Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
(à l'exception du lin) (1) | arbeidsduur (met uitzondering van het vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur |
(à l'exception du lin). | (met uitzondering van het vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 20 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 4 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019 |
Durée du travail (à l'exception du lin) (Convention enregistrée le 6 | Arbeidsduur (met uitzondering van het vlas) (Overeenkomst |
août 2019 sous le numéro 153332/CO/144) | geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153332/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
l'agriculture ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à l'exception | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met |
des employeurs qui ont pour activité principale la culture du lin, la | uitzondering van de werkgevers die als hoofdactiviteit de vlasteelt, |
culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | de hennepteelt, de eerste verwerking van vlas en/of hennep hebben, en |
chanvre. Par "transformation primaire", on entend : la séparation des | de door hen tewerkgestelde werknemers. Onder "eerste verwerking" wordt |
différentes parties de la plante. | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
Par le terme "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
Art. 2.La durée du travail hebdomadaire visée à l'article 19 de la |
Art. 2.De arbeidsduur per week, bedoeld in artikel 19 van de |
loi sur le travail du 16 mars 1971, s'élève à 38 heures par semaine en | arbeidswet van 16 maart 1971, bedraagt sedert 1 oktober 2002 38 uren |
moyenne depuis le 1er octobre 2002. | gemiddeld per week. |
La durée du travail de 38 heures par semaine est atteinte en moyenne | De arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde |
sur une base annuelle. | op jaarbasis. |
Art. 3.Dans chaque entreprise individuelle, il est convenu soit de |
Art. 3.Er wordt in elke individuele onderneming afgesproken of men de |
maintenir la durée du travail normale de 40 heures avec 12 jours de | normale arbeidsduur van 40 uren met 12 onbetaalde compensatiedagen of |
compensation non rémunérés ou la durée du travail normale de 39 heures | de normale arbeidsduur van 39 uren met 6 onbetaalde compensatiedagen |
avec 6 jours de compensation non rémunérés, soit de fixer la durée du | |
travail hebdomadaire normale à 38 heures sans jours de compensation. | behoudt dan wel of de normale arbeidsduur per week bepaald wordt op 38 |
uren zonder compensatiedagen. | |
Art. 4.Pour autant qu'il soit opté pour un régime de travail avec |
Art. 4.Voor zover geopteerd wordt voor een arbeidsregeling met |
jours de compensation non rémunérés, les règles suivantes sont | onbetaalde compensatiedagen, gelden de volgende regels : |
d'application : | |
§ 1er. Les travailleurs qui sont occupés par le même employeur pendant | § 1. De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde |
toute l'année ont droit à six (régime de 39 heures/semaine) ou douze | werkgever hebben recht op zes (regime van 39 uren/week) of twaalf |
(régime de 40 heures/semaine) jours de compensation non rémunérés. Les | (regime van 40 uren/week) onbetaalde compensatiedagen. De werknemers |
travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis au cours de | die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst zijn gegaan, |
l'année ont droit à un ou deux jours de compensation par tranche de | hebben recht op één of twee compensatiedagen per schijf van twee |
deux mois pendant lesquels ils ont été occupés par l'entreprise. | maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. |
§ 2. Pour la fixation du nombre de jours de compensation, il est tenu | § 2. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt |
compte des prestations effectives, des périodes de vacances annuelles, | rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van |
des jours fériés et de toutes les suspensions de l'exécution du | jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de |
contrat de travail qui donnent droit à un paiement de salaire garanti | uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling |
à charge de l'employeur. | van gewaarborgd loon ten last van de werkgever. |
§ 3. Les jours de compensation sont pris conformément aux conventions | § 3. De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit |
qui ont été conclues à ce sujet entre l'employeur et le travailleur au | verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise. | gemaakte afspraken. |
Pour autant que tous les jours de compensation ne soient pas pris | Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het |
intégralement pendant l'année concernée, les jours de compensation | betrokken jaar, worden de resterende compensatiedagen verder uitgeput |
restants seront épuisés au cours du premier trimestre de la nouvelle année. | in de loop van het eerste kwartaal van het daaropvolgend jaar. |
Art. 5.Toutes les contestations concernant l'application de la |
Art. 5.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze |
présente convention collective de travail sont soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair |
Commission paritaire de l'agriculture. | Comité voor de landbouw. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective du 27 juin 2001 relative à | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 |
l'introduction de la semaine de 38 heures, enregistrée sous le numéro | betreffende de invoering van de 38-urenweek, geregistreerd onder het |
58977. | nummer 58977. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met |
un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président | een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven |
de la Commission paritaire de l'agriculture et aux organisations y | wordt verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
représentées. | landbouw en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |