temps que l'avant-projet législatif qui | daarvan de rechtsgrond vormt, voor advies aan de afdeling Wetgeving |
lui sert de fondement juridique ». (1) | voor te leggen ». (1) |
La demande d'avis est par conséquent prématurée. | De adviesaanvraag is bijgevolg voorbarig. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Vanhaeverbeek et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | J. Vanhaeverbeek en P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. L. Paquet, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. L. Paquet, eerste |
(...) | auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling |
Technique législative », recommandation n° 249.1, exemple). | 249.1, voorbeeld). |