| Arrêté royal pris en exécution des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en ce qui concerne la communication par voie électronique | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wat de elektronische wijze van mededeling betreft |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal pris en exécution des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en ce qui concerne la communication par voie électronique (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wat de elektronische wijze van mededeling betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 49, alinéa 4 et 5, modifié par la loi du 26 juin | inzonderheid op artikel 49, vierde en vijfde lid, gewijzigd bij de wet |
| 1992 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001, l'article | van 26 juni 1992 en vervangen bij de programmawet van 30 december |
| 50, alinéa 3, inséré par la loi du 26 mars 1999 et remplacé par la | 2001, artikel 50, derde lid, ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999 en |
| loi-programme du 30 décembre 2001, et l'article 51, § 1er, alinéa 3, | vervangen bij de programmawet van 30 december 2001, en artikel 51, § |
| modifié par la loi du 26 juin 1992 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 | 1, derde lid, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 en bij het |
| décembre 1983 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001, et | koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983 en vervangen bij de |
| le § 2, alinéa 5, modifié par la loi du 26 mars 1999 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001; | programmawet van 30 december 2001, en § 2, vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 26 maart 1999 en vervangen bij de programmawet van 30 december 2001; |
| Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 pris en exécution de l'article 50, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van |
| alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | artikel 50, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail, notamment l'article 1er, alinéa 3; | arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 1, derde lid; |
| Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 imposant aux employeurs qui | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 waarbij aan de |
| ressortissent à la Commission paritaire de la construction | werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
| l'obligation de communiquer au bureau de chômage de l'Office national | ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van de |
| de l'Emploi le début de la suspension effective de l'exécution du | werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst krachtens |
| contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi du 3 juillet | artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les modalités de | arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst |
| voor arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van | |
| cette communication, notamment l'article 3, alinéa 3; | deze mededeling worden bepaald, inzonderheid op artikel 3, derde lid; |
| Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
| public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
| l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que la communication par voie électronique des données | Overwegende dat de mededeling op elektronische wijze van de gegevens |
| relatives au chômage temporaire a déjà été prévue par le législateur | inzake tijdelijke werkloosheid door de wetgever reeds voorzien werd in |
| dans la loi-programme du 30 décembre 2001, par laquelle des | de programmawet van 30 december 2001, waarbij wijzigingen werden |
| modifications ont été apportées à la loi du 3 juillet 1978 relative | doorgevoerd in de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| aux contrats de travail; | arbeidsovereenkomsten; |
| que l'exécution de cette loi connaît du retard suite au ralentissement | dat de uitvoering van deze wet vertraging opliep ingevolge de |
| de la réalisation de l'infrastructure qui doit rendre possible la | vertraging bij de realisatie van de infrastructuur die een |
| transmission des données par voie électronique; | elektronische gegevensoverdracht mogelijk moet maken; |
| que cette infrastructure est à présent opérationnelle et qu'il est | dat deze infrastructuur nu operationeel is en dat het onmiddellijk |
| nécessaire de rendre immédiatement possible la transmission | mogelijk maken van de elektronische gegevensoverdracht noodzakelijk is |
| électronique des données afin que le planning prévu pour la | teneinde het voorziene tijdsschema voor de realisatie van het project |
| réalisation du projet relatif à la déclaration unique | |
| multifonctionnelle des données relatives au salaire et au temps de | inzake eenmalige, multifunctionele inzameling van loon- en |
| travail puisse être respecté, en exécution de la note du Conseil des | arbeidstijdgegevens, in uitvoering van de nota van de Ministerraad van |
| Ministres de juillet 1996 concernant « les lignes directrices | juli 1996 betreffende « de krachtlijnen met betrekking tot de |
| relatives à la simplification des obligations administratives des | vereenvoudiging van de administratieve verplichtingen van de |
| employeurs et travailleurs »; | werkgevers en de werknemers » te kunnen respecteren; |
| que dans ce planning il a été prévu qu'une déclaration électronique | dat in dit tijdsschema voorzien wordt dat een elektronische aangifte |
| par l'employeur du risque social de chômage temporaire serait possible | door de werkgever van het sociaal risico tijdelijke werkloosheid |
| à partir d'octobre 2003; | mogelijk zal zijn vanaf oktober 2003; |
| que l'employeur qui utiliserait cette possibilité ne pourrait | dat de werkgever die van deze mogelijkheid gebruik zal maken via deze |
| communiquer par cette même voie que les données en matière de salaire | weg slechts loon- en arbeidstijdsgegevens kan meedelen en geen |
| et de temps de travail et non les données relatives à la communication | gegevens inzake de mededelingen in geval van tijdelijke werkloosheid |
| en cas de chômage temporaire comme prévu dans la loi précitée du 3 | zoals voorzien in de voormelde wet van 3 juli 1978; |
| juillet 1978; que la simplification visée ne pourra être réalisée que dans le cas où | dat de beoogde vereenvoudiging evenwel slechts gerealiseerd kan worden |
| il sera offert à l'employeur la possibilité de transmettre les données | indien aan de werkgever ook de mogelijkheid geboden wordt de gegevens |
| relatives à la communication par voie électronique; | inzake de mededelingen op elektronische wijze over te maken; |
| dat de uitvaardiging van onderhavig besluit hoogdringend is gezien de | |
| que la publication du présent arrêté est urgente vu que la | betreffende mededelingen betrekking kunnen hebben op een periode van |
| communication concernée peut avoir trait à une période de 12 mois et | 12 maanden en dat elk uitstel van de inwerkingtreding de mogelijkheid |
| que chaque délai mis à l'entrée en vigueur hypothèque la possibilité | |
| de pouvoir à partir d'octobre 2003 déclarer électroniquement les | om vanaf oktober 2003 elektronisch aangifte te doen van de loon- en |
| données relatives au salaire et au temps de travail en cas de risque | arbeidstijdsgegevens in geval het sociaal risico tijdelijke |
| social de chômage temporaire; | werkloosheid zich voordoet, hypothekeert; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'employeur peut effectuer la communication au bureau de |
Artikel 1.De werkgever kan de mededeling aan het werkloosheidsbureau |
| chômage de l'Office national de l'emploi, prévue aux articles 49, | van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, bedoeld in de artikelen |
| alinéa 4 et 5, et 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du | 49, vierde en vijfde lid, en 51, § 1, derde lid, en § 2, vijfde lid, |
| 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail par voie électronique | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
| seulement s'il utilise pour cela l'adresse électronique prévue à cet | slechts op elektronische wijze verrichten indien hij hiervoor gebruik |
| effet par le comité de gestion de l'Office national de l'emploi et | maakt van het daartoe door het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
| arbeidsvoorziening vastgestelde elektronische adres en voor zover hij | |
| pour autant qu'il puisse là-même par la procédure d'identification | via de aldaar geldende identificatieprocedure, aanvaard door het |
| valable, agréée par le comité de gestion de l'Office national de | beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, met |
| l'emploi, être identifié et authentifié avec certitude et qu'il | zekerheid kan worden geïdentificeerd en geauthentificeerd en hij bij |
| utilise pour cette communication la même procédure d'identification. | deze mededeling van die identificatieprocedure gebruik maakt. |
| L'employeur qui effectue une communication par voie électronique et | De werkgever die op elektronische wijze een mededeling verricht en |
| qui, conformément aux articles 49 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 | die, overeenkomstig de artikelen 49 en 51 van de voornoemde wet van 3 |
| précitée, doit transmettre l'identité du travailleur, est tenu de | juli 1978, de identiteit van de werknemer moet meedelen, is verplicht |
| faire mention du numéro d'identification de la sécurité sociale du | melding te maken van het identificatienummer van de sociale zekerheid |
| travailleur, visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 | van de werknemer, bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit |
| décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte | van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering |
| d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal |
| application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 | verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de |
| portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale |
| des régimes légaux des pensions. | zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels. |
| La communication électronique a lieu par le fait de compléter un | De elektronische mededeling gebeurt door het invullen van een |
| formulaire électronique établi par le comité de gestion de l'Office | elektronisch formulier dat, rekening houdend met de gegevens die |
| national de l'Emploi, en tenant compte des données qui doivent être | krachtens de artikelen 49 en 51 van de voornoemde wet van 3 juli 1978 |
| communiquées conformément aux articles 49 et 51 de la loi du 3 juillet | moeten worden meegedeeld, door het beheerscomité van de Rijksdienst |
| 1978 précitée, et qui est disponible à l'adresse électronique prévue à | voor arbeidsvoorziening wordt vastgesteld en dat beschikbaar wordt |
| l'alinéa premier. | gesteld via het in het eerste lid bedoelde elektronische adres. |
Art. 2.L'employeur reçoit par communication un accusé de réception |
Art. 2.De werkgever ontvangt per mededeling een elektronisch |
| électronique qui fait mention de la date à laquelle la communication a | ontvangstbewijs dat melding maakt van de datum waarop de mededeling |
| été accomplie, du contenu de la communication et d'un numéro de | werd verricht, van de inhoud van de mededeling en van een uniek |
| communication unique qui peut être utilisé auprès des institutions | mededelingsnummer dat gebruikt kan worden om ten aanzien van de |
| compétentes en matière de chômage afin de prouver que la communication | instellingen bevoegd voor werkloosheidsverzekering aan te tonen dat de |
| pour le travailleur concerné a été faite. | mededeling voor de betreffende werknemer werd verricht. |
Art. 3.Artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 3 mei |
|
Art. 3.L'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 pris |
1999 tot uitvoering van artikel 50, derde lid, van de wet van 3 juli |
| en exécution de l'article 50, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt vervangen door de |
| relative aux contrats de travail est remplacé par la disposition | |
| suivante : | volgende bepaling : |
| « La communication peut avoir lieu par voie électronique, dans ce cas | « De mededeling kan op elektronische wijze worden verricht, in welk |
| il est fait usage des règles édictées par Nous en exécution de | geval toepassing wordt gemaakt van de regelen die door Ons werden |
| vastgesteld in uitvoering van artikel 51, § 1, derde lid, en § 2, | |
| l'article 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du 3 | vijfde lid, van de voormelde wet van 3 juli 1978. » |
| juillet 1978 précitée. » | |
Art. 4.L'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
Art. 4.Artikel 3, derde lid, van het koninklijk besluit van 3 mei |
| imposant aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | 1999 waarbij aan de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het |
| la construction l'obligation de communiquer au bureau de chômage de | bouwbedrijf ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van |
| l'Office national de l'Emploi le début de la suspension effective de | de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
| l'exécution du contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi | krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les | arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst |
| voor arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van | |
| modalités de cette communication, est remplacé par la disposition | deze mededeling worden bepaald, wordt vervangen door de volgende |
| suivante : | bepaling : |
| « La communication peut avoir lieu par voie électronique, dans ce cas | « De mededeling kan op elektronische wijze worden verricht, in welk |
| il est fait usage des règles édictées par Nous en exécution de | geval toepassing wordt gemaakt van de regelen die door Ons werden |
| vastgesteld ter uitvoering van artikel 51, § 1, derde lid, en § 2, | |
| l'article 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du 3 | vijfde lid van de voormelde wet van 3 juli 1978. » |
| juillet 1978 précitée. » | |
Art. 5.Les articles 69 à 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001 |
Art. 5.De artikelen 69 tot 71 van de programmawet van 30 december |
| entrent en vigueur le 18 novembre 2002. | 2001 treden in werking op 18 november 2002. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 novembre 2002. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 18 november 2002. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 november 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 25 avril 1963, Moniteur belge du 25 juillet 1963. | Wet van 25 april 1963, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1963. |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
| Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
| Loi programme du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Programmawet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
| Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
| 1984. | van 21 januari 1984. |
| Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999. | Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni |
| Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999. | 1999. Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni |
| 1999. |