Arrêté royal relatif aux prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers | Koninklijk besluit betreffende specifieke stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen |
---|---|
20 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif aux prescriptions spécifiques | 20 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit betreffende specifieke |
de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers | stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code belge de la navigation, les articles 2.2.3.9 et 2.2.3.14 ; | Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9 en 2.2.3.14; |
Vu l'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif aux prescriptions | Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende |
spécifiques de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers | specifieke stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen; |
; Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2024 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli |
Vu l'avis n° 77.052/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2024, en | 2024 ; Gelet op advies nr. 77.052/4 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté transposant la |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit ter omzetting van de |
Directive 2003/25/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 avril | Richtlijn 2003/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 |
2003 relative aux prescriptions spécifiques de stabilité applicables | april 2003 betreffende specifieke stabiliteitsvereisten voor |
aux navires rouliers à passagers, modifiée par la Directive 2005/12/CE | ro-ro-passagiersschepen, gewijzigd bij Richtlijn 2005/12/EG van de |
de la Commission du 18 février 2005 et par la Directive (UE) 2023/946 | Commissie van 18 februari 2005 en bij richtlijn 2023/946 van het |
du Parlement européen et du Conseil du 10 mai 2023, on entend par : | Europees Parlement en de Raad van 10 mei 2023 wordt verstaan onder: |
1° " navire roulier à passagers " : un navire transportant plus de | 1° " ro-ro-passagiersschip " : een schip dat meer dan twaalf |
douze passagers, doté d'espaces rouliers à cargaison ou d'espaces de | passagiers vervoert en uitgerust is met ro-ro-laadruimten of speciale |
catégorie spéciale, tels que définis à la règle II-2/3 de la | categorieën ruimten, als omschreven in voorschrift II-2/3 van het |
convention SOLAS, telle que modifiée ; | SOLAS-verdrag als gewijzigd; |
2"navire roulier à passagers existant": tout navire roulier à | 2° "bestaand ro-ro-passagiersschip": een ro-ro-passagiersschip waarvan |
passagers dont la quille est posée ou qui se trouve à un stade de | de kiel is gelegd of waarvan de bouw zich in een soortgelijk stadium |
construction équivalent avant le 5 décembre 2024; on entend par « | bevond vóór 5 december 2024; een soortgelijk stadium van de bouw is |
stade de construction équivalent », le stade auquel : | het stadium waarin: |
i) la construction identifiable à un navire particulier commence ; et | i) de bouw van een bepaald schip begint, en |
ii) le montage du navire a commencé et emploie au moins 50 tonnes de | ii) bij het assembleren van het schip reeds 50 ton of 1 % van de |
la masse estimée de tous les matériaux de structure ou 1 % de la masse estimée de tous les matériaux de structure, la valeur la plus faible étant retenue ; 3° navire roulier à passagers neuf": tout navire roulier à passagers qui n'est pas un navire roulier à passagers existant ; 4° " passager " : toute personne autre que le capitaine et les membres d'équipage ou les autres personnes employées ou occupées en quelque qualité que ce soit à bord d'un navire pour les besoins de ce dernier, et qui n'est pas un enfant âgé de moins d'un an ; | geschatte massa van alle bouwmateriaal is gebruikt, waarbij de kleinste van beide massa's in aanmerking wordt genomen; 3° nieuw ro-ro-passagiersschip": een ro-ro-passagiersschip dat geen bestaand ro-ro-passagiersschip is; 4° " passagier " : iedere persoon met uitzondering van de kapitein en de bemanningsleden of andere personen die in welke hoedanigheid dan ook in dienst of tewerkgesteld zijn aan boord van een schip ten behoeve van dat schip, en met uitzondering van kinderen beneden de leeftijd van één jaar; 5° "Solas-verdrag": het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
5° "convention SOLAS": la convention internationale de 1974 pour la | mensenlevens op zee van 1974 en de van kracht zijnde wijzigingen |
sauvegarde de la vie humaine en mer et les modifications y afférentes | |
en vigueur ; | daarvan; |
6" convention SOLAS 90": la convention internationale de 1974 pour la | 6° "SOLAS 90": het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée en dernier | mensenlevens op zee van 1974, zoals laatstelijk gewijzigd bij |
lieu par la résolution MSC.117(74) ; | Resolutie MSC.117(74) ; |
7° "convention SOLAS 2009": la convention internationale de 1974 pour | 7° "SOLAS 2009": het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée en dernier | mensenlevens op zee van 1974, zoals laatstelijk gewijzigd bij |
lieu par la résolution MSC.216(82); | Resolutie MSC.216(82); |
8° "convention SOLAS 2020": la convention internationale de 1974 pour | 8° SOLAS 2020": het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée en dernier | mensenlevens op zee van 1974, zoals laatstelijk gewijzigd bij |
lieu par la résolution MSC.421(98) ; | Resolutie MSC.421(98);"; |
9° "service régulier": une série de traversées effectuées par un | 9° "geregelde dienst": een reeks overtochten van |
navire roulier à passagers de manière à assurer une liaison entre deux | ro-ro-passagiersschepen ten behoeve van het verkeer tussen dezelfde |
mêmes ports ou davantage, ou une série de voyages à destination et en | twee of meer havens, of een reeks reizen van en naar dezelfde haven |
provenance du même port sans escale: | zonder tussenliggende aanloophavens die plaatsvinden: |
i) selon un horaire publié; ou | i) volgens een gepubliceerde dienstregeling, of |
ii) avec une régularité ou une fréquence telle que ces traversées ou | ii) met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij een herkenbare |
voyages constituent une série systématique reconnaissable ; | systematische reeks vormen; |
10° " Etat membre " : un pays faisant partie de l'Union européenne ; 11° "Etat du port": un Etat membre à destination ou au départ des ports duquel un navire roulier à passagers assure un service régulier ; 12 ° " voyage international " : le voyage par mer d'un port d'un Etat membre vers un port situé en dehors de cet Etat membre ou inversement ; 13° "prescriptions spécifiques de stabilité": lorsque cette expression est utilisée comme terme collectif, les prescriptions relatives à la stabilité visées à l'article 5 ; | 10° " lidstaat " : een land dat deel uitmaakt van de Europese Unie; 11° "havenstaat": een lidstaat waarvan de havens het vertrek- of aankomstpunt zijn of worden aangedaan door een geregelde dienst met ro-ro-passagiersschepen; 12° " internationale reis " : een reis over zee van een haven in een lidstaat naar een haven buiten die lidstaat of omgekeerd; 13° "specifieke stabiliteitsvereisten": bij gebruik als overkoepelende term, de stabiliteitsvereisten als bedoeld in artikel 5; |
14° " hauteur de houle significative " ou " hs " : la moyenne des | 14° " significante golfhoogte " of " hs " : de gemiddelde hoogte van |
hauteurs du tiers supérieur des hauteurs de houle observées au cours | de golven in het hoogste drieëndertig-percentiel van de in een |
d'une période donnée ; | bepaalde periode gemeten golfhoogteverdeling; |
15° " franc-bord résiduel " ou " fr " : la distance minimale comprise | 15° " restvrijboord " of " fr " : de minimumafstand tussen het |
entre le pont roulier endommagé et la flottaison finale à l'endroit de | beschadigde ro-ro-dek en de uiteindelijke waterlijn op de plaats van |
l'avarie, sans tenir compte de l'effet du volume d'eau de mer | de beschadiging, zonder rekening te houden met het extra effect van |
accumulée sur le pont roulier endommagé ; | het zeewater dat zich op het beschadigde ro-ro-dek heeft verzameld; |
16° " la directive " : la directive 2003/25/CE du Parlement européen | 16° " de richtlijn " : richtlijn 2003/25/EG van het Europees Parlement |
et du Conseil de l'Union européenne du 14 avril 2003 relative aux | en de Raad van de Europese Unie van 14 april 2003 betreffende |
prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers ; 17° compagnie": le propriétaire d'un navire roulier à passagers, ou tout autre organisme ou toute autre personne, telle que l'armateur gérant ou l'affréteur coque nue, auquel le propriétaire a confié la responsabilité de l'exploitation du navire à passagers. Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tous les navires rouliers à passagers, quel que soit leur pavillon, qui effectuent un service régulier de voyages internationaux à destination ou au départ de ports belges. Le contrôleur de la navigation s'assure que les navires rouliers à |
specifieke stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen; 17"maatschappij": de eigenaar van een ro-ro-passagiersschip of een andere organisatie of persoon, zoals de bedrijfsvoerder of de rompbevrachter, die de verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het passagiersschip van de eigenaar heeft overgenomen. Art. 2.Dit besluit is van toepassing op alle ro-ro-passagiersschepen, ongeacht de vlag die zij voeren, die een geregelde dienst van of naar een Belgische haven onderhouden voor internationale reizen. De scheepvaartcontroleur ziet erop toe dat ro-ro-passagiersschepen die |
passagers battant pavillon d'un Etat autre qu'un Etat membre satisfont | de vlag voeren van een staat die geen lidstaat is, volledig aan de |
entièrement aux exigences du présent arrêté avant de pouvoir effectuer | voorschriften van dit besluit voldoen, voordat zij worden ingezet op |
des voyages à destination ou au départ de ports belges, conformément à | zeereizen van en naar Belgische havens, overeenkomstig het koninklijk |
l'arrêté royal du 28 février 2019 relatif à un système d'inspections | besluit van 28 februari 2019 betreffende een inspectiesysteem voor de |
pour l'exploitation en toute sécurité des services réguliers de | veilige exploitatie van ro-ro-vaartuigen en |
navires rouliers à passagers et d'engins à passagers à grande vitesse. | hogesnelheidspassagiersvaartuigen op geregelde diensten. |
Art. 3.La hauteur de houle significative (hS) est utilisée pour |
Art. 3.De significante golfhoogten (hS) worden gebruikt voor het |
déterminer la hauteur de l'eau sur le pont roulier, conformément à la | bepalen van de hoogte van het water op het autodek bij toepassing van |
prescription spécifique de stabilité définie à l'annexe I, section A. | de specifieke stabiliteitsvereisten in deel A van bijlage I. De |
Les valeurs de hauteur de houle significative ne doivent pas être | waarden van de significante golfhoogten zijn die met een |
dépassées avec une probabilité de plus de 10 % sur une base annuelle. | overschrijdingskans van niet meer dan 10 % op jaarbasis. |
Art. 4.Le Contrôle de la navigation établit et tient ajours une liste |
Art. 4.De Scheepvaartcontrole stelt een lijst op en houdt deze |
des zones maritimes dont les navires rouliers à passagers assurent la | up-to-date, van zeegebieden die bevaren worden door |
traversée en service régulier à destination ou au départ des ports | ro-ro-passagiersschepen die een geregelde dienst naar of vanuit |
belges, ainsi que les valeurs de hauteur de houle significative | Belgische havens onderhouden, alsmede de bijbehorende waarden van |
observées dans ces zones. | significante golfhoogten in die gebieden. |
Les zones maritimes et les valeurs de hauteur de houle significative | De zeegebieden en de geldende waarden van significante golfhoogten in |
applicables dans ces zones sont définies d'un commun accord avec les | deze gebieden worden vastgesteld in onderling overleg met de andere |
autres Etats membres ou, chaque fois que c'est applicable et possible, | lidstaten of, waar toepasselijk en mogelijk, tussen lidstaten en derde |
par les Etats membres et les pays tiers situés à chaque extrémité de | landen aan beide eindpunten van de route. Indien de scheepsroute door |
la route maritime. Lorsque la route du navire traverse plus d'une zone | |
maritime, le navire satisfait aux prescriptions spécifiques de | meer dan één zeegebied loopt, dient het schip te voldoen aan de |
stabilité correspondant à la valeur de hauteur de houle significative | specifieke stabiliteitsvereisten voor de hoogste waarde van |
la plus élevée relevée dans ces zones. | significante golfhoogte die voor deze gebieden is bepaald. |
La liste est versée dans une base de données publique accessible sur | De lijst wordt opgenomen in een databank die op de website van de |
le site internet du Contrôle de la navigation. Le directeur général du | Scheepvaartcontrole toegankelijk is. De plaats waar die informatie te |
Contrôle de la navigation communique à la Commission européen où se | vinden is, alsmede eventuele updates van de lijst en de redenen voor |
trouvent ces informations et de lui signaler les mises à jour de la | die updates, worden door de Directeur-generaal van de |
liste, en les justifiant. | Scheepvaarcontrole aan de Europese Commissie meegedeeld. |
Art. 5.§ 1. Sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 11 |
Art. 5.§ 1. Onverminderd de toepassing van koninklijk besluit van 11 |
mars 2002 établissant des règles et normes de sécurité pour les | maart 2002 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor |
navires à passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux et | passagiersschepen die voor binnenlandse reizen en tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 12 novembre 1981 concernant les règles | het koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften |
pour navires à passagers n'effectuant pas de voyage international et | voor passagiersschepen die geen internationale reis maken en die |
naviguant exclusivement dans une zone de navigation restreinte le long | uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het |
de la côte et l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
l'inspection maritime, les navires rouliers à passagers neufs | zeevaartinspectiereglement worden gebruikt moeten nieuwe |
ro-ro-passagiersschepen die gecertificeerd zijn voor het vervoer van | |
certifiés pour le transport de plus de 1 350 personnes à bord | meer dan 1 350 opvarenden, voldoen aan de specifieke |
respectent les prescriptions spécifiques de stabilité définies au | |
chapitre II-1, partie B, de la convention SOLAS 2020. | stabiliteitsvereisten van hoofdstuk II-1, deel B, van SOLAS 2020. |
§ 2. Au choix de la compagnie, les navires rouliers à passagers neufs | § 2. Naar keuze van de maatschappij voldoen nieuwe |
certifiés pour le transport de 1 350 personnes ou moins à bord | ro-ro-passagiersschepen die maximaal 1 350 opvarenden mogen vervoeren, |
respectent : | aan: |
a) les prescriptions spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, | a) de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel A, of |
section A ; ou b) les prescriptions spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, section B. | b) de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel B. |
Pour chacun de ces navires, le Contrôle de la navigation notifie à la | Voor elk van deze schepen stelt de Scheepvaarcontrole de Commissie |
Commission, dans un délai de deux mois à compter de la date de | binnen twee maanden na de datum van afgifte van het in artikel 6 |
délivrance du certificat visé à l'article 6, l'option choisie, visée | bedoelde certificaat in kennis van de keuze tussen de opties als |
au premier alinéa, et joint à cette notification les données visées à | bedoeld in de eerste alinea en deelt zij daarbij de in bijlage III |
l'annexe III. | bedoelde bijzonderheden mee. |
§ 3. Pour appliquer les prescriptions définies à l'annexe I, section | § 3. Bij toepassing van de vereisten in deel A van bijlage I worden |
A, les lignes directrices figurant à l'annexe II sont utilsés, pour | passen de lidstateseepn de richtsnoeren in bijlage II toegepast, voor |
autant que cela soit réalisable et compatible avec la conception du | zover dit praktisch uitvoerbaar en verenigbaar is met het ontwerp van |
navire concerné. | het betreffende schip. |
§ 4. Au choix de la compagnie, les navires rouliers à passagers | § 4. Naar keuze van de maatschappij voldoen bestaande |
existants certifiés pour le transport de plus de 1 350 personnes à | ro-ro-passagiersschepen die gecertificeerd zijn voor het vervoer van |
bord, que la compagnie affrète pour un service régulier à destination | meer dan 1 350 opvarenden, door de maatschappij na 5 december 2024 |
ou au départ d'un port belge après le 5 décembre 2024 et qui n'ont | zijn ingezet om geregelde diensten te onderhouden van of naar een |
jamais été certifiés conformément au présent arrêté respectent : | Belgische haven, en nooit gecertificeerd zijn overeenkomstig dit |
a) les prescriptions spécifiques de stabilité définies au chapitre | besluit, aan: a) de specifieke stabiliteitsvereisten van hoofdstuk II-1, deel B, van |
II-1, partie B, de la convention SOLAS 2020 ; ou | SOLAS 2020, of |
b) les prescriptions spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, | b) de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel A, boven op |
section A, outre les prescriptions énoncées au chapitre II-1, partie B, de la convention SOLAS 2009. | de in hoofdstuk II-1, deel B, van SOLAS 2009 uiteengezette vereisten. |
Les prescriptions de stabilité appliquées doivent figurer sur le | De stabiliteitsvereisten die worden toegepast, worden vermeld in het |
certificat du navire requis en vertu de l'article 6. | krachtens artikel 6 vereiste scheepscertificaat. |
§ 5. Au choix de la compagnie, les navires rouliers à passagers | § 5. Naar keuze van de maatschappij voldoen bestaande |
existants certifiés pour le transport de 1 350 personnes ou moins à | ro-ro-passagiersschepen die gecertificeerd zijn voor het vervoer van |
bord, que la compagnie affrète pour un service régulier à destination | maximaal 1 350 opvarenden, door de maatschappij na 5 december 2024 |
ou au départ d'un port belge après le 5 décembre 2024 et qui n'ont | zijn ingezet om geregelde diensten te onderhouden van of naar een |
jamais été certifiés conformément au présent arrêté, respectent : | Belgische haven, en nooit gecertificeerd zijn overeenkomstig dit |
a) les prescriptions spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, section A; ou | besluit, aan: a) de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel A, of |
b) les prescriptions spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, | b) de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel B. |
section B. Les prescriptions de stabilité appliquées doivent figurer sur le | De stabiliteitsvereisten die worden toegepast, worden vermeld in het |
certificat du navire visé à l'article 6. | scheepscertificaat als bedoeld in artikel 6. |
§ 6. Les navires rouliers à passagers existants qui assuraient un | § 6. Bestaande ro-ro-passagiersschepen die op 5 december 2024 een |
service régulier à destination ou au départ d'un port belge avant le 5 | geregelde dienst onderhielden van of naar een Belgische haven, moeten |
décembre 2024 continuent de satisfaire aux prescriptions spécifiques | blijven voldoen aan de specifieke stabiliteitsvereisten van bijlage I |
de stabilité définies à l'annexe de l'arrêté royal du 21 novembre 2005 | van het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende specifieke |
relatif aux prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux | stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen. |
navires rouliers à passagers. | |
Art. 6.§ 1er. Tous les navires rouliers à passagers belge neufs et |
Art. 6.§ 1. Alle nieuwe en bestaande Belgische |
existants sont munis d'un certificat prouvant qu' ils respectent les | ro-ro-passagiersschepen, hebben een certificaat aan boord waaruit |
prescriptions spécifiques de stabilité visées à l'article 5. | blijkt dat zij voldoen aan de specifieke stabiliteitsvereisten als |
bedoeld in artikel 5. | |
Les certificats sont délivrés par le Contrôle de la navigation et | De certificaten worden afgegeven door de Scheepvaartcontrole en kunnen |
d'autres certificats pertinents peuvent y être adjoints. Dans le cas | worden gecombineerd met andere gerelateerde certificaten. Voor |
de navires rouliers à passagers satisfaisant aux rescriptions | ro-ro-passagiersschepen die voldoen aan de specifieke |
spécifiques de stabilité définies à l'annexe I, section A, le | stabiliteitsvereisten van bijlage I, deel A, moet in het certificaat |
certificat indique la hauteur de houle significative jusqu'à laquelle le navire peut respecter les prescriptions spécifiques de stabilité. Le certificat est valable aussi longtemps que le navire roulier à passagers est exploité dans une zone caractérisée par une hauteur de houle significative de même valeur ou de valeur moindre. § 2. Le certificat délivré par un autre Etat membre conformément à la directive est reconnu par l'Etat belge. § 3. Le certificat délivré par un pays tiers, dans lequel il est certifié que le navire roulier à passagers satisfait aux prescriptions spécifiques de stabilité prévues dans la directive est reconnue en Belgique. Art. 7.Si une compagnie qui exploite un service régulier pendant toute l'année souhaite affréter des navires rouliers à passagers supplémentaires afin de les exploiter sur ce même service pour une plus courte période, elle le notifie le Contrôle de la Navigation, au plus tard un mois avant l'entrée en exploitation desdits navires sur ce service. Toutefois, si des circonstances imprévues obligent à affréter rapidement un navire roulier à passagers de remplacement pour éviter |
worden vermeld tot welke significante golfhoogte het schip aan de specifieke stabiliteitsvereisten kan voldoen. Het certificaat blijft geldig zolang het ro-ro-passagiersschip wordt gebruikt in een gebied met dezelfde of een lagere waarde van significante golfhoogte. § 2. Het certificaat dat overeenkomstig de richtlijn door een andere lidstaat is afgegeven wordt in België erkend. § 3. Een door een derde land afgegeven certificaat waaruit blijkt dat een ro-ro-passagiersschip voldoet aan de in de richtlijn vastgestelde specifieke stabiliteitsvereisten wordt in België erkend. Art. 7.Indien een maatschappij die het gehele jaar door een geregelde dienst onderhoudt, voor een kortere periode extra ro-ro-passagiersschepen voor die dienst wenst in te zetten, stelt zij ten minste een maand voordat de genoemde schepen voor die dienst worden ingezet, de Scheepvaartcontrole hiervan in kennis. Als echter door onvoorziene omstandigheden snel een vervangend ro-ro-passagiersschip moet worden ingezet om de continuïteit van de |
une rupture de service,l'article 4, alinéa 4, de l'arrêté royal du 28 | dienstverlening te waarborgen, zijn artikel 4, lid 4, koninklijk |
février 2019 relatif à un système d'inspections pour l'exploitation en | besluit van 28 februari 2019 betreffende een inspectiesysteem voor de |
toute sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers | veilige exploitatie van ro-ro-vaartuigen en |
et d'engins à passagers à grande vitesse ainsi que le point 1.3. du | hogesnelheidspassagiersvaartuigen op geregelde diensten en punt 1.3 |
annexe 12 chez l'arrêté royal du 14 juillet 2020 concernant le | van bijlage 12 bij het koninklijk besluit van 14 juli 2020 inzake de |
contrôle du respect de la réglementation relative à la navigation | handhaving van scheepvaartregelgeving van toepassing in plaats van de |
s'appliquent, au lieu de l'obligation de notification prévue au | kennisgevingsverplichting van het eerste lid. |
premier alinéa. Si une compagnie souhaite exploiter un service régulier pendant une | Indien een maatschappij op seizoensbasis een geregelde dienst wenst te |
période déterminée de l'année d'une durée maximale de six mois, elle | onderhouden voor een kortere periode van maximaal zes maanden per |
le notifie le Contrôle de la navigation au plus tard trois mois avant | jaar, stelt zij de Scheepvaartcontrole daar ten minste drie maanden |
ladite exploitation. | voor de aanvang van die dienst van in kennis. |
Dans le cas des navires rouliers à passagers satisfaisant aux | Voor ro-ro-passagiersschepen die voldoen aan de specifieke vereisten |
prescriptions spécifiques de l'annexe I, section A, lorsque les formes | van bijlage I, deel A, mag de Scheepvaartcontrole, als diensten in de |
d'exploitation visées aux alinéas 1, 2 et 3 ont lieu dans des | zin van de leden 1, 2 en 3 worden onderhouden onder omstandigheden |
conditions de mer dans lesquelles la hauteur de houle significative | waarin de waarde van de significante golfhoogte lager is dan die welke |
est inférieure à celle établie dans la même zone maritime pour une | |
exploitation à l'année, le Contrôle de la navigation peut utiliser la | voor hetzelfde zeegebied voor het hele jaar is vastgesteld, de voor |
valeur de la hauteur de houle significative applicable pour cette | deze kortere periode geldende waarde van de significante golfhoogte |
période d'exploitation plus courte pour déterminer la hauteur de l'eau | gebruiken voor het bepalen van de hoogte van het water op het dek bij |
sur le pont lors de l'application de la prescription spécifique de | het toepassen van de specifieke stabiliteitsvereisten zoals |
stabilité figurant à l'annexe I, section A. La valeur de la hauteur de | vastgesteld in bijlage I, deel A. De voor die kortere periode geldende |
houle significative applicable pour cette période d'exploitation plus | waarde van de significante golfhoogte wordt overeengekomen tussen de |
courte est déterminée d'un commun accord par les Etats membres ou, | |
chaque fois que c'est applicable et possible, par les Etats membres et | lidstaten of, waar toepasselijk en mogelijk, tussen lidstaten en derde |
les pays tiers situés à chaque extrémité de la route maritime. | landen aan de beide eindpunten van de route. |
Dès que le Contrôle de la navigation a donné son accord en vue d'une | Na goedkeuring door de Scheepvaartcontrole voor diensten in de zin van |
des formes d'exploitation visées aux alinéas 1, 2 et 3, le navire | de leden 1, 2 en 3, moet het ro-ro-passagiersschip dat dergelijke |
roulier à passagers affecté à ces services a à son bord un certificat | diensten onderhoudt, een certificaat van naleving van het bepaalde in |
prouvant qu'il respecte le présent arrêté, conformément à l'article 6, alinéa 1er. | dit besluit, zoals bedoeld in artikel 6, lid 1, aan boord hebben. |
Art. 8.L'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif aux prescriptions |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende |
spécifiques de stabilité applicables aux navires rouliers à passagers | specifieke stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 décembre 2024. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 5 december 2024. |
Art. 10.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 10.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 novembre 2024 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 november 2024 |
prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires | betreffende specifieke stabiliteitsvereisten voor |
rouliers à passagers. | ro-ro-passagiersschepen. |
Bruxelles, le 20 novembre 2024. | Brussel, 20 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 novembre 2024 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 november 2024 |
prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires | betreffende specifieke stabiliteitsvereisten voor |
rouliers à passagers. | ro-ro-passagiersschepen. |
Bruxelles, le 20 novembre 2024. | Brussel, 20 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 novembre 2024 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 november 2024 |
prescriptions spécifiques de stabilité applicables aux navires | betreffende specifieke stabiliteitsvereisten voor |
rouliers à passagers. | ro-ro-passagiersschepen. |
Bruxelles, le 20 novembre 2024. | Brussel, 20 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |