← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention facultative de 85.000.000 EUR entre 2012 et 2014 à la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention facultative de 85.000.000 EUR entre 2012 et 2014 à la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een facultatieve subsidie van 85.000.000 EUR tussen 2012 en 2014 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention | 20 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een |
facultative de 85.000.000 EUR entre 2012 et 2014 à la Société des | facultatieve subsidie van 85.000.000 EUR tussen 2012 en 2014 aan de |
Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 11 | Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing |
à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
capitale de Bruxelles | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012, et notamment l'article 1-01-05; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, en inzonderheid op |
artikel 1-01-05; | |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 11; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant la décision du Comité de Coopération du 31 mai 2012 de | Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 31 mei 2012 |
prévoir, au sein de l'Accord de Coopération, une initiative relative à | om, in het Samenwerkingsakkoord, een initiatief te voorzien m.b.t. de |
l'acquisition de matériel roulant S.T.I.B.; | verwerving van M.I.V.B. rollend materieel; |
Considérant la décision du Comité de Coopération du 31 mai 2012 | Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 31 mei 2012 |
d'affecter un budget de 85.000.000 à cette initiative réparti de la | om een budget van 85.000.000 toe te kennen aan dit initiatief als |
manière suivante : 2012, 65.000.000 , 2013, 10.000.000 et 2014, | volgt verdeeld : 2012, 65.000.000 , 2013, 10.000.000 en 2014, |
10.000.000 ; | 10.000.000 ; |
Considérant que la mise en service de ces rames de métro ou de ces | Overwegende dat de indienststelling van deze metrostellen of van deze |
trams relève de la fonction de capitale de Bruxelles; | trams deel uitmaakt van de hoofdstedelijke functie van Brussel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 oktober |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | 2012; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique, | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention facultative de quatre-vingtcinq |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van vijfentachtig miljoen |
millions EUROS (85.000.000,00 EUR) est accordée à la Société des | euro (85.000.000 EUR) is toegekend aan de Maatschappij voor het |
Transports Intercommunaux Bruxellois pour les années 2012 à 2014. | Intercommunaal Vervoer te Brussel voor de jaren 2012 tot 2014. |
§ 2. La subvention visée au § 1er est libérable en plusieurs tranches | § 2. De subsidie onder § 1 is vatbaar voor ontheffing in verschillende |
dont le cumul est de maximum 65.000.000 en 2012, de 10.000.000 en | schijven waarvan de cumul maximum 65.000.000 in 2012, 10.000.000 |
2013 et de 10.000.000 en 2014. Les montants non libérés au cours | in 2013 en 10.000.000 in 2014 is. De bedragen die niet ontheven zijn |
d'une année peuvent être ajoutés à l'année suivante. | in de loop van een jaar kunnen bijgevoegd worden bij het volgende |
En fonction des crédits d'engagements et de liquidation disponibles, | jaar. In functie van de beschikbare vastleggings- en vereffeningskredieten |
la Vice-Première Ministre en charge de Beliris détermine les montants | bepaalt de Vice-Eerste Minister belast met Beliris de bedragen die |
qui seront libérés au cours des 3 années susmentionnées. | zullen worden vrijgemaakt in de loop van de bovenvermelde 3 jaren. |
§ 3. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 3. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des Dépenses de l'année 2011 du SPF Mobilité et Transports, | 33.56.22.65.33.13 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.56.22.65.33.13. | Mobiliteit en Vervoer van 2011. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour les années 2012 |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt voor de jaren 2012 tot 2014 het |
à 2014 de l'Etat fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du | aandeel van de Federale Staat in het kader van het |
15 septembre 1993, dans les marchés de fourniture à la STIB de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in de opdrachten van |
matériel roulant. | levering aan de MIVB van rollend materieel. |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de la S.T.I.B. qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et | het budget van de M.I.V.B., die de betalingen zal uitvoeren met zijn |
sur la subvention, cette dernière étant limitée à 85.000.000,00 EUR | eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot |
pour les années 2012 à 2014. | 85.000.000,00 EUR voor de jaren 2012 tot 2014. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la S.T.I.B. en | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de M.I.V.B. worden |
plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
investissements à réaliser, et ceci selon les conditions | vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de |
d'ordonnancement qui sont définies à l'article 5 du protocole d'accord | vereffeningvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 5 van het |
susmentionné relatif à l'octroi par l'accord de Coopération Beliris de | bovenvermeld protocolakkoord mbt de toekenning door het |
subvention à la S.T.I.B pour l'acquisition de matériel roulant. | Samenwerkingsakkoord Beliris van een toelage aan de M.I.V.B. voor de |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | verwerving van rollend materieel. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la S.T.I.B. par le biais de | uitdrukkelijk door de M.I.V.B. worden aangevraagd door middel van in |
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
signées. | schuldvorderingverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, voorlopige Bewindstraat 9- 15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative | de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot |
au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est | de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar |
envoyée à l'adresse précitée. | het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 20 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires socialel et de la Sante publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |