← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante pour l'année 2012 "
Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante pour l'année 2012 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de programmawet van 27 december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 | specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de |
décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de | programmawet (I) van 27 december 2006 bestemd voor het |
l'amiante pour l'année 2012 | Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het besluit waarvan wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter |
votre Majesté a pour objet de prélever, cette année, à charge des | ondertekening voor te leggen, heeft als doel om bij de werkgevers |
employeurs assujettis à la loi du 27 juin 1969 « révisant l'arrêté-loi | onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 « tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs » | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders » en de werkgevers onderworpen aan de | |
et des employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 « | besluitwet van 7 februari 1945 « betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande » une | veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij » een bijzondere bijdrage |
cotisation spécifique dont le taux est fixé à 0,01 % sur les premier | van 0,01 % af te houden tijdens het eerste en het tweede kwartaal van |
et deuxième trimestres de l'année. Cette cotisation sera perçue en | het jaar. Deze bijdrage zal worden geïnd, op het zelfde moment als de |
même temps que les cotisations dues pour les premier et deuxième | bijdragen verschuldigd voor het eerste en tweede kwartaal van het |
trimestres de l'année en cours et le produit sera versé au Fonds des | lopende jaar. Het bedrag zal worden overgemaakt aan het Fonds voor |
Maladies professionnelles pour le financement du Fonds amiante. | beroepsziekten voor de financiering van het asbestfonds. |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis n° 51.821 du 16 août 2012. | Raad van State in zijn advies nr. 51.821 van 16 augustus 2012. |
En outre, en ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à | Daarnaast, wat betreft de opmerking van de Raad van State over het |
l'accomplissement du test EIDDD (étude d'incidence en matière de | uitvoeren van de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling), |
développement durable), il est confirmé ici que cette formalité a bien | wordt bij deze bevestigd dat deze formaliteit wel degelijk werd |
été effectuée préalablement à l'adoption du point en Conseil des ministres. | vervuld voordat het punt in de Ministerraad werd goedgekeurd. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaren. |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Avis 51.821/1/V du 16 août 2012 | Advies 51.821/1/V van 16 augustus 2012 |
de la section de législation | van de afdeling Wetgeving |
du Conseil d'Etat | van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, premier chambre des | |
vacations, saisi par la Ministre des Affaires sociales, le 24 juillet | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 24 |
2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | juli 2012 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
projet d'arrêté royal « fixant la cotisation spécifique définie à | koninklijk besluit « tot vaststelling van de specifieke bijdrage |
l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 décembre | bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de programmawet (I) van 27 |
2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante pour | december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor |
l'année 2012 », a donné l'avis suivant : | asbestslachtoffers voor het jaar 2012 », heeft het volgende advies gegeven : |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à donner exécution | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ertoe uitvoering te geven aan de specifieke regeling die voor het jaar | |
au régime spécifique qui, pour l'année 2012, est fixé à l'article 116, | 2012 is vastgesteld in artikel 116, tweede lid, van de programmawet |
alinéa 2, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, en ce qui | (I) van 27 december 2006, wat betreft de financiering van het |
concerne le financement du Fonds amiante. | Asbestfonds. |
3.1. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 116, | 3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door genoemd artikel |
alinéa 2, précité, visé au premier alinéa du préambule, selon lequel | 116, tweede lid, waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van de |
le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, détermine les | aanhef, naar luid waarvan de Koning, bij een besluit vastgesteld na |
catégories d'employeurs redevables d'une cotisation, ainsi que le mode | overleg in de Ministerraad, de categorieën van werkgevers bepaalt die |
de calcul, le mode d'établissement et les modalités de perception de | een bijdrage verschuldigd zijn, alsook de berekenings-, vaststellings- |
cette cotisation. | en inningswijze van deze bijdrage. |
3.2. L'article 1er, § 4, du projet, qui concerne l'assimilation de la | 3.2. Artikel 1, § 4, van het ontwerp, dat betrekking heeft op de |
cotisation à une cotisation de sécurité sociale et y attache certains | gelijkstelling van de bijdrage met een socialezekerheidsbijdrage en |
daaraan bepaalde gevolgen verbindt, vindt geen rechtsgrond in genoemd | |
effets ne trouve pas de fondement juridique dans l'article 116, alinéa | artikel 116, tweede lid, en is bovendien overbodig, nu dezelfde |
2, précité et est en outre superflu, dès lors que la même disposition | regeling is opgenomen in het eerste lid, 2°, van dat artikel, en die |
figure à l'alinéa 1er, 2°, de cet article et que celle-ci doit | regeling geacht moet worden ook van toepassing te zijn op de |
également être réputée s'appliquer à la mesure temporaire visée à | tijdelijke maatregel bedoeld in het tweede lid van dat artikel. |
l'alinéa 2 de cet article. L'article 1er, § 4, doit dès lors être distrait du projet. | Artikel 1, § 4, dient bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. |
Formalités | Vormvereisten |
4. En vertu de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai | 4. Krachtens artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 |
1997 « relative à la coordination de la politique fédérale de | « betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame |
développement durable », les projets d'arrêté royal font l'objet d'un | ontwikkeling » zijn de ontwerpen van koninklijk besluit onderworpen |
examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | aan een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid |
d'incidence sur le développement durable. Les seuls cas dans lesquels | van een effectbeoordeling. De enige gevallen waarin dat voorafgaande |
cet examen préalable ne doit pas être effectué sont ceux déterminés | onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke worden bepaald |
dans un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres (article 19/1, | bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
§ 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997). Dans l'état actuel des | (artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997). Een |
textes publiés au Moniteur belge, un arrêté de l'espèce ne paraît pas | dergelijk besluit lijkt, volgens de huidige stand van de teksten die |
in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, nog niet te zijn | |
encore avoir été pris. | genomen. |
Il résulte de ce qui précède que le projet doit encore faire l'objet | Uit wat voorafgaat volgt dat het ontwerp het voorwerp dient uit te |
de l'examen susvisé, ce qui ne paraît pas avoir été le cas. | maken van het genoemde onderzoek, wat niet het geval lijkt te zijn |
En outre, si l'examen préalable en révèle la nécessité, une évaluation | geweest. Indien dat uit het voorafgaande onderzoek zou voortvloeien, dient |
d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi du 5 mai 1997 devra être effectuée. | overeenkomstig artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997 bovendien een |
Si des modifications devaient encore être apportées au projet | effectbeoordeling in de zin van dat artikel plaats te vinden. |
consécutivement à l'accomplissement de cette formalité, il y aurait | Mocht het ontwerp nog worden gewijzigd ten gevolge van het vervullen |
lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil | van dit vormvereiste, dienen de betrokken wijzigingen nog om advies te |
d'Etat, section de législation. | worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 2 | Artikel 2 |
5. L'article 2 du projet vise à abroger l'article 2 de l'arrêté royal | 5. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe artikel 2 van het koninklijk |
du 11 mai 2007 « portant exécution du chapitre VI, du titre IV, de la | besluit van 11 mei 2007 « ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds | IV, van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van |
d'indemnisation des victimes de l'amiante ». La question se pose de | een Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers » op te heffen. |
savoir si telle est l'intention réelle de l'auteur du projet ou s'il | Vraag is of dit overeenstemt met de werkelijke bedoeling van de |
est uniquement envisagé d'écarter expressément l'application de | steller van het ontwerp, dan wel of het enkel de bedoeling is om |
l'article 2 de cet arrêté pour la durée de validité du projet à | artikel 2 van dat besluit uitdrukkelijk buiten toepassing te verklaren |
voor de geldingsduur van het voorliggende ontwerp doch niet op te | |
l'examen sans toutefois l'abroger. Si tel est le cas, l'article 2 du | heffen. Indien dat laatste het geval is, geeft artikel 2 van het |
projet non seulement ne reflète pas l'intention exacte mais est en | ontwerp niet enkel niet de juiste bedoeling weer doch is het bovendien |
outre superflu, dès lors qu'il résulte déjà de l'article 116, alinéa | overbodig, aangezien uit artikel 116, tweede lid, van de programmawet |
2, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 que l'article 2 de | (I) van 27 december 2006 reeds volgt dat artikel 2 van genoemd |
l'arrêté royal précité ne s'applique pas pour l'année 2012. Dans ce | koninklijk besluit niet van toepassing is voor het jaar 2012. In dat |
cas, l'article 2 doit donc être omis du projet. | geval dient artikel 2 bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat, président. | W. Van Vaerenbergh, staatsraad, voorzitter. |
J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, conseillers d'Etat. | J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, staatsraden. |
M. Tison, assesseur de la section de législation. | M. Tison, assessor van de afdeling Wetgeving. |
W. Geurts, greffier. | W. Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. | |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | De voorzitter. |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh. |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 | specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de |
décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de | programmawet (I) van 27 december 2006 bestemd voor het |
l'amiante pour l'année 2012 | Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 116, alinéa 2, | Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 116, tweede |
inséré par la loi-programme du 29 mars 2012; | lid, ingevoegd bij de programmawet van 29 maart 2012; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI, du | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van |
titre IV, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création | hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet (I) van 27 december |
d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante; | 2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor |
asbestslachtoffers; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale du 23 mars 2012; | Sociale Zekerheid van 23 maart 2012; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas |
prévoyance en faveur des marins du 4 avril 2012; | voor zeevarenden van 4 april 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
sociale des administrations provinciales et locales du 16 avril 2012; | van 16 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Vu l'urgence motivée par le fait que le Fonds d'indemnisation des | juni 2012; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers | |
victimes de l'amiante doit disposer sans délai des moyens financiers | onverwijld dient te beschikken over de financiële middelen voor de |
nécessaires au financement des indemnités pour l'année 2012; | financiering van de schadeloosstellingen voor het jaar 2012; |
Vu l'avis n° 51.821 du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2012, en | Gelet op advies nr. 51.821 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's en op |
professionnels, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs assujettis en tout ou en partie à |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers die geheel of gedeeltelijk onderworpen |
zijn aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, les employeurs | arbeiders, de werkgevers die onderworpen zijn aan de besluitwet van 7 |
assujettis à l'arrêté-loidu 7 février 1945 concernant la sécurité | februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de |
sociale des marins de la marine marchande ainsi que les employeurs des | zeelieden ter koopvaardij en tevens de werkgevers van de studenten |
étudiants visés à l'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre | bedoeld in artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sont redevables à partir du 1er janvier 2012 d'une cotisation | zekerheid der arbeiders zijn vanaf 1 januari 2012 een specifieke |
spécifique destinée au financement du Fonds amiante. | bijdrage verschuldigd ter financiering van het Asbestfonds. |
Le taux est fixé à 0,01 % sur le premier et deuxième trimestre de | De bijdragevoet is bepaald op 0,01 % op het eerste en tweede kwartaal |
l'année. | van het jaar. |
Par dérogation à ce qui précède, le taux est fixé à 0,005 % sur chaque | In afwijking van wat voorafgaat, is de bijdragevoet bepaald op 0,005 % |
trimestre pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février | op elk kwartaal voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de |
1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. | besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke |
§ 2. L'organisme compétent pour la perception des cotisations de | veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. |
sécurité sociale est chargé de la perception de la cotisation visée au | § 2. De instelling bevoegd voor de inning van de |
§ 1er, ainsi que de son recouvrement et du versement de son produit au | socialezekerheidsbijdragen is belast met de inning en de invordering |
Fonds des maladies professionnelles en vue d'être affecté au Fonds | van de bijdrage bedoeld in § 1 en met de storting van de opbrengst |
d'indemnisation des victimes de l'amiante. | ervan aan het Fonds voor de beroepsziekten om voor het |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers bestemd te worden. | |
§ 3. La cotisation visée au § 1er est perçue deux fois par an, en même | § 3. De bijdrage bedoeld in § 1 wordt twee maal per jaar geïnd, |
temps que les cotisations dues pour le premier et le deuxième | tegelijkertijd met de bijdragen die verschuldigd zijn voor het eerste |
trimestre de l'année en cours. Elle est perçue, par employeur, sur | en het tweede kwartaal van het lopende jaar. Ze wordt per werkgever |
base de l'ensemble des rémunérations du trimestre concerné qui sont | geïnd op basis van alle lonen van het desbetreffende kwartaal, die in |
prises en considération pour le calcul des cotisations de sécurité | aanmerking worden genomen voor de berekening van de |
sociale et de la cotisation de solidarité visée à l'article 1er de | socialezekerheidsbijdragen en de solidariteitsbijdrage bedoeld in |
l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures en vue de | artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende |
l'introduction d'une cotisation de solidarité pour l'occupation | maatregelen met het oog op de invoering van een solidariteitsbijdrage |
d'étudiants non assujettis au régime de la sécurité sociale des | op de tewerkstelling van studenten die niet onderworpen zijn aan het |
travailleurs salariés. Elle doit être déclarée sur la déclaration du | stelsel van sociale zekerheid van de werknemers. Zij dient te worden |
trimestre concerné et doit être versée avec les cotisations de | aangegeven op de kwartaalaangifte van het desbetreffende kwartaal en |
sécurité sociale de ce trimestre. | dient gestort te worden met de socialezekerheidsbijdragen van dat |
Pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 | kwartaal. Voor de werkgevers onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945 |
concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, les | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
rémunérations qui sont prises en compte pour le calcul de la | koopvaardij worden voor de berekening van de bijdrage de lonen in |
cotisation sont celles visées à l'article 3 de l'arrêté-loi précité du | aanmerking genomen bedoeld in artikel 3 van de voornoemde besluitwet |
7 février 1945. La Caisse de secours et de prévoyance en faveur des | van 7 februari 1945. De Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden stelt |
marins établit un avis de débit sur base des déclarations de l'année | op basis van de aangiften van het vorige kalenderjaar een debetbericht |
civile précédente et l'envoie aux armateurs dans le courant du mois de | op en verstuurt het aan de reders in de loop van de maand september. |
septembre. L'armateur paie cette cotisation au plus tard le 31 octobre | De reder betaalt deze bijdrage uiterlijk op 31 oktober daaropvolgend, |
qui suit, au moyen d'un versement distinct des autres cotisations de | door middel van een van de andere socialezekerheidsbijdragen |
sécurité sociale. | onderscheiden storting. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012 et |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | treedt buiten werking op 31 december 2012. |
Art. 3.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 20 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |