← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés pour l'année 2012 "
Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés pour l'année 2012 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet | |
définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
travailleurs salariés pour l'année 2012 | zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het besluit waarvan wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter |
votre Majesté a pour objet de prélever, cette année, à charge des | ondertekening voor te leggen, heeft als doel om dit jaar bij de |
employeurs assujettis à la loi du 10 avril 1971 « sur les accidents du | werkgevers onderworpen aan de wet van 10 april 1971 betreffende de |
travail », une cotisation spécifique de 0,01 % sur les troisième et | arbeidsongevallen een bijzondere bijdrage van 0,01 % af te houden |
quatrième trimestres de l'année. Cette cotisation sera perçue en même | tijdens het derde en het vierde kwartaal van het jaar. Deze bijdrage |
temps que les cotisations dues pour les 3e et 4e trimestres de l'année | zal worden geïnd, op hetzelfde moment als de bijdragen verschuldigd |
en cours et le produit sera versé à la gestion globale des | voor het 3de en 4de kwartaal van het lopende jaar. Het bedrag zal |
travailleurs salariés et servira au financement de la liaison au | worden overgemaakt aan het Globaal Beheer van de werknemers en zal |
bien-être des allocations d'accidents du travail. | dienen voor de financiering van de welvaartsaanpassing van de |
arbeidsongevallenuitkeringen. | |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis n° 51.822 du 16 août 2012. | Raad van State in zijn advies nr. 51.822 van 16 augustus 2012. |
En outre, à la question du Conseil d'Etat de savoir si la cotisation | Daarnaast moet bevestigend worden geantwoord op de vraag van de Raad |
de 0,01 % prélevée sur les troisième et quatrième trimestres équivaut | van State of de bijdrage van 0,01 % afgehouden tijdens het derde en |
au prélèvement de 0,005 % sur toute l'année, une réponse affirmative | het vierde kwartaal gelijk is aan de afhouding van 0,005 % tijdens het |
doit être apportée. L'objectif est en effet de percevoir une | ganse jaar. Het is immers de bedoeling een bijdrage van 0,02 % voor |
cotisation pour 2012 de 0,02 %, ce qui est le cas que l'on prélève | 2012 te innen, wat het geval is indien deze bijdrage door middel van |
cette cotisation en deux versements de 0,01 % (option retenue par le | twee stortingen van 0,01 % wordt afgehouden (optie gekozen met dit |
présent projet) ou en quatre versements de 0,005 %. | besluit) of door middel van vier stortingen van 0,005 %. |
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à | Wat betreft de opmerking van de Raad van State over het uitvoeren van |
l'accomplissement du test EIDDD (étude d'incidence en matière de | de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling), wordt bij deze |
développement durable), il est confirmé ici que cette formalité a bien | bevestigd dat deze formaliteit wel degelijk werd vervuld voordat het |
été effectuée préalablement à l'adoption du point en Conseil des ministres, | punt in de Ministerraad werd goedgekeurd. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaren. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Avis 51.822/1/V du 16 août 2012 | Advies 51.822/1/V van 16 augustus 2012 |
de la section de législation | van de afdeling Wetgeving |
du Conseil d'Etat | van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, premier chambre des | |
vacations, saisi par la Ministre des Affaires sociales, le 24 juillet | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 24 |
2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | juli 2012 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
projet d'arrêté royal « fixant la cotisation spécifique définie à | koninklijk besluit « tot vaststelling van de specifieke bijdrage |
l'article 38, § 3, dernier alinéa de la loi du 29 juin 1981 | bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés pour l'année 2012 », a donné l'avis suivant : | werknemers voor het jaar 2012 », heeft het volgende advies gegeven : |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à donner exécution | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
au régime spécifique qui, pour l'année 2012, est fixé à l'article 38, | ertoe uitvoering te geven aan de specifieke regeling die voor het jaar |
§ 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 « établissant les | 2012 is vastgesteld in artikel 38, § 3, laatste lid,van de wet van 29 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés », | juni 1981 « houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
en ce qui concerne une cotisation patronale annuelle spécifique de | voor werknemers », betreffende een specifieke jaarlijkse |
0,005 pour cent sur la rémunération du travailleur. | werkgeversbijdrage van 0,005 procent op het loon van de werknemer. |
3.1. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 38, § 3, | 3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door genoemd artikel |
dernier alinéa, précité, visé au premier alinéa du préambule, selon | 38, § 3, laatste lid, waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van |
lequel Le Roi peut fixer, pour l'année 2012, une cotisation annuelle | de aanhef, naar luid waarvan de Koning voor het jaar 2012 een |
spécifique de 0,005 pour cent sur la rémunération du travailleur, | specifieke jaarlijkse bijdrage van 0,005 procent op het loon van de |
ainsi que le mode de calcul, le mode d'établissement et les modalités | werknemer bepaalt, alsook de berekenings-, vaststellings- en |
de perception de cette cotisation. | inningswijze van deze bijdrage. |
3.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, du projet fixe pour les | 3.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, van het ontwerp bepaalt voor de |
travailleurs soumis à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | werknemers onderworpen aan de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
travail le taux de cotisation à 0,01 pour cent pour le troisième et le | de bijdragevoet op 0,01 procent voor het derde en het vierde kwartaal |
quatrième trimestre de 2012. Dans la mesure où ce procédé (technique) | van 2012. Voor zover deze (technische) werkwijze dezelfde uitkomst |
donne le même résultat qu'un taux de cotisation de 0,005 pour cent sur | heeft als een bijdragevoet van 0,005 procent op het loon van de |
la rémunération du travailleur pour l'ensemble de l'année, aucun | werknemer voor het gehele jaar, is er geen probleem. Indien dat niet |
problème ne se pose. Si tel n'est pas le cas, ce procédé ne peut être | het geval is, moet deze werkwijze geacht worden geen rechtsgrond te |
réputé trouver un fondement juridique dans l'article 38, § 3, dernier | kunnen vinden in genoemd artikel 38, § 3, laatste lid, aangezien |
alinéa, précité, dès lors qu'il serait ainsi dérogé au régime qu'a | alsdan zou worden afgeweken van de regeling zoals die in de wet is |
conçu la loi. | geconcipieerd. |
3.3. L'article 1er, § 4, du projet, qui porte sur l'assimilation de la | 3.3. Artikel 1, § 4, van het ontwerp, dat betrekking heeft op de |
cotisation à une cotisation de sécurité sociale et y attache certains | gelijkstelling van de bijdrage met een sociale zekerheidsbijdrage en |
effets ne trouve pas de fondement juridique dans l'article 38, § 3, | daaraan bepaalde gevolgen verbindt, vindt geen rechtsgrond in genoemd |
dernier alinéa, précité (1). L'article 1er, § 4, doit par conséquent | artikel 38, § 3, laatste lid (1). Artikel 1, § 4, dient bijgevolg uit |
être omis du projet. | het ontwerp te worden weggelaten. |
Formalités | Vormvereisten |
4. En vertu de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai | 4. Krachtens artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 |
1997 « relative à la coordination de la politique fédérale de | « betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame |
développement durable », les projets d'arrêté royal font l'objet d'un | ontwikkeling » zijn de ontwerpen van koninklijk besluit onderworpen |
examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | aan een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid |
d'incidence sur le développement durable. Les seuls cas dans lesquels | van een effectbeoordeling. De enige gevallen waarin dat voorafgaande |
cet examen préalable ne doit pas être effectué sont ceux déterminés | onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke worden bepaald |
dans un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres (article 19/1, | bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
§ 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997). Dans l'état actuel des | (artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997). Een |
textes publiés au Moniteur belge, un arrêté de l'espèce ne paraît pas | dergelijk besluit lijkt, volgens de huidige stand van de teksten die |
in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, nog niet te zijn | |
encore avoir été pris. | genomen. |
Il résulte de ce qui précède que le projet doit encore faire l'objet | Uit wat voorafgaat volgt dat het ontwerp het voorwerp dient uit te |
de l'examen susvisé, ce qui ne paraît pas avoir été le cas. | maken van het genoemde onderzoek, wat niet het geval lijkt te zijn |
En outre, si l'examen préalable en révèle la nécessité, une évaluation | geweest. Indien dat uit het voorafgaande onderzoek zou voortvloeien, dient |
d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi du 5 mai 1997 devra être effectuée. | overeenkomstig artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997 bovendien een |
Si des modifications devaient encore être apportées au projet | effectbeoordeling in de zin van dat artikel plaats te vinden. |
consécutivement à l'accomplissement de cette formalité, il y aurait | Mocht het ontwerp nog worden gewijzigd ten gevolge van het vervullen |
lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil | van dit vormvereiste, dienen de betrokken wijzigingen nog om advies te |
d'Etat, section de législation. | worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat, président. | W. Van Vaerenbergh, staatsraad, voorzitter. |
J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, conseillers d'Etat. | J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, staatsraden. |
M. Tison, assesseur de la section de législation. | M. Tison, assessor van de afdeling Wetgeving. |
W. Geurts, greffier. | W. Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. | |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | De voorzitter. |
W. Van Vaerenbergh, | W. Van Vaerenbergh. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Comparer par exemple avec l'article 38, § 3undecies, de la loi du | (1) Vergelijk bijvoorbeeld met artikel 38, § 3undecies, van de wet van |
29 juin 1981, dans lequel l'assimilation à une cotisation de sécurité | 29 juni 1981, waarin de gelijkstelling met een |
sociale est réglée dans la loi même. | socialezekerheidsbijdrage in de wet zelf wordt geregeld. |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet | |
définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa de la loi du 29 juin 1981 | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
travailleurs salariés pour l'année 2012 | zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 38, § 3, dernier | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 38, § 3, laatste lid, |
alinéa, inséré par la loi-programme du 29 mars 2012; | ingevoegd bij de programmawet van 29 maart 2012; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale du 23 mars 2012; | Sociale Zekerheid van 23 maart 2012; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas |
prévoyance en faveur des marin du 4 avril 2012; | voor zeevarenden van 4 april 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
sociale des administrations provinciales et locales du 16 avril 2012; | van 16 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2012; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Vu l'urgence motivée par le fait que cette cotisation spécifique est | juni 2012; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
omstandigheid dat deze specifieke bijdrage bestemd is voor de | |
destinée à financer le paiement du bien-être octroyé en 2012 aux | financiering van het welzijn uitbetaald in 2012 aan de slachtoffers |
victimes d'accidents du travail et qu'il est nécessaire que les | van arbeidsongevallen en dat de werkgevers die deze bijdrage |
employeurs redevables de cette cotisation ainsi que les organismes | verschuldigd zijn evenals de inninginstellingen zo snel mogelijk |
percepteurs soient informés le plus rapidement possible; | moeten worden ingelicht; |
Vu l'avis n° 51.822 du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2012, en | Gelet op advies nr. 51.822 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour les travailleurs soumis à la loi du 10 avril |
Artikel 1.§ 1. Voor de werknemers onderworpen aan de |
1971 sur les accidents du travail, les employeurs sont redevables à | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zijn de werkgevers vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2012 d'une cotisation spécifique dont le taux | januari 2012 een specifieke bijdrage verschuldigd waarvan de |
est fixé à 0,01 % sur le troisième et quatrième trimestre de l'année. | bijdragevoet bepaald is op 0,01 % op het derde en vierde kwartaal van |
Par dérogation à ce qui précède, le taux est fixé à 0,005 % sur chaque | het jaar. In afwijking van wat voorafgaat, is de bijdragevoet bepaald op 0,005 % |
trimestre pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février | op elk kwartaal voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de |
1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. | besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke |
§ 2. L'organisme compétent pour la perception des cotisations de | veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. § 2. De instelling bevoegd voor de inning van de |
sécurité sociale est chargé de la perception, du recouvrement de cette | socialezekerheidsbijdragen is belast met de inning en de invordering |
cotisation et du versement de son produit à la Gestion globale, visée | van deze bijdrage en met de storting van de opbrengst ervan aan het |
par l'article 21, § 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les | Globaal Beheer bedoeld in artikel 21, § 2 van de wet van 29 juni 1981 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
§ 3. La cotisation visée au § 1er est perçue deux fois par an, en même | § 3. De bijdrage bedoeld in § 1 wordt twee maal per jaar geïnd, |
temps que les cotisations dues pour le troisième et quatrième | tegelijkertijd met de bijdragen die verschuldigd zijn voor het derde |
trimestre de l'année en cours. Elle est perçue sur l'ensemble des | en vierde kwartaal van het lopende jaar. Ze wordt per werkgever geïnd |
rémunérations du trimestre concerné, qui sont prises en considération | op basis van alle lonen van het desbetreffende kwartaal die in |
pour le calcul des cotisations de sécurité sociale et de la cotisation | aanmerking worden genomen voor de berekening van de |
de solidarité visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre | socialezekerheidsbijdragen en de solidariteitsbijdrage bedoeld in |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende | |
1996 portant des mesures en vue de l'introduction d'une cotisation de | maatregelen met het oog op de invoering van een solidariteitsbijdrage |
solidarité pour l'occupation d'étudiants non assujettis au régime de | op de tewerkstelling van studenten die niet onderworpen zijn aan het |
la sécurité sociale des travailleurs salariés. Elle doit être déclarée | stelsel van sociale zekerheid van de werknemers. Zij dient te worden |
sur la déclaration du trimestre concerné et doit être versée avec les | aangegeven op de kwartaalaangifte van het desbetreffende kwartaal en |
cotisations de sécurité sociale de ce trimestre. | dient gestort te worden met de socialezekerheidsbijdragen van dat |
Pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 | kwartaal. Voor de werkgevers onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945 |
concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, les | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
rémunérations de base qui sont prises en compte pour le calcul de la | koopvaardij worden voor de berekening van de bijdrage de basislonen in |
cotisation sont celles visées à l'arrêté royal du 28 décembre 1971 | aanmerking genomen bedoeld in het koninklijk besluit van 28 december |
fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du | 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van |
10 avril 1971 sur les accidents du travail. La Caisse de secours et de | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden. De Hulp- en |
prévoyance en faveur des marins établit un avis de débit sur base des | Voorzorgskas voor zeevarenden stelt op basis van de aangiften van het |
déclarations de l'année civile précédente et l'envoie aux armateurs | vorige kalenderjaar een debetbericht op en verstuurt het aan de reders |
dans le courant du mois de septembre. L'armateur paie cette cotisation | in de loop van de maand september. De reder betaalt deze bijdrage |
au plus tard le 31 octobre qui suit, au moyen d'un versement distinct | uiterlijk op 31 oktober daaropvolgend, door middel van een van de |
des autres cotisations de sécurité sociale. | andere socialezekerheidsbijdragen onderscheiden storting. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012 et |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | treedt buiten werking op 31 december 2012. |
Art. 3.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 20 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |