Arrêté royal portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant les clubs de football professionnel de haut niveau | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande professionele topvoetbalclubs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 MARS 2023. - Arrêté royal portant approbation du règlement pris en | 20 MAART 2023. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces, concernant les clubs de | van het gebruik van contanten, aangaande professionele topvoetbalclubs |
football professionnel de haut niveau | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature | Het ontwerp van besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, is genomen |
est pris en exécution de l'article 86, § 1er, alinéa 2, de la loi du | in uitvoering van artikel 86, § 1, tweede lid, van de wet van 18 |
18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux | september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de |
et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation | financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
des espèces. | contanten. |
L'arrêté en projet a pour objet, conformément à sa base légale énoncée | Het ontwerpbesluit heeft tot doel, overeenkomstig de hierboven |
ci-dessus, d'approuver le règlement pris par le Service public fédéral | vermelde rechtsgrond, het reglement goed te keuren dat de Federale |
Economie, P.M.E, Classes moyennes et Energie, en sa qualité d'autorité | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie heeft |
de contrôle des clubs de football professionnel de haut niveau | uitgevaardigd in zijn hoedanigheid van toezichthoudende overheid voor |
(ci-après : « club(s) »), dévolue par l'article 85, § 1er, 5°, de la | professionele topvoetbalclubs (hierna: "club(s)"), gedelegeerd door |
loi du 18 septembre 2017 précitée (ci-après : « la loi »). | artikel 85, § 1, 5°, van de voornoemde wet van 18 september 2017 |
(hierna: "de wet"). | |
Le règlement qu'il approuve a pour objet de compléter, sur des points | Het reglement dat bij het ontwerpbesluit wordt goedgekeurd, strekt |
d'ordre technique, les obligations de vigilance prévues par le livre | ertoe de in boek II van de wet vervatte waakzaamheidsverplichtingen op |
II de la loi. Le livre III, relatif à la limitation de l'utilisation | technische punten aan te vullen. Boek III, betreffende de beperking |
des espèces, ne nécessite pas d'être complété pour le secteur | van het gebruik van contanten, hoeft voor de betrokken sector niet te |
concerné. | worden aangevuld. |
Commentaire des articles du règlement | Artikelsgewijze bespreking van het reglement |
L'article 1er, § 1er, définit une série de notions, en référence à la | In artikel 1, § 1, worden een aantal begrippen gedefinieerd, onder |
loi, qui n'appellent pas de commentaire particulier. | verwijzing naar de wet, die geen bijzonder commentaar behoeven. |
L'article 1er, § 2, clarifie la notion de client, ainsi que le permet | Artikel 1, § 2, verduidelijkt het begrip cliënt, zoals toegestaan door |
l'article 86, § 1er, alinéa 4, de la loi. | artikel 86, § 1, vierde lid, van de wet. |
Il prévoit qu'une personne est un client si elle présente les deux | Het bepaalt dat een persoon een cliënt is als hij de volgende twee |
caractéristiques suivantes : | kenmerken heeft: |
- d'une part, avoir conclu, avec un club, un contrat d'un montant égal | - enerzijds met de club een overeenkomst hebben gesloten voor een |
ou supérieur à 10.000 euros ; | bedrag gelijk aan of hoger dan 10.000 euro; |
- d'autre part, figurer dans la liste des catégories de clients | - anderzijds voorkomen in de lijst van categorieën van cliënten die |
énumérées à l'alinéa 1er. | zijn opgesomd in het eerste lid. |
Ainsi, le supporter qui souscrit un abonnement annuel dont le coût est | Zo is een supporter die een jaarabonnement neemt van minder dan 10.000 |
inférieur à 10.000 euros, même depuis plusieurs années ininterrompues, | euro, zelfs gedurende meerdere ononderbroken jaren, geen cliënt in de |
n'est pas un client au sens du présent règlement. | zin van dit reglement. |
L'article 2 définit le champ d'application, qui vise les clubs. | In artikel 2 wordt het toepassingsgebied bepaald, dat clubs bestrijkt. |
Il prévoit également la possibilité, pour une association | Het voorziet ook in de mogelijkheid voor een beroepsvereniging om haar |
professionnelle, de mettre à disposition de ses membres des procédures | leden procedures en tools (bv. IT-tools) ter beschikking te stellen |
et outils (p.ex. informatiques) leur permettant de remplir une partie | waarmee zij een deel van hun verplichtingen uit hoofde van boek II van |
de leurs obligations prévues au livre II de la loi. | de wet kunnen nakomen. |
Ces procédures et outils peuvent être validés par le SPF Economie s'ils permettent de remplir ces obligations. L'article 3, § 1er, alinéa 1er, précise les moments auxquels les obligations de vigilance (identification et évaluation individuelle des risques) doivent être exécutées. Ces moments s'appliquent tant pour les relations d'affaires que pour les opérations occasionnelles. L'alinéa 2 précise, pour autant que de besoin, que les documents ou sources produits pour la vérification, doivent être rédigés ou traduits dans une langue compréhensible pour le responsable opérationnel. | Deze procedures en tools kunnen door de FOD Economie worden gevalideerd als zij het mogelijk maken aan deze verplichtingen te voldoen. Artikel 3, § 1, eerste lid, verduidelijkt de tijdstippen waarop de waakzaamheidsverplichtingen (identificatie en individuele risicobeoordeling) moeten worden vervuld. Deze tijdstippen gelden zowel voor zakelijke relaties als voor occasionele verrichtingen. Het tweede lid bepaalt, voor zover nodig, dat de documenten of bronnen die voor de verificatie worden voorgelegd, moeten zijn opgesteld of vertaald in een taal die door de operationeel verantwoordelijke kan worden begrepen. |
Le paragraphe 2 indique les obligations supplémentaires du club en cas de relation d'affaires. D'une part, l'alinéa 1er oblige le club à examiner les paiements. D'autre part, l'alinéa 2 indique, de manière supplétive, des fréquences auxquelles le club doit actualiser les données d'identification et d'analyse de risques de ses clients, lorsqu'il n'a pas défini d'autres fréquences dans son analyse globale des risques. Le paragraphe 3 rappelle, essentiellement dans un but didactique, les obligations de l'organisateur au cas où il n'arriverait pas à identifier un client ou à évaluer le risque qu'il présente. | Paragraaf 2 geeft de aanvullende verplichtingen van de club in geval van een zakelijke relatie aan. Enerzijds verplicht het eerste lid de club om de betalingen te onderzoeken. Anderzijds wordt in het tweede lid aanvullend bepaald met welke frequentie de club de identificatie- en risicoanalysegegevens van haar cliënten moet bijwerken, indien zij in haar algemene risicoanalyse geen andere frequenties heeft vastgesteld. In de derde paragraaf wordt, voornamelijk uit didactisch oogpunt, herinnerd aan de verplichtingen van de organisator in het geval hij een cliënt niet kan identificeren of het risico dat deze inhoudt niet kan beoordelen. |
L'article 4 relève divers facteurs de risque élevé de blanchiment de | In artikel 4 worden, voor elke categorie van cliënten, verschillende |
factoren opgesomd die een hoog risico op witwassen van geld of | |
capitaux ou de financement du terrorisme, pour chaque catégorie de | financiering van terrorisme met zich meebrengen. Het vormt dus |
clients. Il complète ainsi concrètement l'article 16 de la loi, qui | concreet een aanvulling op artikel 16 van de wet, dat elke entiteit |
impose à chaque entité assujettie à la loi, dont les organisateurs de | die onder de wet valt, waaronder de organisatoren van beurzen en |
foires et salons, d'effectuer une évaluation globale des risques. | salons, verplicht een algemene risicobeoordeling uit te voeren. |
De nombreux facteurs de risques peuvent être examinés en mentionnant | Heel wat risicofactoren kunnen worden onderzocht door de gegevens van |
les données du client dans un moteur de recherche. Cette démarche | de cliënt in te voeren in een zoekmachine. Daaruit kan blijken of de |
permettra éventuellement de savoir s'il est délinquant, incapable, | cliënt een delinquent is, onbekwaam, een politiek prominent persoon, |
personne politiquement exposée, actif dans un secteur sensible etc. Il | actief in een gevoelige sector, enz. Het spreekt voor zich dat er niet |
va de soi qu'il n'est pas demandé à l'organisateur de foires et salons | van de organisator van beurzen en salons wordt gevraagd om verder te |
d'aller au-delà d'une vérification en ligne. | gaan dan een online verificatie. |
Précisons par ailleurs, concernant le premier critère de risque | Met betrekking tot het eerste risicocriterium inzake |
relatif aux clients personnes morales (2°, a)), que l'absence des lieu | cliënten-rechtspersonen (2°, a)) dient tevens te worden opgemerkt dat |
et date de naissance d'un bénéficiaire effectif n'entraîne pas | het ontbreken van de geboorteplaats en -datum van een uiteindelijke |
l'interdiction de contracter car l'obtention de ces données constitue | begunstigde niet leidt tot een verbod tot contracteren, aangezien het |
une obligation de moyen : « lorsque l'obligation d'identification | verkrijgen van deze gegevens een middelenverbintenis is: "wanneer de |
identificatieverplichting betrekking heeft op een natuurlijke persoon | |
porte sur une personne physique en sa qualité de bénéficiaire | in zijn hoedanigheid van uiteindelijke begunstigde, gebeurt de |
effectif, l'identification de ses date et lieu de naissance s'effectue | identificatie van zijn geboortedatum en -plaats in de mate van het |
dans la mesure du possible » (article 26, § 2, alinéa 2, 1°, de la | mogelijke" (artikel 26, § 2, tweede lid, 1°, van de wet). Het is |
loi). Par contre, il est opportun de considérer cette absence comme un facteur de risque. | evenwel opportuun deze afwezigheid als een risicofactor te beschouwen. |
L'article 5 rappelle les situations où il est interdit de conclure ou | In artikel 5 wordt gewezen op situaties waarin het verboden is een |
prolonger un contrat. | overeenkomst te sluiten of te verlengen. |
Les deux premières situations sont prévues par la loi. | De eerste twee situaties zijn bij wet geregeld. |
La troisième amènerait l'organisateur à être complice de l'infraction | In de derde situatie zou de organisator medeplichtig worden aan het |
pénale prévues à l'article 137, 1°, de la loi. | strafbare feit van artikel 137, 1°, van de wet. |
La quatrième l'amènerait à être complice de l'infraction pénale prévue | Het vierde zou hem medeplichtig maken aan het strafbare feit voorzien |
par l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif aux mesures | in het koninklijk besluit van 28 december 2006 inzake specifieke |
restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes et | beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het |
entités dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, | oog op de strijd tegen de financiering van het terrorisme, |
sanctionnée à l'article 4 de la loi du 11 mai 1995 relative à la mise | gesanctioneerd bij artikel 4 van de wet van 11 mei 1995 inzake de |
en oeuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l'Organisation des | tenuitvoerlegging van de besluiten van de Veiligheidsraad van de |
Nations Unies. | Organisatie van de Verenigde Naties. |
L'article 6 est une application de l'article 45, § 2, alinéa 1er, de | Artikel 6 is een toepassing van artikel 45, § 2, eerste lid, van de |
la loi. | wet. |
L'article 7 est une application des articles 47 à 51 de la loi. | Artikel 7 is een toepassing van de artikelen 47 tot en met 51 van de |
Les articles 8 à 10 précisent les dispositions légales de manière | wet. De artikelen 8 tot en met 10 verduidelijken de wettelijke bepalingen |
adaptée au secteur des organisateurs de foires et salons. | op een wijze die aangepast is aan de sector van de organisatoren van |
beurzen en salons. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
20 MARS 2023. - Arrêté royal portant approbation du règlement pris en | 20 MAART 2023. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces, concernant les clubs de | van het gebruik van contanten, aangaande professionele topvoetbalclubs |
football professionnel de haut niveau | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment | Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen |
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
l'utilisation des espèces, l'article 86, § 1er, alinéa 2 ; | gebruik van contanten, artikel 86, § 1, tweede lid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement ter uitvoering van |
2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du | de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld |
financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des | en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
espèces, concernant les clubs de football professionnel de haut | contanten, aangaande professionele topvoetbalclubs, wordt goedgekeurd. |
niveau, annexé au présent arrêté, est approuvé. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2023. | Gegeven te Brussel, 20 maart 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à | Reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot |
la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du | voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van |
terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant | terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande |
les clubs de football professionnel de haut niveau | professionele topvoetbalclubs |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent règlement, l'on |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan |
entend par : | onder: |
1° « la loi » : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention | 1° "de wet": de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces ; | van het gebruik van contanten; |
2° « blanchiment de capitaux et financement du terrorisme » : les | 2° "witwassen van geld en financiering van terrorisme": de praktijken |
pratiques visées aux articles 2 et 3 de la loi ; | zoals bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de wet; |
3° « club » : le club de football professionnel de haut niveau, défini | 3° "club": de professionele topvoetbalclub bedoeld in artikel 4, 43°, |
à l'article 4, 43°, de la loi ; | van de wet; |
4° « bénéficiaire effectif » : la personne visée à l'article 4, 27°, | 4° "uiteindelijke begunstigde": de persoon als bedoeld in artikel 4, |
de la loi ; | 27°, van de wet; |
5° « responsable anti-blanchiment » : la personne visée à l'article 9, | 5° "antiwitwasverantwoordelijke": de persoon als bedoeld in artikel 9, |
§ 1er, de la loi ; | § 1, van de wet; |
6° « responsable opérationnel » : la personne visée à l'article 9, § | 6° "operationeel verantwoordelijke": de persoon als bedoeld in artikel |
2, de la loi ; | 9, § 2, van de wet; |
7° « caractéristique, opération ou fait atypique » : une | 7° "atypisch kenmerk, atypische verrichting of atypisch feit": een |
caractéristique, opération ou fait qui n'est pas cohérent, entre | kenmerk dat, een verrichting die of een feit dat niet strookt, onder |
autres, par rapport aux caractéristiques du client, à l'objet et à la | andere, met de kenmerken van de cliënt, met het doel en de aard van de |
nature de la relation d'affaires ou de l'opération concernée, ou au | zakelijke relatie of van de betrokken verrichting, of met het |
profil de risque du client ; | risicoprofiel van de cliënt; |
8° « CTIF » : la Cellule de traitement des informations financières, | 8° "CFI": de Cel voor financiële informatieverwerking zoals bedoeld in |
visée à l'article 76 de la loi ; | artikel 76 van de wet; |
9° « Inspection économique » : la Direction générale de l'Inspection | 9° "Economische Inspectie": de Algemene Directie Economische Inspectie |
économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
moyennes et Energie, qui est chargé du contrôle visé à l'article 85, § | Energie, die belast is met het toezicht zoals bedoeld in artikel 85, § |
1er, 5°, et § 3, de la loi. | 1, 5°, en § 3, van de wet. |
§ 2. Au sens de l'article 21, § 1er, de la loi, il faut entendre par « | § 2. In de zin van artikel 21, § 1, van de wet dient "cliënten" te |
clients » les catégories de personnes suivantes, lorsqu'elles | worden begrepen als de volgende categorieën van personen, wanneer zij |
concluent avec le club un contrat d'un montant égal ou supérieur à 10 | met de club een overeenkomst sluiten voor een bedrag gelijk aan of |
000 euros : | hoger dan 10.000 euro: |
1° « client - spectateur » : la personne qui souscrit auprès d'un | 1° "cliënt - toeschouwer": de persoon die bij een club een abonnement |
club, un abonnement ou un ou plusieurs produits ou services; | of één of meerdere producten of diensten afneemt; |
2° « client - sponsor » : la personne qui bénéficie d'une visibilité | 2° "cliënt - sponsor": de persoon die voordeel haalt uit een |
en lien avec le club via notamment des publicités, l'affichage de sa | zichtbaarheid in verband met de club, met name door middel van |
marque, la remise de cadeaux... ; | reclame, het tonen van zijn merk, het geven van geschenken ...; |
3° « client - club de football » : toutes les entreprises qui | 3° "cliënt - voetbalclub": elke onderneming die een club bezit of |
possèdent ou gèrent un club, quel que soit son lieu d'établissement ou | beheert, ongeacht de plaats waar de club is gevestigd of de competitie |
la compétition dans laquelle il concourt ; | waarin zij speelt; |
4° « client - agent sportif » : toute personne physique ou morale | 4° "cliënt - sportmakelaar": elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
assurant des services de placement privé dans le secteur du football | die in de voetbalsector particuliere arbeidsbemiddeling verricht voor |
pour des sportifs rémunérés potentiels ou pour le compte d'employeurs | potentiële betaalde sporters of voor rekening van werkgevers met het |
en vue de la conclusion d'un contrat de travail pour des sportifs | oog op het sluiten van een arbeidsovereenkomst voor betaalde sporters |
rémunérés ou en vue de leur transfert d'un club à l'autre ; | of met het oog op hun transfer van de ene club naar de andere; |
5° « client - locataire » : la personne qui loue à un club, un ou | 5° "cliënt - huurder": de persoon die één of meer ruimten huurt van |
plusieurs espaces ; | een club; |
6° client - fédération sportive : l'UEFA, la FIFA, l'URBSFA, la S.A. | 6° "cliënt - sportfederatie": UEFA, FIFA, KBVB, Pro League nv en Pro |
Pro League et l'asbl Pro League ; | League vzw; |
7° client - prêteur : toute personne physique ou morale qui consent un | 7° "cliënt - kredietgever": elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
crédit au club et dont l'activité n'est pas réglementée dans un Etat | die een krediet verleent aan een club en waarvan de activiteit niet |
membre de l'Union européenne. | gereglementeerd is in een lidstaat van de Europese Unie. |
Ne sont notamment pas des clients au sens de la loi, les personnes | Zijn met name geen cliënten in de zin van de wet, de volgende |
suivantes : | personen: |
1° les personnes qui investissent en capital dans un club ; | 1° personen die kapitaal investeren in een club; |
2° les personnes qui sont exclusivement liées au club par un contrat | 2° personen die uitsluitend met de club verbonden zijn door een |
de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
de travail ou de de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de | de arbeidsovereenkomsten of van de wet van 24 februari 1978 |
travail des sportifs rémunérés ; | betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars; |
3° les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 juillet | 3° vrijwilligers in de zin van artikel 3, 2°, van de wet van 3 juli |
2005 relative aux droits des volontaires ; | 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers; |
4° le club qui, dans le cadre d'un transfert de joueur, reçoit du club | 4° een club die, in het kader van een transfer van een speler, van de |
des indemnités de formation ou de solidarité en application du | club een opleidings- of solidariteitsvergoeding ontvangt |
Règlement du Statut et du Transfert des joueurs publié par la FIFA ; | overeenkomstig het door de FIFA gepubliceerde Reglement betreffende |
het Statuut en de Transfer van spelers; | |
5° les fournisseurs qui ne sont pas des clients sponsors. | 5° leveranciers die geen cliënten-sponsors zijn. |
Art. 2.Les dispositions du présent règlement sont applicables aux |
Art. 2.De bepalingen van dit reglement zijn van toepassing op de |
clubs. | clubs. |
Si le club fait un usage complet et adéquat des procédures et outils | Indien de club volledig en op de gepaste wijze gebruik maakt van de |
procedures en tools die door een beroepsvereniging in onderling | |
mis à sa disposition par une association professionnelle de commun | overleg met de FOD Economie ter beschikking worden gesteld, wordt zij |
accord avec le SPF Economie, il est présumé satisfaire aux obligations | vermoed te voldoen aan de verplichtingen opgenomen in de artikelen 7 |
édictées aux articles 7 à 35 et 37 à 46 de la loi. | tot en met 35 en 37 tot en met 46 van de wet. |
CHAPITRE II. - Obligations de vigilance | HOOFDSTUK II. - Waakzaamheidsverplichtingen |
Section Ire. - Moment des obligations de vigilance | Afdeling I. - Tijdstip van de waakzaamheidsverplichtingen |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'article 31 et conformément aux |
Art. 3.§ 1. Onverminderd artikel 31 en overeenkomstig de artikelen 30 |
articles 30 et 34 de la loi, le club prend les mesures | en 34 van de wet neemt de club enerzijds de maatregelen ter |
d'identification et de vérification de l'identité du client tel que | identificatie en verificatie van de identiteit van de cliënt als |
visé à l'article 1er, § 2, et, le cas échéant, de ses mandataires et | bedoeld in artikel 1, § 2, en, in voorkomend geval, van zijn |
bénéficiaires effectifs, d'une part, ainsi que les mesures | lasthebbers en uiteindelijke begunstigden, en anderzijds de |
d'identification des caractéristiques du client et de l'objet et la | maatregelen ter identificatie van de kenmerken van de cliënt en het |
nature de la relation d'affaires ou de l'opération occasionnelle | doel en de aard van de zakelijke relatie of de voorgenomen occasionele |
envisagée, figurant aux articles 4 et 5, d'autre part : | verrichting, bedoeld in de artikelen 4 en 5: |
1° si le contrat a pour objet le transfert d'un joueur : avant | 1° indien de overeenkomst betrekking heeft op de transfer van een |
l'encodage de ce transfert dans le programme Transfert Management | speler: voordat deze transfer wordt ingevoerd in het FIFA Transfert |
System de la FIFA (« FIFA-TMS ») ; | Management System ("FIFA-TMS"); |
2° dans les autres cas : avant de conclure un contrat avec ce client. | 2° in andere gevallen: vóór het sluiten van een overeenkomst met die |
Les documents ou sources produits pour la vérification, doivent être | cliënt. De documenten of bronnen die voor de verificatie worden voorgelegd, |
rédigés ou traduits dans une langue compréhensible pour le responsable | moeten zijn opgesteld of vertaald in een taal die door de operationeel |
opérationnel. | verantwoordelijke kan worden begrepen. |
§ 2. Le club examine tout au long de la relation d'affaires, si les | § 2. De club onderzoekt gedurende de hele zakelijke relatie of de |
paiements présentent les caractéristiques mentionnées à l'article 4, | betalingen de in artikel 4, 7°, genoemde kenmerken vertonen. |
7°. En cas de relation d'affaires, le club actualise les données | In geval van een zakelijke relatie werkt de club de identificatie- en |
d'identification et d'analyse de risques lorsque des éléments | risicoanalysegegevens bij wanneer elementen die relevant zijn voor de |
pertinents au regard de l'évaluation individuelle des risques sont | individuele risicobeoordeling veranderen en, indien in haar algemene |
modifiés et, à défaut d'autres périodicités définies dans son analyse | risicoanalyse geen andere frequentie is vastgesteld, ten minste met de |
globale des risques, au minimum aux intervalles suivants : | volgende tussenpozen: |
1° client - spectateur : tous les 5 ans ; | 1° cliënt - toeschouwer: om de 5 jaar; |
2° client - sponsor : tous les 2 ans ; | 2° cliënt - sponsor: om de 2 jaar; |
3° client - club de football : tous les 2 ans ; | 3° cliënt - voetbalclub: om de 2 jaar; |
4° client - agent sportif : tous les ans ; | 4° cliënt - sportmakelaar: elk jaar; |
5° client - locataire : tous les 5 ans ; | 5° cliënt - huurder: om de 5 jaar; |
6° client - prêteur : tous les 2 ans ; | 6° cliënt - kredietgever: om de 2 jaar; |
7° tout type de client : dès qu'un paiement présente une ou plusieurs | 7° elk soort cliënt: zodra een betaling één of meer van de in artikel |
caractéristiques mentionnées à l'article 4, 7°. | 4, 7°, genoemde kenmerken vertoont. |
§ 3. Conformément aux articles 33, § 1er, et 34, § 3, de la loi, | § 3. Overeenkomstig de artikelen 33, § 1, en 34, § 3, van de wet mag |
lorsque le club n'arrive pas à prendre ces mesures de vigilance | de club, wanneer ze deze waakzaamheidsmaatregelen ten aanzien van een |
vis-à-vis d'un client ou, le cas échéant, d'un mandataire ou d'un | cliënt of, in voorkomend geval, ten aanzien van een lasthebber of een |
bénéficiaire effectif, il ne peut conclure le contrat envisagé avec | uiteindelijke begunstigde, niet kan nemen, de beoogde overeenkomst met |
lui. | hem niet sluiten. |
En outre, le club examine s'il y a lieu d'en informer la CTIF, | Daarnaast gaat de club na of er een reden is om de CFI te informeren, |
conformément à l'article 46 de la loi. | overeenkomstig artikel 46 van de wet. |
Section II. - Facteurs de risques | Afdeling II. - Risicofactoren |
Art. 4.Les facteurs de risques à analyser en vertu des articles 34, § |
Art. 4.De te analyseren risicofactoren in toepassing van de artikelen |
1er, et 35, § 1er, de la loi sont notamment les suivants : | 34, § 1, en 35, § 1, van de wet, zijn in het bijzonder de volgende: |
1° pour ce qui concerne un client personne physique ou morale : a) le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est établi dans un pays repris sur la liste de pays à haut risques, tenue par le SPF Finances (https://finances.belgium.be/fr/pays-hauts-risques) ; b) le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est une personne notoirement impliquée dans des autres opérations douteuses ; c) l'identification a été opérée à distance sur la base d'une copie d'un document probant mais sans garantie telle qu'une signature électronique qualifiée ou un cachet électronique qualifié ; d) le client, mandataire ou bénéficiaire effectif est une personne politiquement exposée ou un membre de sa famille, visé à l'article 4, | 1° voor wat betreft een cliënt - natuurlijke persoon of rechtspersoon: a) de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is gevestigd in een land vermeld in de door de FOD Financiën bijgehouden lijst van landen met een hoog risico (https://financien.belgium.be/nl/landen-met-een-hoog-risico); b) de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is notoir betrokken bij dubieuze verrichtingen; c) de identificatie gebeurde op afstand aan de hand van een kopie van een bewijsstuk maar zonder garantie zoals een gekwalificeerde elektronische handtekening of een gekwalificeerde elektronische stempel; d) de cliënt, lasthebber of uiteindelijke begunstigde is een politiek prominent persoon of een familielid, zoals bepaald in artikel 4, 28° |
28° et 29°, de la loi ; | en 29°, van de wet; |
e) le client présente des caractéristiques inhabituelles ; | e) de cliënt vertoont ongebruikelijke kenmerken; |
f) le client est manifestement un homme de paille ; | f) de cliënt is duidelijk een stroman; |
g) le client a fait l'objet de sanctions pénales ou administratives ou | g) de cliënt kreeg strafrechtelijke of administratieve sancties of |
de sanctions disciplinaires infligées par la FIFA ou l'une de ses | disciplinaire sancties door de FIFA of een van haar ledenfederaties, |
fédérations membres ou a fait l'objet d'une publicité négative (par | of was het voorwerp van negatieve publiciteit (bijvoorbeeld |
exemple www.offshoreleaks.icji.org) ; | www.offshoreleaks.icji.org); |
h) le client a fait l'objet de sanctions disciplinaires infligées par | h) de cliënt kreeg disciplinaire sancties opgelegd door de FIFA of een |
la FIFA ou l'une de ses fédérations membres pour des faits liés à sa | van haar ledenfederaties wegens feiten die verband houden met zijn |
gestion financière ou administrative. Ces sanctions sont liées | financieel of administratief beheer. Die sancties hebben met name |
notamment : | betrekking op: |
i. à la conclusion d'une transaction par l'intermédiaire d'un agent | i. het sluiten van een transactie via een niet-geregistreerde |
non-enregistré ; | makelaar; |
ii. à la conclusion d'une transaction sans l'accord préalable de la | ii. het sluiten van een transactie zonder voorafgaand akkoord van het |
clearing house ou d'une autre autorité compétente ; | clearing house of van een andere bevoegde autoriteit; |
iii. au non-respect d'une interdiction de paiement pour des services | iii. de niet-naleving van een verbod op betaling voor diensten aan |
en faveur de mineurs ; | minderjarigen; |
iv. au non-respect de l'interdiction de la double représentation par | iv. de niet-naleving van het verbod op dubbele vertegenwoordiging door |
un agent dans une transaction (club et joueur) ; | een makelaar bij een transactie (club en speler); |
v. à l'absence d'une politique interne pour les relations avec les | v. het ontbreken van een intern beleid voor de relaties met de |
agents de joueurs ; | spelersmakelaars; |
2° en ce qui concerne un client personne morale : | 2° voor wat betreft cliënt - rechtspersoon: |
a) les bénéficiaires effectifs sont des personnes pour lesquelles il | a) de uiteindelijke begunstigden zijn personen van wie de |
n'a pas été possible d'identifier le lieu ou la date de naissance ou | geboorteplaats of -datum of hun adres, niet kon worden |
l'adresse ; | geïdentificeerd; |
b) le client est une société étrangère dont une part importante du | b) de cliënt is een buitenlandse vennootschap waarvan een aanzienlijk |
capital est représentée par des actions au porteur susceptibles de | deel van het kapitaal wordt vertegenwoordigd door aandelen aan toonder |
changer aisément de propriétaire à l'insu du club ; | die gemakkelijk van eigenaar kunnen veranderen zonder dat de club |
daarvan op de hoogte is; | |
c) le client est un trust, une association de fait ou une autre | c) de cliënt is een trust, een feitelijke vereniging of een andere |
structure juridique dont une bonne connaissance requiert une analyse | juridische structuur waarvan een goede kennis een meer diepgaande |
plus approfondie, par exemple une structure juridique complexe ou | analyse vereist, bijvoorbeeld een complexe of supranationale |
transnationale pour des sociétés autres que des sociétés anonymes ou | juridische structuur voor andere vennootschappen dan naamloze of |
équivalentes ; | vergelijkbare vennootschappen; |
d) le client est une société en formation ; | d) de cliënt is een vennootschap in oprichting; |
e) le client existe depuis moins de douze mois ; | e) de cliënt bestaat minder dan twaalf maanden; |
f) le gérant ou la majorité des administrateurs sont en fonction | f) de zaakvoerder of de meerderheid van de bestuurders zijn minder dan |
depuis moins de douze mois ; | twaalf maanden in functie; |
g) le client est une Limited ou une société à responsabilité illimitée, à savoir une société simple, une société en nom collectif (SNC) ou une société en commandite (SComm) ou une société étrangère similaire ; h) le mandataire ou des associés sont manifestement des hommes de paille, par exemple visiblement incompétents pour gérer une entreprise, ne parlent aucune langue d'affaires, ont un mandat limité à la conclusion du contrat ; i) l'activité du client n'est pas claire ou ne correspond pas à l'activité décrite dans la Banque carrefour des entreprises ou dans ses statuts ; | g) de cliënt is een Limited of een vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid, d.w.z. een maatschap, een vennootschap onder firma (VOF) of een commanditaire vennootschap (CommV) of een gelijkaardige buitenlandse vennootschap; h) de lasthebber of vennoten zijn duidelijk stromannen, bijvoorbeeld zichtbaar onbekwaam om een onderneming te beheren, spreken geen zakelijke taal, hun mandaat is beperkt tot het sluiten van de overeenkomst; i) de activiteit van de cliënt is niet duidelijk of komt niet overeen met de activiteit beschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in zijn statuten; |
j) les gérants ou les administrateurs changent fréquemment ; | j) de zaakvoerders of de bestuurders wisselen regelmatig; |
3° en ce qui concerne un client - sponsor : | 3° voor wat betreft een cliënt - sponsor: |
a) la demande de sponsoring de ce client n'est pas cohérente avec ses | a) het verzoek om sponsoring van deze cliënt strookt niet met zijn |
activités ; | activiteiten; |
b) le sponsor n'exerce pas d'activité professionnelle en Belgique ; | b) de sponsor is niet beroepsmatig actief in België; |
4° en ce qui concerne un client - club de football : | 4° voor wat betreft een cliënt - voetbalclub: |
a) le prix du transfert d'un joueur doit être payé par ou sur | a) de transferprijs van een speler moet worden betaald via of op |
plusieurs comptes bancaires ; | meerdere bankrekeningen; |
b) le prix de transfert d'un joueur est payé par ou sur un compte tenu | b) de transferprijs van een speler wordt betaald via of op een |
dans un pays différent du lieu d'établissement du club ; | rekening in een ander land dan de plaats van vestiging van de club; |
c) le prix du transfert d'un joueur payé ne correspond pas à celui | c) de betaalde transferprijs van een speler komt niet overeen met de |
prévu dans le contrat ; | prijs in de overeenkomst; |
d) le prix de transfert d'un joueur varie fortement entre son arrivée | d) de transferprijs van een speler varieert sterk tussen zijn aankomst |
et son départ du même club, sans raison économiquement ou sportivement | en zijn vertrek bij dezelfde club, zonder dat daarvoor een economische |
justifiable ; | of sportgerelateerde reden bestaat; |
e) un joueur a joué pendant une très courte période dans son club, en | e) een speler heeft een zeer korte periode bij zijn club gespeeld, in |
particulier lorsque le transfert intervient pendant la même période de | het bijzonder wanneer de transfer tijdens dezelfde transferperiode |
transfert ; | plaatsvindt; |
f) il existe un lien (mêmes actionnaires par exemple) entre les clubs | f) er is een verband (bijvoorbeeld dezelfde aandeelhouders) tussen de |
entre lesquels a lieu le transfert d'un joueur ; | clubs waartussen de spelerstransfer plaatsvindt; |
g) le club n'est pas enregistré dans FIFA TMS ; | g) de club is niet bij FIFA TMS geregistreerd; |
5° en ce qui concerne un client - agent sportif : | 5° voor wat betreft een cliënt - sportmakelaar: |
a) le montant de la commission sur le prix de transfert d'un joueur | a) het bedrag van de commissie op de transferprijs van een speler moet |
doit être payé par ou sur plusieurs comptes bancaires ou sur le compte | worden betaald via of op meerdere bankrekeningen of op de rekening van |
d'un autre agent ou répartie entre plusieurs agents ; | een andere makelaar of moet worden verdeeld over meerdere makelaars; |
b) le montant de la commission sur le prix de transfert d'un joueur | b) het bedrag van de commissie op de transferprijs van een speler |
est payé par ou sur un compte tenu dans un pays différent du lieu | wordt betaald via of op een rekening in een ander land dan de plaats |
d'établissement de l'agent ; | van vestiging van de makelaar; |
c) l'agent n'est pas enregistré par une fédération sportive ; | c) de makelaar is niet geregistreerd bij een sportfederatie; |
6° en ce qui concerne un « client - locataire » : le client demande à se domicilier au stade ; 7° en ce qui concerne les opérations : a) les paiements sont effectués à partir de ou vers un compte géré par une institution financière établie dans un pays repris sur la liste de pays à haut risques, tenue par le SPF Finances (https://finances.belgium.be/fr/pays-hauts-risques), ou dans un pays figurant à l'article 179 de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 ; b) les paiements sont incohérents sur le plan économique ou fiscal et présentent plusieurs caractéristiques inhabituelles ; par exemple, les paiements ne sont pas effectués à partir d'un des comptes bancaires du client mais à partir du compte d'un tiers n'ayant aucun lien avec le client en tant qu'entreprise. | 6° voor wat betreft een "cliënt - huurder": de cliënt vraagt om in het stadion gedomicilieerd te zijn; 7° voor wat betreft de verrichtingen: a) de betalingen worden uitgevoerd vanaf of naar een rekening die wordt beheerd door een financiële instelling die is gevestigd in een land vermeld in de door de FOD Financiën bijgehouden lijst van landen met een hoog risico (https://financien.belgium.be/nl/landen-met-een-hoog-risico), of in een land vermeld in artikel 179 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; b) de betalingen zijn economisch of fiscaal incoherent en vertonen meerdere ongebruikelijke kenmerken; bijvoorbeeld de betalingen worden niet uitgevoerd vanaf een van de bankrekeningen van de cliënt, maar vanaf een rekening van een derde die geen enkele link heeft met de cliënt als onderneming. |
Section III. - Facteurs empêchant la conclusion d'un contrat | Afdeling III. - Factoren die het sluiten van een overeenkomst |
Art. 5.Les facteurs empêchant l'entrée en relation d'affaires ou la |
verhinderen Art. 5.De factoren die het aangaan van een zakelijke relatie of het |
conclusion d'un contrat sont notamment les suivants : | sluiten van een overeenkomst verhinderen zijn in het bijzonder de |
1° il n'est pas possible d'identifier ou de vérifier l'identité du | volgende: 1° het is niet mogelijk de cliënt, zijn lasthebber of een |
client, de son mandataire ou d'un bénéficiaire effectif au moment | uiteindelijke begunstigde te identificeren of hun identiteit te |
déterminé à l'article 30 ou 31 de la loi, conformément à l'article 33, | verifiëren op het in artikel 30 of 31 van de wet bepaalde tijdstip, |
§ 1er, de la loi ; 2° il n'est pas possible d'identifier les caractéristiques du client, | overeenkomstig artikel 33, § 1, van de wet; |
de son mandataire ou d'un bénéficiaire effectif visées à l'article 21 | 2° het is niet mogelijk de in artikel 21 van de wet bedoelde kenmerken |
van de cliënt, zijn lasthebber of een uiteindelijke begunstigde te | |
de la loi, au moment déterminé à l'article 30 ou 31 de la loi, | identificeren op het in artikel 30 of 31 van de wet bepaalde tijdstip, |
conformément à l'article 34, § 3, de la loi ; | overeenkomstig artikel 34, § 3, van de wet; |
3° le client ou son mandataire indique ou laisse clairement apparaître | 3° de cliënt of zijn lasthebber geeft aan of laat duidelijk blijken |
qu'il ne souhaite pas utiliser d'autres moyens de paiement qu'un | dat hij geen andere betaalmiddelen dan contanten wenst te gebruiken |
paiement en espèces au-delà du montant autorisé par l'article 67 de la | voor een bedrag hoger dan het door artikel 67 van de wet toegelaten |
loi ; | bedrag; |
4° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif figure sur la | 4° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde komt voor |
liste de personnes et d'entités auxquelles s'appliquent des mesures de | op de door de FOD Financiën bijgehouden lijst van personen of |
gel, tenue par le SPF Finances. | entiteiten op wie bevriezingsmaatregelen van toepassing zijn. |
Section IV. - Rapport écrit, communication à la CTIF et mesures de | Afdeling IV. - Schriftelijk verslag, mededeling aan de CFI en |
vigilance renforcée | verscherpte waakzaamheidsmaatregelen |
Art. 6.Conformément à l'article 45 de la loi, le club établit un |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 45 van de wet, stelt de club een |
schriftelijk verslag op over elke atypische verrichting of elk | |
rapport écrit sur toute opération ou tout fait atypique, notamment | atypisch feit, in het bijzonder in aanwezigheid van de factoren |
lorsqu'il présente les facteurs visés aux articles 4 et 5. | bedoeld in de artikelen 4 en 5. |
Art. 7.En outre, si l'examen de ces opérations ou faits atypiques |
Art. 7.Indien het onderzoek van die atypische verrichtingen of feiten |
fait apparaître un soupçon de blanchiment de capitaux ou de | bovendien een vermoeden van witwassen van geld of financiering van |
financement du terrorisme, en particulier dans les cas visés aux | terrorisme doet ontstaan, in het bijzonder in de gevallen bedoeld in |
articles 4 et 5, le club en informe la CTIF, conformément aux articles | de artikelen 4 en 5, brengt de club de CFI daarvan op de hoogte, |
47 à 51 de la loi. | overeenkomstig de artikelen 47 tot 51 van de wet. |
La communication à la CTIF vaut rapport tel que prévu à l'article 6. | De mededeling aan de CFI vormt een verslag als bedoeld in artikel 6. |
CHAPITRE III. - Organisation interne | HOOFDSTUK III. - Interne organisatie |
Section Ire. - Conservation des documents | Afdeling I. - Bewaring van de documenten |
Art. 8.§ 1er. Le club conserve sur quelque support que ce soit, |
Art. 8.§ 1. De club bewaart, op welke gegevensdrager ook, door derden |
lisible par les tiers, pendant dix ans à dater de l'exécution complète | |
d'un contrat ou, le cas échéant, de la fin de la relation d'affaires : | leesbaar, gedurende tien jaar vanaf de volledige uitvoering van de |
1° les données relatives à l'identification du client et, le cas | overeenkomst of, in voorkomend geval, vanaf het einde van de zakelijke |
échéant, de ses mandataires et de ses bénéficiaires effectifs ; et | relatie: 1° de identificatiegegevens van de cliënt en, in voorkomend geval, van |
2° les données relatives à l'évaluation des risques, prévue à | zijn lasthebbers en van zijn uiteindelijke begunstigden; alsook |
l'article 34 de la loi ou le résultat de cette évaluation si elle a | 2° de gegevens betreffende de in artikel 34 van de wet bedoelde |
risicobeoordeling of het resultaat van die beoordeling indien deze | |
été effectuée au moyen de l'outil visé à l'article 2, alinéa 2. | werd uitgevoerd met behulp van het in artikel 2, tweede lid, bedoelde |
Il conserve également, pendant la période prévue à l'alinéa 1er : | instrument. Ze bewaart ook, gedurende de periode bedoeld in het eerste lid: |
1° soit une copie, sur quelque support que ce soit, des documents | 1° ofwel een kopie, op welke gegevensdrager ook, van de bewijsstukken |
die hebben gediend voor de verificatie van de identiteit van die | |
probants ayant servi à la vérification de l'identité de ces clients | cliënten overeenkomstig de bepalingen van de hoofdstukken II en III |
conformément aux dispositions des chapitres II et III du titre 3 de la | van titel 3 van de wet; |
loi ; 2° soit, conformément à l'article 61 de la loi, une référence | 2° ofwel, overeenkomstig artikel 61 van de wet, een verwijzing aan de |
permettant de produire immédiatement ces documents, telle qu'une | hand waarvan die documenten onmiddellijk kunnen worden voorgelegd, |
référence au Moniteur belge ou à une autre publication officielle. | zoals een verwijzing naar het Belgisch Staatsblad of een andere |
officiële publicatie. | |
§ 2. Sans préjudice d'autres dispositions, notamment l'article III.86 | § 2. Onverminderd andere bepalingen, in het bijzonder artikel III.86 |
du Code de droit économique, le club conserve pendant une période de | van het Wetboek van economisch recht, bewaart de club gedurende een |
dix ans à partir de l'exécution complète d'un contrat, une copie sur | periode van tien jaar vanaf de volledige uitvoering van een |
quelque support que ce soit, des pièces suivantes : | overeenkomst, op welke informatiedrager ook, een kopie van de volgende stukken: |
1° une copie du contrat et des avenants éventuels ; | 1° een kopie van de overeenkomst en van de eventuele aanhangsels; |
2° le rapport écrit sur les opérations ou faits atypiques, reprenant | 2° het schriftelijk verslag over de atypische verrichtingen of feiten, |
notamment les facteurs de risque et les facteurs empêchant la | met daarin met name de risicofactoren en de factoren die het sluiten |
conclusion d'un contrat, visés aux articles 4 et 5. | van een overeenkomst verhinderen, zoals bedoeld in de artikelen 4 en 5. |
Section II. - Formation et sensibilisation des employés | Afdeling II. - Opleiding en sensibilisering van de werknemers |
Art. 9.Le club prend les mesures appropriées pour sensibiliser ses |
Art. 9.De club neemt passende maatregelen om haar werknemers en haar |
travailleurs et ses représentants aux dispositions de la loi et du | vertegenwoordigers vertrouwd te maken met de bepalingen van de wet en |
présent règlement. | van dit reglement. |
Ces mesures comprennent l'information des travailleurs et des | Deze maatregelen houden in dat de werknemers en vertegenwoordigers |
représentants afin de leur permettre de reconnaître les opérations et | informatie ontvangen die hen in staat stelt om de verrichtingen en de |
les faits qui peuvent être liés au blanchiment de capitaux ou au | feiten te onderkennen die verband kunnen houden met het witwassen van |
financement du terrorisme et afin de les instruire sur la manière de | geld of met financiering van terrorisme, en om hen te leren hoe in |
procéder en pareil cas. | dergelijke gevallen moet worden gehandeld. |
La fourniture d'informations tel qu'indiquée à l'alinéa 1er, s'adresse | De informatieverstrekking zoals bedoeld in het eerste lid richt zich |
spécialement aux travailleurs et représentants qui entrent | in het bijzonder tot de werknemers en vertegenwoordigers die |
effectivement en contact avec des clients dans un cadre susceptible de | daadwerkelijk in aanraking komen met cliënten in een verband waarin er |
poser des questions sur le blanchiment de capitaux et le financement | vragen over het witwassen van geld en de financiering van terrorisme |
du terrorisme. | kunnen worden gesteld. |
Section III. - Désignation des responsables anti-blanchiment | Afdeling III. - Aanwijzing van antiwitwasverantwoordelijken |
Art. 10.§ 1er. Le club désigne un responsable anti-blanchiment, |
Art. 10.§ 1. De club wijst een antiwitwasverantwoordelijke aan |
conformément à l'article 9, § 1er, de la loi. | overeenkomstig artikel 9, § 1, van de wet. |
§ 2. Le club désigne au moins un responsable opérationnel, | § 2. De club wijst ten minste één operationeel verantwoordelijke aan |
conformément à l'article 9, § 2, de la loi. | overeenkomstig artikel 9, § 2, van de wet. |
§ 3. Les responsables opérationnels, visés au paragraphe 2, disposent | § 3. De operationeel verantwoordelijken, bedoeld in paragraaf 2, |
au sein de l'organisme de l'honorabilité et de l'expérience | beschikken binnen de onderneming over de betrouwbaarheid, de |
professionnelle, du niveau hiérarchique et des pouvoirs qui sont | beroepservaring, het hiërarchische niveau en de bevoegdheden die nodig |
nécessaires à l'exercice effectif et autonome de ces fonctions. | zijn om die functie effectief en autonoom te kunnen uitoefenen. |
§ 4. Les responsables opérationnels veillent à la mise en oeuvre : | § 4. De operationeel verantwoordelijken zien erop toe met de tenuitvoerlegging van: |
1° des procédures de contrôle interne, de la fourniture et de la | 1° de procedures voor interne controle, informatieverstrekking en |
centralisation des informations afin de prévenir, de détecter et | -centralisatie om verrichtingen die verband houden met het witwassen |
d'empêcher des opérations ayant trait au blanchiment de capitaux et au | van geld en de financiering van terrorisme te voorkomen, op te sporen |
financement du terrorisme ; | en te verhinderen; |
2° de la formation interne, visée à l'article 8 de la loi ; | 2° de interne opleiding zoals bedoeld in artikel 8 van de wet; |
3° de la rédaction ou de la supervision du rapport écrit sur les | 3° het opstellen of het superviseren van het schriftelijk verslag over |
opérations atypiques, visé à l'article 46 de la loi ; | de atypische verrichtingen zoals bedoeld in artikel 46 van de wet; |
4° de la transmission des informations à la CTIF, et du traitement de | 4° het doorgeven van de inlichtingen aan de CFI en het verwerken van |
l'information qui en provient. | informatie afkomstig van de CFI. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2023 portant approbation | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 maart 2023 tot |
du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative | goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 |
à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du | september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de |
terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant | financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
les clubs de football professionnel de haut niveau. | contanten, aangaande professionele topvoetbalclubs. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |