Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'un jour de carence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'un jour de carence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een carensdag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'un jour de carence (1) betreffende de betaling van een carensdag (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'un jour de carence. betreffende de betaling van een carensdag.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Santorini, le 20 septembre 2003. Gegeven te Santorini, 20 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 novembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001
Paiement d'un jour de carence (Convention enregistrée le 30 janvier Betaling van een carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari
2002 sous le numéro 60858/CO/118) 2002 onder het nummer 60858/CO/118)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'industrie. Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.

Art. 2.L'ouvrier ayant trois ans d'ancienneté dans l'entreprise au

Art. 2.De arbeider met drie jaar anciënniteit in de onderneming bij

moment où débute l'absence pour maladie ou accident a droit par année de aanvang van de afwezigheid wegens ongeval of ziekte, heeft per
civile au paiement, à charge de son employeur, d'un jour de carence kalenderjaar recht op betaling, door zijn werkgever, van één carenzdag
prévu à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978).

Art. 3.L'ouvrier ayant six ans d'ancienneté dans l'entreprise au

Art. 3.De arbeider met zes jaar anciënniteit in de onderneming bij de

moment où débute l'absence pour maladie ou accident a droit par année aanvang van de afwezigheid wegens ongeval of ziekte, heeft per
civile au paiement, à charge de son employeur, de deux jours de kalenderjaar recht op betaling, door zijn werkgever, van twee
carence prévus à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux carenzdagen bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail. betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.L'ancienneté requise aux articles 2 et 3 peut être acquise en

Art. 4.De anciënniteit vereist in de artikelen 2 en 3 kan verworven

additionnant les périodes d'occupation interrompues ou non, auprès du worden door optelling van al dan niet onderbroken periodes
même employeur. tewerkstelling bij dezelfde werkgever.

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 30 april

30 avril 1999 relative au paiement d'un jour de carence dans les 1999 betreffende de betaling van een carenzdag in de bakkerijen en
boulangeries et pâtisseries artisanales, rendue obligatoire par arrêté artisanale banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij
royal du 27 septembre 2000 (Moniteur belge du 8 novembre 2000) et la koninklijk besluit van 27 september 2000 (Belgisch Staatsblad van 8
convention collective de travail du 31 mai 2001 relative au jour de carence enregistrée sous le numéro 58071/CO/118. Elle produit ses effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 september 2003. Le Ministre de l'Emploi, november 2000) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de carenzdag, geregistreerd onder het nummer 58071/CO/118. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^