Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal portant adaptation des articles 34 et 34bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal portant adaptation des articles 34 et 34bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 34 en 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
20 MARS 2013. - Arrêté royal portant adaptation des articles 34 et 20 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 34
34bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la en 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
concernant la sécurité sociale des travailleurs besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, § 2, 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
modifié par la loi du 6 juillet 1989; arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs; december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 23 novembre 2012; Sociale Zekerheid, gegeven op 23 november 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28
Vu l'avis 52.829/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2013, en januari 2013; Gelet op het advies 52.829/1 van de Raad van State, gegeven op 4 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
Ministre de l'Emploi, Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris

Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 28 november

en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, adapté besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van
dernièrement par arrêté royal du 22 janvier 2010, les modifications 22 januari 2010, worden volgende wijzigingen aangebracht :
suivantes sont apportées : 1° in het tweede lid worden de woorden « In het geval de bedoelde
1° à l'alinéa 2, les mots « Au cas où l'employeur concerné n'était pas werkgever geen bijdragen verschuldigd was voor het overeenstemmende
redevable de cotisations pour le trimestre correspondant de l'année kwartaal van het vorige kalenderjaar, moet hij binnen de voormelde
civile précédente, il doit payer dans les délais précités, à titre de termijnen, bij wijze van voorschot op de bijdragen van het kwartaal,
provision sur les cotisations du trimestre, une somme de 421,42 euros een som betalen van 421,42 euro per maand per tewerkgestelde
par mois par travailleur occupé. Cette somme de 421,42 euros » sont werknemer. Deze som van 421,42 euro » vervangen door de woorden « In
remplacés par « Au cas où l'employeur concerné n'était pas redevable het geval de bedoelde werkgever geen bijdragen verschuldigd was voor
de cotisations au trimestre T -4 et/ou T -2, il est tenu de verser une het kwartaal K-4 en/of K-2, is hij gehouden een voorschot te storten
provision de 450 euros, au plus tard le 5 de chaque mois, à partir du van 450 euro, ten laatste de 5e van elke maand, vanaf de derde
3e travailleur qu'il occupe à la fin de l'avant-dernier mois. Cette werknemer die hij tewerkstelt op het einde van de voorlaatste maand.
somme de 450 euros »; Deze som van 450 euro »;
2° à l'alinéa 3, les mots « 421,42 euros » sont remplacés par les mots 2° in het derde lid worden de woorden « 421,42 euro » vervangen door
« 450 euros »; de woorden « 450 euro »;

Art. 2.A l'article 34bis du même arrêté modifié en dernier lieu par

Art. 2.In artikel 34bis van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij

arrêté royal du 22 janvier 2010, au § 1er, alinéa 1er, les mots « du koninklijk besluit van 22 januari 2010, worden in § 1, lid 1 de
mois précédent et pour lequel la somme de 421,42 euros » sont woorden « van de voorgaande maand en waarvoor de som van 421,42 euro »
remplacés par les mots « de l'avant-dernier mois et pour lequel la vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand en voor dewelke
somme de 450 euros ». de som van 450 euro ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2013.

Art. 3.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 april 2013.

Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce
qui le concerne, chargé de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, elk wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2013. Gegeven te Brussel, 20 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
fédérales, Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^