Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à l'accord national 2019-2020 (1) | en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à l'accord national 2019-2020. | distributie, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 20 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 26 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Accord national 2019-2020 (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 | Nationaal akkoord 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli |
sous le numéro 152842/CO/149.01) | 2019 onder het nummer 152842/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue pour la période | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de periode |
2019-2020 en tenant compte de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant | 2019-2020 met in acht name van het koninklijk besluit van 19 april |
exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative | 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail (Moniteur | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
belge van 22 novembre 1969). | collectieve arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 november 1969). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief |
par arrêté royal. | de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
§ 1er. Le 1er juillet 2019, tous les salaires horaires minimums | § 1. Op 1 juli 2019 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met |
sectoriels sont augmentés de 1,1 p.c.. | 1,1 pct.. |
§ 2. Le 1er juillet 2019, tous les salaires horaires effectifs sont | § 2. Op 1 juli 2019 worden alle effectieve uurlonen met 1,1 pct. |
augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la marge est | verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare marge op |
concrétisée de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise. | een alternatieve manier wordt ingevuld via een ondernemingsenveloppe. |
§ 3. Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | § 3. Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | |
d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2019, | of indien het overleg tegen 30 september 2019 niet uitmondt in een |
tous les salaires horaires effectifs des ouvriers seront augmentés de | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve uurlonen van de |
1,1 p.c. au 1er juillet 2019. | arbeiders vanaf 1 juli 2019 verhoogd met 1,1 pct.. |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge | § 1. De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | invullen via een terugkerende ondernemingsenveloppe. De besteding van |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | deze enveloppe kan enkel worden onderhandeld in ondernemingen waar een |
négociée dans les entreprises où une délégation syndicale est | vakbondsafvaardiging is opgericht. |
instituée. Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) alsook bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). | |
§ 2. La procédure de négociation concernant l'affectation du budget | § 2. De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de |
récurrent s'effectue en 2 étapes : | besteding van het terugkerend budget verloopt in 2 stappen : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur le principe de l'affectation de | vertegenwoordigde vakorganisaties akkoord gaan over het principe van |
l'enveloppe au niveau de l'entreprise; | de besteding van de enveloppe; |
b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur | b) Indien besloten wordt tot een ondernemingsoverleg over de besteding |
une affectation de l'enveloppe, celle-ci devra déboucher, au plus tard | van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2019 |
le 30 septembre 2019, sur la conclusion d'une convention collective de travail. | leiden tot het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
27 septembre 2017, enregistrée sous le numéro 142857/CO/149.01 et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 27 september |
2017, geregistreerd onder het nummer 142857/CO/149.01 en algemeen | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juin 2018 (Moniteur belge du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 2018 (Belgisch |
21 juin 2018), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2019, | Staatsblad van 21 juni 2018), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 |
et ce pour une durée indéterminée. | juli 2019 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2017, une indemnité complémentaire sera | § 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een aanvullende vergoeding toegekend aan |
attribuée aux travailleurs âgés qui diminueront leur durée de travail | de oudere werknemers die hun arbeidsduur in het kader van collectieve |
d'1/5ème temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012. | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen met 1/5de. |
Cette indemnité est attribuée à partir de 60 ans ou 55 ans dans les | Deze vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de |
conditions de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril | gevallen bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 |
2019 et ce, pour une durée indéterminée. | april 2019, en dit voor onbepaalde duur. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021, les | § 2. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang |
d'enfants par le fonds de sécurité d'existence. | door het fonds voor bestaanszekerheid. |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et l'Enfance en |
avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale. | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest. |
§ 3. A partir du 1er juillet 2019, toutes les indemnités | § 3. Vanaf 1 juli 2019 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2018 |
réelles au 1er janvier 2018 et au 1er janvier 2019 (l'index social du | en op 1 januari 2019 (de sociale index van de maand december van het |
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à | voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de |
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). | maand december van het kalenderjaar daarvoor). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 1,88 p.c. le 1er janvier 2018 et | Door deze berekening, met name 1,88 pct. op 1 januari 2018 en 2,21 |
2,21 p.c. le 1er janvier 2019, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 januari 2019, worden de aanvullende vergoedingen met 4,13 |
indexées de 4,13 p.c.. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2019 als |
juillet 2019 comme suit : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporaire : 11,63 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 11,63 EUR per |
allocation de chômage et 5,82 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 5,82 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire en cas de chômage complet : 6,12 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid : 6,12 EUR per |
allocation de chômage et 3,06 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 3,06 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés : 6,12 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere |
allocation de chômage et 3,06 EUR par demi-allocation de chômage; | werklozen : 6,12 EUR per werkloosheidsuitkering en 3,06 EUR per halve |
werkloosheidsuitkering; | |
- Indemnité complémentaire incapacité de travail : 1,73 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid : 1,73 EUR per |
allocation INAMI et 0,86 EUR par demi-allocation INAMI; | RIZIV-uitkering en 0,86 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire incapacité de travail pour malades âgés : | - Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid voor oudere zieken |
8,46 EUR par allocation INAMI et 4,23 EUR par demi-allocation INAMI; | : 8,46 EUR per RIZIV-uitkering en 4,23 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire fermeture : 304,02 EUR + 15,31 EUR/an avec | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 304,02 EUR + 15,31 EUR/jaar, |
un maximum de 1 002,69 EUR; | met een maximum van 1 002,69 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 76,00 EUR/mois; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 76,00 EUR/maand; |
- Indemnité complémentaire emploi fin de carrière de 1/5ème : 30,41 | - Aanvullende vergoeding bij 1/5de landingsbaan : 30,41 EUR/maand. |
EUR/mois. | Opmerking |
Remarque La convention collective de travail du 12 décembre 2018 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 betreffende de |
modification et coordination des statuts du fonds de sécurité | wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor |
d'existence, enregistrée sous le numéro 150207/CO/149.01 et rendue | bestaanszekerheid, geregistreerd onder het nummer 150207/CO/149.01 en |
obligatoire par arrêté royal du 23 mars 2019 (Moniteur belge du 9 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 maart 2019 |
avril 2019) sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2019 et | (Belgisch Staatsblad van 9 april 2019), zal vanaf 1 juli 2019 in die |
ce, pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 7.Prime de fin d'année |
Art. 7.Eindejaarspremie |
A partir du 1er juillet 2019, une prime de fin d'année au prorata sera | Vanaf 1 juli 2019 zal een pro rata eindejaarspremie worden toegekend |
accordée en cas de démission d'un ouvrier ayant au moins 5 ans | bij ontslag door de arbeider die tenminste 5 jaar anciënniteit heeft |
d'ancienneté dans une entreprise de catégorie 467. | in een onderneming met werkgeverscategorie 467. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 27 septembre 2017 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake |
prime de fin d'année - F.E.E., enregistrée sous le numéro | eindejaarspremie - F.E.E., geregistreerd onder het nummer |
142859/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin | 142859/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2018 (Moniteur belge van 10 juillet 2018) sera adaptée en ce sens à | besluit van 13 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2018), wordt |
partir du 1er juillet 2019 et ce, pour une durée indéterminée. | vanaf 1 juli 2019 in die zin aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 8.Pensions complémentaires |
Art. 8.Aanvullende pensioenen |
Les partenaires sociaux s'engagent à entreprendre des démarches auprès | De sociale partners engageren zich om stappen te zetten naar Sigedis, |
de Sigedis pour avoir un aperçu des réglementations existantes pour | om zicht te krijgen op de bestaande regelingen voor bedienden, op het |
les employés en matière de pension complémentaire. | vlak van aanvullende pensioenen. |
Art. 9.Trajets domicile travail |
Art. 9.Woon-werkverkeer |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2019, les transports publics seront | § 1. Vanaf 1 juli 2019 zal het openbaar vervoer volledig worden |
intégralement remboursés à 100 p.c. lorsqu'il n'y a pas de système du | terugbetaald aan 100 pct. wanneer er geen derdebetalersregeling van |
tiers payant. | toepassing is. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2019, la contribution de l'employeur au | § 2. Vanaf 1 juli 2019 verhoogt de werkgeverstussenkomst in het |
transport privé augmentera de 5 p.c.. L'augmentation de 5 p.c. | privévervoer met 5 pct.. De verhoging met 5 pct. wordt toegepast op de |
s'applique au tableau du 1er février 2019, tel qu'adapté conformément | tabel van 1 februari 2019, zoals aangepast overeenkomstig artikel 10 |
à l'article 10 de la convention collective de travail du 27 septembre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake de |
2017 relative aux frais de transport. | vervoerskosten. |
§ 3. A partir du 1er juillet 2019, l'indemnité vélo est portée à 0,24 | § 3. Vanaf 1 juli 2019 wordt de fietsvergoeding verhoogd naar 0,24 EUR |
EUR par kilomètre. Le montant doit être au moins égal à l'intervention | per kilometer, met minimaal de vergoeding gelijk aan de tussenkomst |
patronale dans les frais de transport privé. | van de werkgever in het privévervoer. |
Art. 10.Indemnités de mobilité |
Art. 10.Mobiliteitsvergoedingen |
§ 1er. A la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal autorisant une | § 1. Op datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat een |
augmentation : | verhoging mogelijk maakt, wordt : |
1° l'indemnité de chauffeur pour les chauffeurs avec passagers est | 1° de chauffeursvergoeding voor chauffeurs met passagiers verhoogd tot |
portée à 0,1569 EUR par km; | 0,1569 EUR per km; |
2° l'indemnité de type 3 pour les passagers sera portée à 0,1384 EUR | 2° de vergoeding type 3 voor passagiers verhoogd tot 0,1384 EUR per |
par km; | km; |
3° un nouveau type d'indemnité de mobilité de 0,1453 EUR par km est | 3° een nieuw type van mobiliteitsvergoeding van 0,1453 EUR per km |
introduit pour les chauffeurs sans passagers. | ingevoerd voor chauffeurs zonder passagiers. |
Si, au 1er janvier 2020, aucun arrêté royal autorisant une | Als op 1 januari 2020 geen koninklijk besluit in werking is getreden |
augmentation n'est entré en vigueur, un avantage équivalent sera | dat een verhoging mogelijk maakt, wordt op sectoraal niveau |
négocié au niveau sectoriel. | onderhandeld over een gelijkwaardig voordeel. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2019, un jour de congé de mobilité sera | § 2. Vanaf 1 januari 2019 wordt een dag mobiliteitsverlof toegekend |
accordé aux travailleurs qui parcourent au moins 43 000 km par an. Ce | aan arbeiders die jaarlijks tenminste 43 000 km afleggen. Deze extra |
jour supplémentaire de congé payé est accordé dans l'année civile | dag betaalde vakantie wordt toekend in het kalenderjaar dat volgt op |
suivant l'année civile au cours de laquelle le nombre de kilomètres a été atteint. | het kalenderjaar waarin het aantal kilometer werd bereikt. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 27 septembre 2017 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake |
frais de transport, enregistrée sous le numéro 142852/CO/149.01 et | vervoerkosten, geregistreerd onder het nummer 142852/CO/149.01 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2018 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juni 2018 |
10 juillet 2018) sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2019 | (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2018), zal vanaf 1 juli 2019 in die |
et ce, pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 11.Trajectoire de croissance |
Art. 11.Groeipad |
Comme prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | Zoals voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
et maniable (Moniteur belge du 15 mars 2017), les partenaires sociaux | wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017), engageren de |
s'engagent à viser un trajet de croissance en matière de formation. | sociale partners zich om te streven naar een groeipad op het vlak van vorming en opleiding. |
Art. 12.Clause d'écolage |
Art. 12.Scholingsbeding |
En exécution de l'article 22bis, § 1er, second paragraphe de la loi du | In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet van 3 juli |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations pour | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden opleidingen waarvoor |
lesquelles l'employeur a touché une prime de Volta et les formations | aan de werkgever een premie werd betaald door Volta en verplichte |
obligatoires, sont exclues de l'application de la clause d'écolage. | opleidingen uitgesloten van de toepassing van het scholingsbeding. |
Art. 13.Plans de formation d'entreprise |
Art. 13.Bedrijfsopleidingsplannen |
Les partenaires sociaux conviennent d'une procédure à suivre, à partir | De sociale partners spreken een procedure af die, vanaf 1 januari |
du 1er janvier 2020, en cas de refus de la délégation du personnel | 2020, moet worden gevolgd bij weigering van de werknemersdelegatie in |
auprès du conseil d'entreprise d'approuver un plan de formation | de ondernemingsraad om een door de werkgever voorgesteld |
proposé par l'employeur. | bedrijfsopleidingsplan goed te keuren. |
La procédure est la suivante : | Deze procedure verloopt als volgt : |
Les entreprises présentent les plans de formation d'entreprise au | De bedrijven leggen de bedrijfsopleidingsplannen aan de |
conseil d'entreprise. Les discussions commencent avant le 15 novembre | ondernemingsraad voor. De besprekingen vangen aan vóór 15 november en |
et se terminent de préférence le 1er février. La présentation du plan | worden bij voorkeur afgerond op 1 februari. De voorstelling van het |
de formation d'entreprise doit être reprise dans le compte rendu du | bedrijfsopleidingsplan dient genotuleerd te worden in het verslag van |
conseil d'entreprise. | de ondernemingsraad. |
Le plan de formation d'entreprise doit être approuvé au niveau | Het bedrijfsopleidingsplan dient paritair te worden goedgekeurd en |
paritaire et être déposé avant le 15 février auprès de Volta. | vóór 15 februari te worden ingediend bij Volta. |
Si la délégation des travailleurs refuse d'approuver le plan de | Wanneer de werknemersdelegatie weigert het door de werkgever |
formation d'entreprise proposé par l'employeur, elle doit, dans un | voorgestelde bedrijfsopleidingsplan goed te keuren, zal zij, binnen de |
délai d'un mois à compter de la présentation du plan de formation | maand na de voorstelling van het bedrijfsopleidingsplan aan de |
d'entreprise au conseil d'entreprise, en indiquer les motifs par écrit | |
dans un rapport à l'employeur. Le rapport est signé par les | ondernemingsraad, schriftelijk haar redenen meedelen in een rapport |
représentants de chaque syndicat qui refuse d'approuver le plan de | aan de werkgever. Het rapport wordt ondertekend door de afgevaardigden |
formation proposé. Les motifs ne peuvent être liés qu'à la formation. | |
Si l'employeur, après de nouvelles consultations avec la délégation | van elke vakorganisatie die weigert het voorgestelde opleidingsplan |
des travailleurs, ne peut accepter les raisons invoquées, il peut | goed te keuren. De redenen mogen enkel vormingsgerelateerd zijn. |
envoyer le rapport écrit de la délégation des travailleurs à sa | Indien de werkgever, na verder overleg met de werknemersdelegatie, |
fédération patronale dans les 14 jours suivant la consultation. | niet akkoord kan gaan met de opgegeven redenen, kan hij binnen de 14 |
dagen na het overleg het schriftelijk rapport van de | |
werknemersdelegatie doorsturen naar zijn werkgeversfederatie. | |
La fédération patronale soumet le rapport au comité exécutif. Le | De werkgeversfederatie legt het rapport voor aan het uitvoerend |
comité exécutif a le pouvoir d'approuver ou de rejeter le plan de | comité. Het uitvoerend comité heeft de bevoegdheid om het |
formation de l'entreprise. La décision, qui doit être unanime, est | bedrijfsopleidingsplan goed of af te keuren. De beslissing die unaniem |
prise dans les 30 jours suivant la soumission par la fédération | moet zijn, wordt genomen binnen de 30 dagen na de voorlegging door de |
patronale. | werkgeversfederatie. |
In het geval er geen uitvoerend comité gepland is binnen de termijn | |
Si aucun comité exécutif n'est prévu dans les 30 jours suivant la | van 30 dagen na voorlegging van het rapport, kan de bespreking tussen |
présentation du rapport, des discussions entre les membres du comité | de leden van het uitvoerend comité ook gebeuren via e-mail en/of |
exécutif peuvent également avoir lieu par courriel et/ou par | |
téléphone. | telefoon. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la formation du 12 | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 12 |
décembre 2018, enregistrée sous le numéro 150206/CO/149.01 et rendue | december 2018, geregistreerd onder het nummer 150206/CO/149.01 en |
obligatoire par arrêté royal du 23 mars 2019 (Moniteur belge du 9 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 maart 2019 |
avril 2019) sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2019, et | (Belgisch Staatsblad van 9 april 2019), zal vanaf 1 juli 2019 in die |
ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 14.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 14.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Les partenaires sociaux s'engagent à l'élaboration d'un modèle | De sociale partners verbinden zich ertoe om een sectoraal model van |
sectoriel du travail faisable. | werkbaar werk te ontwikkelen. |
Dans cette perspective, ils concluront avant le 31 décembre 2019 une | Hiertoe zullen ze tegen 31 december 2019 een sectorale collectieve |
convention collective de travail sectorielle sur le travail faisable, | arbeidsovereenkomst werkbaar werk sluiten, met inwerkingtreding vanaf |
avec effet au 1er janvier 2020 et pour une durée indéterminée, sur la | 1 januari 2020 en voor onbepaalde duur, op basis van volgende |
base des principes suivants : | principes : |
1° Au niveau de l'entreprise, des consultations sont organisées au | 1° Op ondernemingsvlak zal binnen de overlegorganen of met de |
sein des instances consultatives ou avec les représentants ou | vakbondsafgevaardigden of -secretarissen overleg worden gevoerd over |
secrétaires syndicaux sur le stress, l'épuisement professionnel et | stress, burn-out en ergonomie. Dit overleg zal worden ondersteund door |
l'ergonomie. Ces consultations s'appuieront sur les outils fournis par | tools die door Volta ter beschikking zullen worden gesteld; |
Volta; 2° Dans le cadre de sa planification de carrière, tout ouvrier a le | 2° In het kader van zijn loopbaanplanning krijgt elke arbeider het |
droit d'avoir un entretien de carrière avec son employeur au moins une | |
fois tous les 5 ans. Un travailleur qui suit une orientation | recht om tenminste één keer per 5 jaar tewerkstelling een |
loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. De arbeider die | |
professionnelle avec des chèques-carrière du VDAB aura droit au | loopbaanbegeleiding volgt met loopbaancheques van de VDAB zal |
remboursement par le fonds de sécurité d'existence du prix de ces | aanspraak kunnen maken op een terugbetaling door het fonds voor |
bestaanszekerheid van de kostprijs van deze cheques, met een maximum | |
chèques, avec un maximum de 80 EUR par période de 6 ans. Pour les | 80 EUR per periode van 6 jaar. Voor arbeiders die geen recht hebben op |
ouvriers qui n'ont pas droit à des chèques-carrière, un montant | |
maximum de 80 EUR par période de 6 ans sera remboursé; | loopbaancheques, wordt een bedrag van maximum 80 EUR per periode van 6 |
3° Volta développera une formation de parrainage de 4 jours qui est | jaar terugbetaald; 3° Door Volta zal een peterschapsopleiding van 4 dagen worden |
gratuite pour tous les parrains et est éligible au congé de formation | uitgewerkt die gratis is voor alle peters en in aanmerking komt voor |
flamand et congé-éducation payé. Un demi crédit-prime sera également accordé pour chacun des 4 jours; | Vlaams opleidingsverlof en betaald educatief verlof. Voor elk van de 4 dagen zal ook een half premiekrediet worden toegekend; |
4° Une indemnité complémentaire pour les emplois fins de carrière en | 4° Een aanvullende vergoeding bij zachte landingsbaan zal worden |
douceur est accordée par le fonds de sécurité d'existence au | toegekend door het fonds voor bestaanszekerheid aan de arbeider die |
travailleur qui aménage sa carrière dans le cadre de la planification | met instemming van zijn werkgever zijn loopbaan wijzigt in het kader |
de la fin de carrière, avec l'accord de son employeur. A partir de 58 | van zijn eindeloopbaanplanning. De loopbaanwijziging kan vanaf 58 jaar |
ans, l'aménagement de carrière peut prendre la forme d'une affectation | de vorm aannemen van een overgang naar een alternatieve functie, een |
à une fonction alternative, d'une désignation en tant que parrain dans | |
le cadre d'un parcours de parrainage ou d'un passage d'un régime de | aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject of de |
travail en équipes ou de nuit à un régime de jour. A partir de 60 ans, | overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime. Vanaf 60 |
il est également possible de passer d'une occupation à temps plein à | jaar kan ook worden overgegaan van een voltijdse tewerkstelling naar |
un régime à 4/5èmes. L'indemnité compense la différence entre le | een 4/5de arbeidsregime. De vergoeding compenseert het verschil tussen |
salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut pour | het brutoloon na loopbaanwijziging en het brutoloon voor de normale |
les prestations normales du mois précédant l'aménagement de carrière, | prestaties van de maand voorafgaand aan de loopbaanwijziging, met een |
avec un maximum de 160 EUR brut par mois. L'indemnité et le montant | maximum van 160 EUR bruto per maand. De vergoeding en het |
maximal sont indexés annuellement, selon les mêmes modalités que les | maximumbedrag worden jaarlijks geïndexeerd volgens dezelfde |
salaires. | modaliteiten als de lonen. |
Art. 15.Petit chômage en cas de décès |
Art. 15.Klein verlet bij overlijden |
§ 1er. Le petit chômage en cas de décès de l'époux ou de l'épouse ou | § 1. Het klein verlet bij overlijden van de echtgenoot of echtgenote |
du compagnon/de la compagne, d'un enfant de l'ouvrier ou de son épouse | of de partner, van een kind van de arbeider of van zijn |
ou époux ou de son compagnon/sa compagne, d'un enfant dont l'ouvrier | echtgeno(o)t(e) of partner, van een door de arbeider opgevoed kind, |
assume l'éducation, du père, de la mère, du beau-père, du père | |
adoptif, de la belle-mère ou de la mère adoptive de l'ouvrier, sera | van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of |
porté à 4 jours, pour autant que ces personnes vivaient sous son toit. | stiefmoeder van de arbeider wordt verhoogd tot 4 dagen, indien deze |
personen inwonend zijn. | |
§ 2. A partir du 1er juillet 2019, en cas de décès, la période au | § 2. Vanaf 1 juli 2019 wordt de periode voor de opname van het klein |
cours de laquelle le petit chômage peut être pris est étendue à trente | verlet bij overlijden verlengd tot dertig dagen, volgend op de dag van |
jours suivant le jour du décès. | het overlijden. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au petit chômage du 20 | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 20 oktober |
octobre 2011, enregistrée sous le numéro 106744/CO/149.01 et rendue | 2011, geregistreerd onder het nummer 106744/CO/149.01 en algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012 (Moniteur belge du 11 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 december 2012 |
avril 2013) sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2019, et | (Belgisch Staatsblad van 11 april 2013), zal vanaf 1 juli 2019 in die |
ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE VI. - Organisation du travail | HOOFDSTUK VI. - Arbeidsorganisatie |
Art. 16.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 16.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 17.Heures supplémentaires volontaires et limite interne |
Art. 17.Vrijwillige overuren en interne grens |
§ 1er. Pendant la période de référence concernée et en application de | |
l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, | § 1. In toepassing van artikel 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 |
les 60 premières heures supplémentaires volontaires ne seront pas | maart 1971, worden tijdens de betrokken referteperiode de eerste 60 |
comptabilisées dans la durée totale du travail presté visée à | vrijwillige overuren niet meegeteld in de totale duur van de verrichte |
l'article 26bis, § 1erbis. | arbeid bedoeld in artikel 26bis, § 1bis. |
§ 2. Moyennant la conclusion d'une convention collective de travail | § 2. Mits een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
d'entreprise avec toutes les organisations syndicales représentées | wordt gesloten met alle vakorganisaties vertegenwoordigd in de |
dans la délégation syndicale, le nombre d'heures supplémentaires | vakbondsafvaardiging, kan het aantal vrijwillige overuren worden |
volontaires peut être porté de 120 heures à maximum 180 heures par | verhoogd van 120 uur tot maximum 180 uur per kalenderjaar. |
année calendrier. En dérogation au § 2, l'augmentation du nombre des heures | In afwijking van § 2 kan de verhoging van het aantal vrijwillige |
supplémentaires volontaires dans les entreprises sans délégation | overuren in ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging ook gebeuren |
syndicale peut également se faire par le biais d'un acte d'adhésion | door het voorafgaandelijk indienen van een toetredingsakte bij de |
introduit au préalable au Greffe de la Direction générale Relations | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Concertation sociale, avec copie au président de la commission | Overleg, met kopie aan de voorzitter van het paritair comité. |
paritaire. § 3. L'application de l'article présent est limitée à la période du 1er | § 3. De toepassing van dit artikel is beperkt tot de periode van 1 |
juillet 2019 au 30 juin 2021 inclus. | juli 2019 tot en met 30 juni 2021. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative aux heures | |
supplémentaires sera rédigée en ce sens, à partir du 1er juillet 2019 | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake overuren zal in die zin |
jusqu'au 30 juin 2021. | worden opgesteld, vanaf 1 juli 2019 tot 30 juni 2021. |
Art. 18.Nouveaux régimes de travail |
Art. 18.Nieuwe arbeidsregelingen |
Des accords peuvent être passés au niveau de l'entreprise concernant | Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt omtrent nieuwe |
les nouveaux régimes de travail, compte tenu des principes et des | arbeidstijdstelsels, rekening houdend met de principes en regels van |
règles de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail et relative à l'introduction de | Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises. | arbeidsregelingen in de ondernemingen. |
Art. 19.Outplacement |
Art. 19.Outplacement |
La convention collective de travail relative à l'outplacement, la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, sectorale |
cellule sectorielle pour l'emploi et l'information/orientation du 12 | tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 12 december 2018, |
décembre 2018, enregistrée le 22 janvier 2019 sous le numéro | geregistreerd op 22 januari 2019 onder het nummer 150204/CO/149.01, |
150204/CO/149.01, est prolongée du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021. | wordt verlengd van 1 juli 2019 tot 30 juni 2021. |
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning |
Art. 20.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Art. 20.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
§ 1er. En exécution de la convention collective de travail n° 137 du | § 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van |
Conseil national du travail du 23 avril 2019, les ouvriers peuvent | de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt de leeftijd op 55 |
réduire leurs prestations de travail d'1/5ème temps à partir de 55 | jaar gebracht voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met |
ans, ou d'un mi-temps à partir de 57 ans, dans le cadre d'un emploi de | 1/5de en wordt de leeftijd op 57 jaar gebracht voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking in het | |
fin de carrière après 35 ans de carrière ou dans un métier lourd, et | kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep, |
ce du 1er janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. | en dit vanaf 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. |
§ 2. L'annexe concernant les primes d'encouragement flamandes, | § 2. De bijlage betreffende de Vlaamse aanmoedigingspremies, in |
figurant dans l'annexe au présent accord, est ajoutée en tant | bijlage bij dit akkoord, wordt als bijlage toegevoegd aan de |
qu'annexe à la convention collective sur le crédit-temps et la | collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
réduction de carrière. | loopbaanvermindering. |
Remarque | Opmerking |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en | |
La convention collective de travail du 27 juin 2017, relative au | loopbaanvermindering van 27 juni 2017, geregistreerd onder het nummer |
crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro | 141611/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
141611/CO/149.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 janvier | besluit van 31 januari 2018 (Belgisch Staatsblad van 23 februari |
2018 (Moniteur belge du 23 février 2018) sera adaptée en ce sens à | 2018), zal met ingang van 1 juli 2019 in die zin worden aangepast, en |
partir du 1er juillet 2019 et ce pour une durée indéterminée. | dit voor onbepaalde duur. |
Art. 21.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) - 1er |
Art. 21.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) - 1 |
janvier 2019 - 31 décembre 2020 | januari 2019 - 31 december 2020 |
§ 1er. RCC à 59 ans après 40 ans de carrière | § 1. SWT op 59 jaar na 40 jaar loopbaan |
En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 134 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan |
arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de | |
moment où leur contrat de travail prend fin, peuvent justifier de 40 ans de carrière. | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen. |
En application de la convention collective de travail n° 135 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 2. RCC à 59 ans après 35 ans de carrière dans un métier lourd | § 2. SWT op 59 jaar na 35 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 132 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers exerçant un | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
métier lourd qui, au moment où leur contrat de travail prend fin, sont | arbeiders die in een zwaar beroep worden tewerkgesteld die op het |
âgés de 59 ans ou plus et peuvent justifier de 35 ans de carrière. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il faut au cours des 35 ans | ouder zijn en een beroepsverleden van 35 jaar kunnen bewijzen. |
Voor de toepassing van het vorige lid, moeten van de 35 jaar | |
de carrière, avoir exercé un métier lourd pendant au moins 5 ans au | beroepsverleden, ofwel minstens 5 jaar een zwaar beroep behelzen |
cours des 10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de | gelegen in de laatste 10 kalenderjaren vóór het einde van |
travail, ou au moins 7 ans pendant les 15 dernières années calendrier | arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep behelzen |
précédant la fin du contrat de travail. | gelegen in de laatste 15 kalenderjaren vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à l'article | Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar artikel 3, § |
3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 organisant le régime de chômage | 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
En application de la convention collective de travail n° 132 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 3. RCC à 59 ans après 33 ans de carrière dont 20 ans de travail de nuit | § 3. SWT op 59 jaar na 33 jaar loopbaan waarvan 20 jaar nachtarbeid |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 130 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de | |
moment où leur contrat de travail prend fin, sont âgés de 59 ans ou | arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsloopbaan van |
plus et peuvent justifier d'au moins 33 ans de carrière dont au | minstens 33 jaar hebben alsook minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
minimum 20 ans dans un régime de nuit, comme prévu par la convention | nachtregeling zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990. | 46 van 23 maart 1990. |
En application de la convention collective de travail n° 131 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 131 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 4. RCC à 59 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd | § 4. SWT op 59 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 130 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
exercé un métier lourd qui, au moment où leur contrat de travail prend | arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de |
fin, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent justifier de 33 ans de carrière. | arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en die in een zwaar beroep |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il faut au cours des 33 ans | hebben gewerkt alsook een beroepsverleden van 33 jaar kunnen bewijzen. |
Voor de toepassing van het vorige lid, moeten van de 33 jaar | |
de carrière, avoir exercé un métier lourd pendant au moins 5 ans au | beroepsverleden, ofwel minstens 5 jaar een zwaar beroep behelzen |
cours des 10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de | gelegen in de laatste 10 kalenderjaren vóór het einde van |
travail, ou au moins 7 ans pendant les 15 dernières années calendrier | arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep behelzen |
précédant la fin du contrat de travail. | gelegen in de laatste 15 kalenderjaren vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à l'article | Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar artikel 3, § |
3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 organisant le régime de | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
chômage avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
En application de la convention collective de travail n° 131 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 131 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 5. Dispense de disponibilité adaptée | § 5. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de l'obligation de | verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel |
disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrêté | 22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van |
royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. | werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari |
janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2020 inclus. | 2019 tot en met 31 december 2020. |
§ 6. Indemnité complémentaire | § 6. Aanvullende vergoeding |
Le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens" | Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens" |
prend en charge le paiement de l'indemnité complémentaire ainsi que le | neemt de betaling op zich van de aanvullende vergoeding, alsmede van |
paiement des cotisations patronales spéciales, dans les conditions | de bijzondere werkgeversbijdragen, volgens de voorwaarden bepaald in |
prévues par la convention collective de travail relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et la coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. |
d'existence. Art. 22.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) - 1er |
Art. 22.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) - 1 |
janvier 2021 - 30 juin 2021 | januari 2021 - 30 juni 2021 |
§ 1er. RCC à 59 ans après 40 ans de carrière | § 1. SWT op 59 jaar na 40 jaar loopbaan |
En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 141 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan |
arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de | |
moment où leur contrat de travail prend fin, peuvent justifier de 40 ans de carrière. | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen. |
Pour le régime de RCC tel que prévu à l'alinéa précédent, l'âge est | Voor het SWT-stelsel zoals vermeld in het voorgaande lid wordt in |
fixé à 59 ans en application de la convention collective de travail n° 142 du 23 avril 2019. | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 van 23 april 2019 de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 2. RCC à 59 ans après 35 ans de carrière dans un métier lourd | § 2. SWT op 59 jaar na 35 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 140 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers exerçant un | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
métier lourd qui, au moment où leur contrat de travail prend fin, sont | arbeiders die in een zwaar beroep worden tewerkgesteld die op het |
âgés de 59 ans ou plus et peuvent justifier de 35 ans de carrière. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il faut au cours des 35 ans | ouder zijn en een beroepsverleden van 35 jaar kunnen bewijzen. |
Voor de toepassing van het vorige lid, moeten van de 35 jaar | |
de carrière, avoir exercé un métier lourd pendant au moins 5 ans au | beroepsverleden, ofwel minstens 5 jaar een zwaar beroep behelzen |
cours des 10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de | gelegen in de laatste 10 kalenderjaren vóór het einde van |
travail, ou au moins 7 ans pendant les 15 dernières années calendrier | arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep behelzen |
précédant la fin du contrat de travail. | gelegen in de laatste 15 kalenderjaren vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à l'article | Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar artikel 3, § |
3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 organisant le régime de chômage | 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
En application de la convention collective de travail n° 140 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 3. RCC à 59 ans après 33 ans de carrière dont 20 ans de travail de | § 3. SWT op 59 jaar na 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar |
nuit | nachtarbeid |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 138 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de | |
moment où leur contrat de travail prend fin, sont âgés de 59 ans ou | arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsloopbaan van |
plus et peuvent justifier d'au moins 33 ans de carrière dont au | minstens 33 jaar hebben alsook minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
minimum 20 ans dans un régime de nuit, comme prévu par la convention | nachtregeling zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990. | 46 van 23 maart 1990. |
En application de la convention collective de travail n° 139 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 4. RCC à 59 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd | § 4. SWT op 59 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 138 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van de Nationale |
du 23 avril 2019, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant | Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
exercé un métier lourd qui, au moment où leur contrat de travail prend | arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de |
fin, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent justifier de 33 ans de carrière. | arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en die in een zwaar beroep |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il faut au cours des 33 ans | hebben gewerkt alsook een beroepsverleden van 33 jaar kunnen bewijzen. |
Voor de toepassing van het vorige lid, moeten van de 33 jaar | |
de carrière, avoir exercé un métier lourd pendant au moins 5 ans au | beroepsverleden, ofwel minstens 5 jaar een zwaar beroep behelzen |
cours des 10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de | gelegen in de laatste 10 kalenderjaren vóór het einde van |
travail, ou au moins 7 ans pendant les 15 dernières années calendrier | arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep behelzen |
précédant la fin du contrat de travail. | gelegen in de laatste 15 kalenderjaren vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à l'article | Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar artikel 3, § |
3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 organisant le régime de | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
chômage avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
En application de la convention collective de travail n° 139 du 23 | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van 23 |
avril 2019, l'âge est fixé à 59 ans. | april 2019 wordt de leeftijd bepaald op 59 jaar. |
§ 5. Dispense de disponibilité adaptée | § 5. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
Les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel |
22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van | |
disponibilité adaptée au sens de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal | werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. |
du 3 mai 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | met bedrijfstoeslag voor de periode 1 januari 2021 tot en met 30 juni |
avec complément d'entreprise pour la période s'étendant entre le 1er | |
janvier 2021 et le 30 juin 2021 sera élaborée en ce sens, à partir du | 2021 zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari 2021 tot en met |
1er janvier 2021 et jusqu'au 30 juin 2021 inclus pour le droit au RCC | 30 juni 2021 voor het recht op SWT op 59 jaar en 31 december 2022 voor |
à l'âge de 59 ans et jusqu'au 31 décembre 2022 pour la dispense de | de vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid. |
disponibilité adaptée. | |
§ 6. Indemnité complémentaire | § 6. Aanvullende vergoeding |
Le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens" | Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens" |
prend en charge le paiement de l'indemnité complémentaire ainsi que le | neemt de betaling op zich van de aanvullende vergoeding, alsmede van |
paiement des cotisations patronales spéciales, dans les conditions | de bijzondere werkgeversbijdragen, volgens de voorwaarden bepaald in |
prévues par la convention collective de travail relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et la coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. |
d'existence. | |
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation | HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg |
Art. 23.Statut de la délégation syndicale |
Art. 23.Statuut van de vakbondsafvaardiging |
A partir du 1er juillet 2019, les employeurs qui ont recours à la | Vanaf 1 juli 2019 zal de werkgever die gebruik maakt van |
sous-traitance en informeront mensuellement la délégation syndicale | onderaanneming, maandelijks aan de vakbondsafvaardiging melden op |
des sous-traitants auxquels ils ont fait appel. | welke onderaannemers beroep werd gedaan. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 27 septembre 2017 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake het |
statut de la délégation syndicale, enregistrée sous le numéro | statuut van de syndicale afvaardiging, geregistreerd onder het nummer |
142861/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin | 142861/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2018 (Moniteur belge du 16 juillet 2018), sera adaptée en ce sens à | besluit van 22 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 16 juli 2018), wordt |
partir du 1er juillet 2019 et ce pour une durée indéterminée. | in die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Groupes de travail | HOOFDSTUK IX. - Werkgroepen |
Art. 24.Groupe de travail classification professionnelle |
Art. 24.Werkgroep functieclassificatie |
Un groupe de travail composé d'experts en classification | Een werkgroep met experten functieclassificatie wordt opgericht die |
professionnelle sera mis en place pour actualiser la classification | tegen 31 december 2020 werk maakt van een actualisatie van de |
professionnelle existante d'ici au 31 décembre 2020. | bestaande functieclassificatie. |
Art. 25.Groupe de travail convention collective de travail actuelle |
Art. 25.Werkgroep huidige collectieve arbeidsovereenkomst ongezond en |
travail insalubre et dangereux | gevaarlijk werk |
Un groupe de travail sera mis en place pour établir une convention | Een werkgroep wordt opgericht die tegen 31 december 2020 werk maakt |
collective de travail qui actualisera la convention collective de | van een collectieve arbeidsovereenkomst die de huidige collectieve |
travail actuelle relative à la prime pour travail insalubre et | arbeidsovereenkomst inzake premie voor ongezond en gevaarlijk werk |
dangereux avant le 31 décembre 2020. | actualiseert. |
Art. 26.Groupe de travail intempéries |
Art. 26.Werkgroep slecht weer |
Les travaux du groupe de travail sur les intempéries se poursuivront | De werkzaamheden van de werkgroep slecht weer worden verdergezet in de |
au cours de la période 2019-2020, en vue de parvenir à une solution | periode 2019-2020, met het oog op het bereiken van een oplossing tegen |
avant le 31 décembre 2020. | 31 december 2020. |
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 27.Paix sociale |
Art. 27.Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du | De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duur van |
présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou | onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal vlak |
collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux | of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve |
niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à | aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van aard zou zijn |
étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord | de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze overeenkomst |
ou à augmenter les charges salariales des entreprises. | uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van de |
ondernemingen te verhogen. | |
Art. 28.Durée |
Art. 28.Duur |
§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2019 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020, tenzij |
décembre 2020 inclus, sauf précision contraire. | anders bepaald. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 17 et 19 de la | In afwijking van de vorige alinea, worden de artikelen 17 en 19 van |
présente convention collective de travail sont conclus pour la période | deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor de periode van 1 |
du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021 et l'article 22 de la présente | juli 2019 tot 30 juni 2021 en het artikel 22 van deze collectieve |
convention collective de travail est conclu pour la période du 1er | arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 |
janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus pour le droit au RCC à l'âge de 59 | juni 2021 voor het recht op SWT op 59 jaar en 31 december 2022 voor de |
ans et jusqu'au 31 décembre 2022 pour la dispense de disponibilité | vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid. |
adaptée. § 2. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | § 2. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
électriciens : installation et distribution et aux organisations | voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
§ 3. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour | § 3. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor |
une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
six mois, notifié par lettre recommandée au président de la | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution et aux organisations signataires. | distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
installation et distribution, relative à l'accord national 2019-2020 | en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi | distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de |
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes | omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de |
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : | aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
- crédit-soins; | - zorgkrediet; |
- crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
- entreprises en difficultés ou en restructuration, | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering, |
et ceci pour une durée indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |