Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la portabilité des numéros des utilisateurs finals des services de télécommunications mobiles offerts au public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 betreffende de overdraagbaarheid van de nummers van eindgebruikers van de aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 20 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la portabilité des numéros des utilisateurs finals des services de télécommunications mobiles offerts au public RAPPORT AU ROI Sire, Le présent arrêté vise à adapter l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la portabilité des numéros des utilisateurs finals des services de télécommunications mobiles offerts au public au contexte | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 betreffende de overdraagbaarheid van de nummers van eindgebruikers van de aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Onderhavig besluit heeft tot doel het koninklijk besluit van 23 september 2002 betreffende de overdraagbaarheid van de nummers van eindgebruikers van de aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten aan te passen aan de gewijzigde wettelijke |
juridique modifié, c'est-à-dire à la loi du 13 juin 2005 relative aux | context, met name aan de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
communications électroniques. L'article 11, § 7, de ladite loi stipule | elektronische communicatie. Artikel 11, § 7, van deze wet bepaalt |
en effet que la portabilité de numéros doit être offerte par les | immers dat nummeroverdraagbaarheid aangeboden moet worden door |
opérateurs de services téléphoniques publics, c'est-à-dire par toutes | operatoren van openbare telefoondiensten, d.w.z. alle personen die een |
les personnes qui ont fait la déclaration d'un service téléphonique | aangifte hebben gedaan bij het Instituut van een openbare |
public auprès de l'Institut ou qui y sont assimilées conformément à | telefoondienst of die daarmee worden gelijkgesteld overeenkomstig |
l'article 161 de ladite loi du 13 juin 2005. L'arrêté royal du 23 | artikel 161 van de genoemde wet van 13 juni 2005. Het koninklijk |
septembre 2002 ne prévoit cependant pas ces possibilités. Une telle | besluit van 23 september 2002 voorziet evenwel niet in deze |
situation est inacceptable : un arrêté d'exécution doit être conforme | mogelijkheden. Dergelijke situatie is onaanvaardbaar : een |
à la loi qu'il est supposé exécuter. En outre, le champ d'application | uitvoeringsbesluit moet in overeenstemming zijn met de wet die het |
verondersteld wordt uit te voeren. Bovendien weerspiegelt het beperkt | |
limité de l'arrêté du 23 septembre 2002 ne reflète plus la situation | toepassingsgebied van het besluit van 23 september 2002 niet langer de |
sur le marché où les MVNO (« mobile virtual network operators ») | situatie op de markt waar MVNO's (« mobile virtual network operators |
veulent concurrencer les opérateurs mobiles établis. | ») de concurrentie willen aangaan met de gevestigde mobiele |
Le présent arrêté vise à remédier à ces manquements. | operatoren. Onderhavig besluit heeft tot doel deze tekortkomingen te verhelpen. |
La mise à jour de l'arrêté du 23 septembre 2002 se fait d'une part par | De actualisering van het besluit van 23 september 2002 gebeurt |
une extension du champ d'application dudit arrêté, et d'autre part, | enerzijds door een uitbreiding van het toepassingsgebied van dat |
par une adaptation de l'organisation de la CRDC, la banque de données | besluit, en anderzijds door een aanpassing van de organisatie van de |
de référence centrale pour la portabilité des numéros. | CRDC, de centrale referentiedatabank voor nummeroverdraagbaarheid. |
Commentaire article par article | Artikelsgewijze bespreking |
L'article premier adapte les définitions à celles de la loi du 13 juin | Artikel 1 past de definities aan aan deze van de wet van 13 juni 2005 |
2005 relative aux communications électroniques. | betreffende de elektronische communicatie. |
Pour plus de clarté : la loi prévoit que toute personne qui fait une | Voor alle duidelijkheid : de wet bepaalt dat eenieder die een aangifte |
déclaration est considérée comme un « opérateur » au sens de la loi. | doet, beschouwd wordt als « operator » in de zin van de wet. In het |
Dans le cadre du présent arrêté, il s'agit par conséquent des entités | kader van onderhavig besluit gaat het derhalve om de volgende |
suivantes : | entiteiten : |
a) opérateurs mobiles « classiques », c'est-à-dire les opérateurs qui | a) « klassieke » mobiele operatoren, nl. die ondernemingen die |
disposent de leur propre réseau mobile et qui, grâce à ce réseau, | beschikken over een eigen mobiel netwerk en die middels dit netwerk |
offrent leurs propres services au public, in concreto Belgacom Mobile, | eigen diensten aan het publiek aanbieden, in concreto Belgacom Mobile, |
Mobistar et Base; b) les revendeurs en nom propre et pour leur propre compte, c'est-à-dire les personnes qui revendent simplement les services créés par d'autres opérateurs. Par conséquent, ils n'offrent pas leurs propres services ou ne vont pas modifier les services achetés en vue d'être revendus, mais ils se présentent néanmoins vis-à-vis du public comme des opérateurs, par exemple en fournissant des cartes SIM ou des cartes téléphoniques portant uniquement leur propre nom. Ces revendeurs étaient déjà prévus dans l'arrêté royal du 23 septembre 2002 mais avaient été dénommés « prestataires de services mobiles ». Par analogie avec la terminologie utilisée au niveau international et qui est également utilisée dans le cadre des analyses de marché, ces revendeurs sont dénommés "MVNO". c) La notion "MVNO" a toutefois une portée plus large que simplement des "revendeurs" et peut également se rapporter à un opérateur fournissant des services mobiles propres (et qui gère à cet effet un | Mobistar en Base; b) doorverkopers in eigen naam en voor eigen rekening, zijnde personen die de diensten die door andere operatoren worden gecreëerd louter doorverkopen. Zij bieden derhalve geen eigen diensten aan of gaan de met het oog op de doorverkoop aangekochte diensten niet wijzigen, maar zij presenteren zich wel t.o.v. het publiek als operatoren, door bijvoorbeeld sim- of telefoonkaarten aan te bieden met daarop alleen hun eigen naam. Deze doorverkopers waren reeds voorzien in het koninklijk besluit van 23 september 2002 maar werden « mobiele dienstenleveranciers » genoemd. Analoog aan de terminologie die internationaal gangbaar is en die ook in het kader van de marktanalyses wordt gebruikt, worden deze doorverkopers « MVNO's » genoemd. c) Het begrip « MVNO » is echter ruimer dan louter « doorverkopers » en kan ook betrekking hebben op een operator die eigen mobiele diensten aanbiedt (en die daartoe eigen netwerkapparatuur beheert) via |
équipement réseau propre) via le réseau mobile d'un autre opérateur. | het mobiele netwerk van een andere operator. |
Le MVNO ne dispose toutefois pas d'une boucle locale mobile propre. Il peut éventuellement disposer de son propre réseau backbone, mais il n'y est pas obligé. Le MVNO ne disposant pas de sa propre boucle locale, il utilise le réseau d'un opérateur mobile tiers pour acheminer ses services jusqu'à l'utilisateur final. Le MVNO qui fournit des services propres gère son équipement réseau lui-même et fixe ses tarifs de manière autonome, c'est-à-dire sans l'intervention d'autres acteurs du marché. Il est toutefois possible que les MVNO qui sont de simples revendeurs puissent également fixer leurs tarifs de manière plus ou moins autonome. En résumé, il peut par conséquent être établi que la notion de MVNO peut se rapporter à des fournisseurs de services mobiles propres qui ne possèdent pas de réseau mobile propre ainsi qu'à de simples revendeurs de services mobiles. | De MVNO beschikt evenwel niet over een eigen mobiel aansluitnetwerk. Eventueel kan hij beschikken over een eigen backbone-netwerk, maar daartoe bestaat geen verplichting. Omdat de MVNO niet beschikt over een eigen aansluitnetwerk, maakt hij gebruik van het netwerk van een derde mobiele operator om zijn diensten tot bij de eindgebruiker te brengen. De MVNO die eigen diensten aanbiedt beheert zijn netwerkapparatuur zelf en legt autonoom zijn tarieven vast, d.w.z. zonder inmenging van andere marktdeelnemers. Het is evenwel mogelijk dat MVNO's die louter doorverkoper zijn, ook in meer of mindere mate autonoom hun tarieven kunnen vastleggen. Samenvattend kan derhalve worden gesteld dat het begrip MVNO betrekking kan hebben op aanbieders van eigen mobiele diensten die niet over een eigen mobiel netwerk beschikken alsook op louter doorverkopers van mobiele diensten. |
L'article 2 supprime la notion de « prestataire de services mobiles ». | Artikel 2 schrapt het begrip « mobiele dienstenleverancier ». Zoals |
Tel que déjà stipulé ci-dessus, la notion d'opérateur au sens de la | hierboven reeds gesteld omvat het begrip operator in de zin van de wet |
loi du 13 juin 2005 comprend tant des opérateurs mobiles qui disposent | van 13 juni 2005 zowel mobiele operatoren die beschikken over een |
de leur propre réseau et offrent ainsi leurs propres services, que des | eigen netwerk en zodoende eigen diensten aanbieden, als MVNO's. Er is |
MVNO. Il n'y a donc pas de raison de maintenir la notion (confuse) « | dus geen reden om het (verwarrende) begrip « mobiele |
prestataire de services mobiles ». | dienstenleverancier » te handhaven. |
Il en va de même pour les articles 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 et 13 du | Hetzelfde geldt voor de artikelen 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 en 13 van |
présent arrêté. | onderhavig besluit. |
L'article 3 s'inspire du constat qu'un opérateur ne dispose pas | Artikel 3 wordt ingegeven door de vaststelling dat een operator niet |
forcément de son propre réseau. | per se over een eigen netwerk beschikt. |
L'article 4 prévoit dans son principe que la base de données de | Artikel 4 bepaalt principieel dat de referentiedatabank indirecte |
référence doit fournir un accès indirect (dit « hosting ») à toute | toegang (zgn. « hosting ») moet verlenen aan diegene die daarom |
personne qui le demande. L'Institut déterminera les modalités en la | |
matière. Outre la suppression de la notion de « prestataire de services » (cfr | verzoekt. Het Instituut zal de nadere regels hieromtrent vastleggen. |
ci-dessus), l'article 10 comprend également une adaptation du nouvel | Artikel 10 behelst, behalve het schrappen van het begrip « |
dienstenleverancier » (cf. supra) eveneens een aanpassing aan het | |
article 135 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | nieuwe artikel 135 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
électroniques : cet article stipule en effet que l'utilisateur final | elektronische communicatie : dit artikel bepaalt immers dat de |
peut non seulement communiquer son désir de transfert de numéro au | eindgebruiker zijn wens om zijn nummer over te dragen niet enkel kan |
moyen d'un document écrit signé par lui, mais également au moyen d'un | te kennen geven middels een door hem ondertekend schriftelijk |
autre support durable. | document, maar dat dit ook kan middels een andere duurzame drager. |
L'article 11 concerne une simple adaptation de la terminologie de la | Artikel 11 betreft een loutere aanpassing aan de terminologie van de |
loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
L'article 14 implique notamment que le régime de paiement actuel pour | Artikel 14 houdt in dat de huidige betalingsregeling voor de centrale |
la Banque de données de référence centrale (« CRDC »), dans le cadre | referentiedatabank (« CRDC »), waarbij de drie mobiele operatoren elk |
duquel les trois opérateurs mobiles paient chacun un tiers des coûts | een derde van de jaarlijkse kosten betalen, vervangen wordt door een |
annuels, soit remplacé par un régime qui soit non seulement équitable | |
mais reflète également la situation sur le marché. Cela ressort en | regeling die zowel billijk is als de situatie op de markt |
effet des éléments suivants : | weerspiegelt. Dit blijkt immers uit het volgende : |
l'article 21, § 3, de l'arrêté royal du 23 septembre 2002 prévoyait | artikel 21, § 3, van het koninklijk besluit van 23 september 2002 |
que seuls les trois opérateurs mobiles « classiques », à savoir | voorzag dat enkel de drie « klassieke » mobiele operatoren, zijnde |
Belgacom Mobile, Mobistar et Base contribuent aux coûts annuels de la | Belgacom Mobile, Mobistar en Base, bijdroegen in de jaarlijkse kosten |
CRDC. Ce projet offre également la possibilité de contribuer - et par | van de CRDC. Door dit ontwerp wordt de mogelijkheid tot bijdragen in - |
conséquent participer - à la CRDC, aux autres opérateurs mobiles à | en derhalve deelnemen aan - de CRDC, ook mogelijk voor andere mobiele |
condition qu'ils disposent de leurs propres blocs de numéros mobiles | operatoren op voorwaarde dat zij beschikken over eigen toegewezen |
attribués. | mobiele nummerblokken. |
Un huitième de la contribution aux coûts annuels va vers les coûts de | Eén achtste van de bijdrage in de jaarlijkse kosten gaat naar de |
base et est aussi réparti de manière égale parmi les différents | basiskosten en wordt gelijk over de verschillende operatoren die |
opérateurs disposant de leurs propres blocs de numéros mobiles | beschikken over eigen toegewezen mobiele nummerblokken verdeeld. Ieder |
attribués. Ainsi, chacun d'eux paie une part équitable des coûts de | van hen betaalt zodoende een gelijk gedeelte van de werkingskosten van |
fonctionnement de la CRDC. | de CRDC. |
En outre, chaque opérateur disposant de ses propres blocs de numéros | Verder betaalt iedere operator die beschikt over eigen toegewezen |
mobiles attribués paie à la CRDC un montant déterminé | mobiele nummerblokken aan de CRDC een bedrag dat bepaald wordt in |
proportionnellement à la somme des numéros qu'il a transférés d'une | evenredigheid met de som van de nummers die hij heeft overgedragen |
part et les numéros qui lui ont été transférés d'autre part. Autrement | enerzijds en de nummers die aan hem werden overgedragen anderzijds. |
dit, plus un opérateur utilisera la CRDC, plus le coût de sa | M.a.w. in de mate dat een operator meer gebruik maakt van de CRDC, zal |
contribution augmentera. Cela implique aussi que les grands opérateurs | zijn bijdrage in de kosten ervan oplopen. Dit houdt ook in dat grote |
devront payer davantage de contributions que les petits opérateurs : | operatoren meer bijdrage zullen betalen dan kleine operatoren : grote |
operatoren verrichten immers meer porteringen dan kleine operatoren. | |
les grands opérateurs effectuent en effet plus de portages que les | In vergelijking met de oorspronkelijke regeling in het koninklijk |
petits opérateurs. Comparé à la réglementation initiale dans l'arrêté royal du 23 | besluit van 23 september 2002, waarbij iedere operator, ongeacht het |
septembre 2002, où chaque opérateur payait, quel que soit le nombre de | aantal porteringen, een gelijke bijdrage betaalde, is onderhavig |
portages, une contribution équivalente, le présent système de partage | kostendelingsysteem, gelet op de evolutie van de markt, billijk en |
des coûts est équitable et raisonnable, vu l'évolution du marché. De | redelijk. Doordat iedere operator bovendien op de hoogte is van de |
plus, vu que chaque opérateur est au courant des portages qu'il | porteringen die hij verricht, of het nu gaat om nummers die hijzelf |
effectue, que ce soit des numéros qu'il transfère lui-même ou des | overdraagt of nummers die aan hem worden overgedragen, heeft hij een |
numéros qui lui sont transférés, il a une bonne vue d'ensemble de ce | goed zicht op wat hij als bijdrage zal moeten betalen aan de CRDC. |
qu'il devra payer comme contribution à la CRDC | |
L'article 15 tient compte de la possibilité qu'un opérateur mobile | Artikel 15 houdt rekening met de mogelijkheid dat een mobiele operator |
dispose de son propre réseau fixe. | over een eigen vast netwerk beschikt. |
L'article 16 ne nécessite pas de commentaire. | Artikel 16 behoeft geen commentaar. |
L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi dans le présent | Het advies van de Raad van State werd in onderhavig besluit integraal |
arrêté | gevolgd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 42.002/4 DU 15 JANVIER 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 42.002/4 VAN 15 JANUARI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et | |
de la Politique scientifique, le 22 décembre 2006, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 22 december |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal | 2006 door de Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
Wetenschapsbeleid verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, | |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | |
"modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la | wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 betreffende |
portabilité des numéros des utilisateurs finals des services de | de overdraagbaarheid van de nummers van eindgebruikers van de aan het |
télécommunications mobiles offerts au public", a donné l'avis suivant | publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten", heeft het |
: | volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, l'avant-projet appelle les observations | Wat deze drie punten betreft, geeft het voorontwerp aanleiding tot de |
suivantes. | volgende opmerkingen. |
Préambule | Aanhef |
Comme l'a confirmé le délégué du ministre, l'arrêté en projet n'a pas | Zoals de gemachtigde van de minister heeft bevestigd, strekt het |
pour objet de pourvoir à l'exécution de l'article 11, § 6, de la loi | ontworpen besluit er niet toe artikel 11, § 6, van de wet van 13 juni |
du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | 2005 betreffende de elektronische communicatie ten uitvoer te leggen. |
L'alinéa 1er du préambule sera modifié de sorte qu'il ne vise que | Het eerste lid van de aanhef moet gewijzigd worden, zodat het alleen |
l'article 11, § 7, de cette loi. | verwijst naar artikel 11, § 7, van die wet. |
Dispositif | Dispositief |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Au 1°, il y a lieu de commencer la disposition par les mots "A | 1. In onderdeel 1° schrijve men aan het begin van de bepaling "In het |
l'alinéa 1er,". | eerste lid". |
2. L'article 6 dont la modification est envisagée, n'est pas divisé en | 2. Artikel 6, dat men van zins is te wijzigen, is niet ingedeeld in |
paragraphes. | paragrafen. |
Le 2° de la disposition à l'examen doit être revu en conséquence. | Onderdeel 2° van de voorliggende bepaling moet dienovereenkomstig |
worden herzien. | |
3. Dans sa version française, le texte en projet constitue une | 3. De Franse versie van de ontworpen bepaling is een vertaling van de |
traduction de la version néerlandaise. Il ne tient pas compte de la | Nederlandse versie. Er wordt in die vertaling geen rekening gehouden |
version française de la disposition qu'il entend modifier et, pour ce | met de Franse versie van de bepaling die men via de ontworpen bepaling |
motif, est dépourvu de sens. | wil wijzigen; de ontworpen bepaling heeft daarom geen zin. |
Le texte en projet doit être modifié comme suit : les mots "sont | De ontworpen bepaling moet gewijzigd worden als volgt : de woorden |
insérés entre les mots « opérateurs » et « entre eux »" doivent être | "sont insérés entre les mots « opérateurs » et « entre eux »" moeten |
remplacés par les mots "sont insérés entre le mot « mobiles » et le | vervangen worden door de woorden "sont insérés entre le mot « mobiles |
mot « concluent »". | » et le mot « concluent »". |
Article 9 | Artikel 9 |
A l'article 10 en projet, il n'y a pas lieu de supprimer les mots "et | In de Franse versie van het ontworpen artikel 10 moeten niet de |
chaque prestataire de service" mais bien les mots "et chaque | woorden "et chaque prestataire de service" worden geschrapt maar wel |
prestataire de services mobiles". | de woorden "et chaque prestataire de services mobiles". |
Article 10 | Artikel 10 |
1. Au 1° de la disposition à l'examen, dans sa version française, le | 1. In de Franse versie van onderdeel 1° van de voorliggende bepaling, |
texte en projet constitue une traduction de la version néerlandaise. | is de ontworpen bepaling een vertaling van de Nederlandse versie. Er |
Il ne tient pas compte de la version française de la disposition qu'il | wordt in die vertaling geen rekening gehouden met de Franse versie van |
entend modifier et, pour ce motif, est dépourvu de sens. | de bepaling die men via de ontworpen bepaling wil wijzigen; de |
ontworpen bepaling heeft daarom geen zin. | |
Le texte en projet doit être modifié comme suit : les mots "un | De ontworpen bepaling moet gewijzigd worden als volgt : de woorden "un |
document à la signature, dans lequel" doivent être remplacés par les | document à la signature, dans lequel" moeten vervangen worden door de |
mots "un document à la signature de l'utilisateur final, dans lequel". | woorden "un document à la signature de l'utilisateur final, dans lequel". |
En outre, dans le texte français du 1°, il faudrait écrire "à l'alinéa | Bovendien schrijve men in de Franse tekst "à l'alinéa 1er" in plaats |
1er" au lieu de "au premier alinéa". | van "au premier alinéa". |
2. Au 2° de la disposition à l'examen, il convient de remplacer les | 2. In onderdeel 2° van de voorliggende bepaling moeten de woorden "in |
mots "au dernier alinéa du § 2" par les mots "au paragraphe 3". | het laatste lid van § 2 wordt" vervangen worden door de woorden "in |
paragraaf 3 worden". | |
Article 14 | Artikel 14 |
1. De steller van het ontwerp moet in staat zijn aan te tonen dat het | |
1. L'auteur du projet doit être en mesure d'établir que le système de | systeem om de kosten te verdelen ingevoerd bij de ontworpen paragraaf |
répartition des coûts mis en place par le paragraphe 3 en projet ne | 3 het gelijkheids- en het evenredigheidsbeginsel niet schendt. |
méconnaît pas les principes d'égalité et de proportionnalité. | Het zou beter zijn dat de redelijke, afdoende, feitelijk juiste en |
Les motifs raisonnables, adéquats, exacts en fait et admissibles en | rechtens aanvaardbare motieven die de ingevoerde verdeling kunnen |
droit, susceptibles de justifier la répartition mise en place | wettigen opgenomen worden in het verslag aan de Koning, dat |
gagneront à figurer dans le rapport au Roi qui sera complété en | dienovereenkomstig moet worden aangevuld. |
conséquence. 2. Au paragraphe 3, alinéas 2 et 3, en projet, les mots "visés au § 3" | 2. In de ontworpen paragraaf 3, tweede en derde lid, moeten de woorden |
seront remplacés par les mots "visés à l'alinéa 1er". | "bedoeld in § 3" vervangen worden door de woorden "genoemd in het eerste lid". |
Article 15 | Artikel 15 |
Dans sa version française, le texte en projet constitue une traduction | De Franse versie van de ontworpen bepaling is een vertaling van de |
de la version néerlandaise. Il ne tient pas compte de la version | Nederlandse versie. Er wordt in die vertaling geen rekening gehouden |
française de la disposition qu'il entend modifier et, pour ce motif, | met de Franse versie van de bepaling die men via de ontworpen bepaling |
est dépourvu de sens. | wil wijzigen; de ontworpen bepaling heeft daarom geen zin. |
Le texte en projet doit être modifié comme suit : le mot "facture" | De ontworpen bepaling moet gewijzigd worden als volgt : het woord |
doit être remplacé par le mot "final". | "facture" moet vervangen worden door het woord "final". |
Observation finale | Slotopmerking |
De manière générale, la rédaction du texte en projet doit être revue, | Algemeen beschouwd moet de redactie van de ontworpen tekst, |
spécialement dans sa version française, afin d'assurer sa bonne | inzonderheid de Franse versie ervan, worden herzien opdat de tekst |
compréhension par ses destinataires. | bevattelijk is voor de adressaten ervan. |
A l'occasion du réexamen du texte en projet, l'auteur du projet | De steller van het ontwerp moet bij de herziening van de ontworpen |
s'assurera que d'autres modifications ne doivent pas être apportées à | regeling nagaan of er geen andere wijzigingen hoeven te worden |
l'arrêté royal du 23 septembre 2002 dont la modification est | aangebracht in het koninklijk besluit van 23 september 2002 dat men |
envisagée, compte tenu notamment du changement du fondement légal de | voornemens is te wijzigen, onder meer doordat dat besluit een andere |
cet arrêté, intervenu lors de l'entrée en vigueur de la loi précitée | rechtsgrond gekregen heeft door de inwerkingtreding van de voornoemde |
du 13 juin 2005. | wet van 13 juni 2005. |
Pour ne prendre que deux exemples, il y a lieu de remplacer la | Om maar twee voorbeelden te noemen, de verwijzing in artikel 5, § 1, |
référence faite dans l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 | van het koninklijk besluit van 23 september 2002, naar artikel 105bis |
septembre 2002, à l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 portant | van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
réforme de certaines entreprises publiques économiques (1) par une | economische overheidsbedrijven (1), moet vervangen worden door een |
référence à l'article 2, 48°, de la loi précitée du 13 juin 2005. | verwijzing naar artikel 2, 48°, van de voornoemde wet van 13 juni |
Dans un même ordre d'idées, l'article 11, § 7, de l'arrêté royal du 23 | 2005. Zo ook kan in artikel 11, § 7, van het koninklijk besluit van 23 |
septembre 2002, ne peut plus faire référence aux "paramètres de | september 2002 niet meer verwezen worden naar de |
qualité du service imposés par le Ministre en application de l'article | "dienstkwaliteitsparameters, opgelegd door de Minister in toepassing |
105bis, treizième alinéa, de la loi du 21 mars 1991". | van artikel 105bis, dertiende lid, van de wet van 21 maart 1991". |
Le texte en projet doit être intégralement revu et le cas échéant | De ontworpen regeling moet volledig worden herzien, en in voorkomend |
modifié ou complété afin de tenir compte de ces observations. | geval gewijzigd of aangevuld worden overeenkomstig deze opmerkingen. |
(1) Cette disposition a été abrogée par la loi précitée du 13 juin 2005. | (1) Deze bepaling is opgeheven bij de voornoemde wet van 13 juni 2005. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Ph. Hanse, président de chambre; | Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. Vagman, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
(...) | nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
20 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre | 20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 relatif à la portabilité des numéros des utilisateurs finals des | besluit van 23 september 2002 betreffende de overdraagbaarheid van de |
services de télécommunications mobiles offerts au public | nummers van eindgebruikers van de aan het publiek aangeboden mobiele |
telecommunicatiediensten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
en particulier l'article 11, § 7; | communicatie, inzonderheid artikel 11, § 7; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la portabilité des | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2002 betreffende de |
numéros des utilisateurs finals des services de télécommunications | overdraagbaarheid van de nummers van eindgebruikers van de aan het |
mobiles offerts au public; | publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten; |
Vu l'avis du 24 novembre 2006 de l'Institut belge des services postaux | Gelet op het advies van 24 november 2006 van het Belgisch Instituut |
et des télécommunications; | voor postdiensten en telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 decembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2006; |
Vu l'avis n° 42.002/4 du Conseil d'Etat donné le 15 janvier 2007; | Gelet op het advies nr. 42.002/4 van de Raad van State gegeven op 15 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du | januari 2007; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse |
Commerce extérieur et de la Politique scientifique, et de Notre | Handel en Wetenschapsbeleid en van Onze Vice-Eerste Minister en |
Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la | Minister van Begroting en van Consumentenzaken, |
Consommation, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 1er |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september |
de l'arrêté royal du 23 septembre 2002 relatif à la portabilité des | 2002 betreffende de overdraagbaarheid van de nummers van |
numéros des utilisateurs finals des services de télécommunications | eindgebruikers van de aan het publiek aangeboden mobiele |
mobiles offerts au public : | telecommunicatiediensten worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la définition 1° « opérateur mobile », est remaniée comme suit : | 1° de definitie 1°, « mobiele operator », wordt als volgt herschreven : |
« 1° opérateur mobile : opérateur au sens de l'article 2, 11°, de la | « 1° mobiele operator : operator in de zin van artikel 2, 11°, van de |
loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques qui | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie die |
fournit au moins des services téléphoniques mobiles accessibles au public »; | minstens mobiele openbare telefoondiensten aan het publiek aanbiedt »; |
2° la définition 2° est supprimée; | 2° de definitie 2° wordt geschrapt; |
3° dans les définitions 6° et 7°, les mots « ou le prestataire de | 3° in de definities 6° en 7° worden de woorden « of mobiele |
services mobiles » sont supprimés. | dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 3 du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
même arrêté, | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa, 2° et 3°, les mots « service de | 1° in het eerste lid, 2° en 3°, wordt het woord « |
télécommunications » sont remplacés par les mots « service de | telecommunicatiedienst » vervangen door de woorden « |
communications électroniques »; | elektronische-communicatiedienst »; |
2° au premier alinéa, 3°, les mots « ou le prestataire de services | 2° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « of mobiele |
mobiles » sont supprimés; | dienstenleverancier » geschrapt; |
3° au deuxième alinéa, les mots « ou d'un prestataire de services | 3° in het tweede lid worden de woorden « of een mobiele |
mobiles » sont supprimés. | dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « qui disposent d'un propre réseau » sont insérés entre | 1° de woorden « die beschikken over een eigen netwerk » worden |
les mots « Les opérateurs » et « décident »; | ingevoegd tussen de woorden « De operatoren » en « beslissen »; |
2° les mots « fixées par le Ministre, conformément à l'article 105bis, | 2° de woorden « vastgelegd door de Minister overeenkomstig artikel |
alinéa 13 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 105bis, dertiende lid, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
entreprises publiques économiques » sont remplacés par les mots « | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven » worden |
vervangen door de woorden « overeenkomstig artikel 11, § 7, van de wet | |
conformément à l'article 11, § 7, de la loi du 13 juin 2005 relative | van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie ». |
aux communications électroniques ». | |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté du 23 septembre 2002, sont |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "au sens de l'article 105bis, alinéa six et | 1° in § 1 worden de woorden « in de zin van artikel 105bis, zesde lid |
alinéa onze de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | en elfde lid van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming |
entreprises publiques économiques" sont remplacés par les mots "au | van sommige economische overheidsbedrijven » vervangen door de woorden |
sens de l'article 2, 48°, de la loi du 13 juin 2006 relative aux | « in de zin van artikel 2, 48°, van de wet van 13 juni 2006 |
communications électroniques"; | betreffende de elektronische communicatie »; |
2° la partie 6° est remplacée comme suit : | 2° het onderdeel 6° wordt vervangen als volgt : |
« 6° l'exploitant de la base de données met l'accès indirect à | « 6° de uitbater van de databank stelt de indirecte toegang ter |
disposition lorsqu'un tiers en fait la demande. L'Institut fixe les | beschikking wanneer een derde hierom verzoekt. Het Instituut bepaalt |
modalités, y compris les tarifs. » | de nadere regels met inbegrip van de tarieven. » |
Art. 5.Au premier alinéa de l'article 6 du même arrêté sont apportées |
Art. 5.In het eerste lid van artikel 6 van hetzelfde besluit worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et les prestataires de services mobiles » sont supprimés; | 1° de woorden « en de mobiele dienstenleveranciers » worden geschrapt; |
2° les mots « auxquels des numéros mobiles propres ont été attribués » | 2° tussen de woorden « operatoren » en « onderling » worden de woorden |
sont insérés entre le mot « mobiles » et le mot « concluent ». | « aan wie eigen mobiele nummers werden toegewezen » ingevoegd. |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté, les mots « et chaque prestataire |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « en elke |
de services mobiles qui a reçu d'un opérateur mobile, des numéros | mobiele dienstenleverancier die vanwege een mobiele operator de |
mobiles attribués pour la fourniture de services de télécommunications | beschikking heeft gekregen over toegewezen mobiele nummers voor de |
mobiles » ainsi que les mots « ou tout prestataire de services mobiles | levering van mobiele telecommunicatiediensten » alsook de woorden « of |
mobiele dienstenleverancier die vanwege een mobiele operator de | |
qui a reçu d'un opérateur mobile des numéros mobiles attribués » sont | beschikking heeft gekregen over toegewezen mobiele nummers » |
supprimés. | geschrapt. |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté, les mots « et les prestataires |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « en de |
de services mobiles » sont supprimés. | mobiele dienstenleveranciers » geschrapt. |
Art. 8.A l'article 9, § 1er, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 8.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
prestataires de services » sont supprimés. | of dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 9.A l'article 10, du même arrêté, les mots « et chaque |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « en |
prestataire de services mobiles » sont supprimés. | elke mobiele dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa du § 2, les mots « un document à la signature de | 1° in het eerste lid van § 2 worden de woorden « een document ter |
l'utilisateur final, dans lequel » sont remplacés par les mots « un | ondertekening voor de eindgebruiker, waarin : » vervangen door de |
document écrit ou un autre support durable, sur lequel le demandeur | woorden « een schriftelijk document of een andere duurzame drager |
appose respectivement sa signature ou confirme expressément son | voor, waarop de aanvrager respectievelijk zijn handtekening plaatst of |
autorisation et dans lequel : »; | zijn toestemming uitdrukkelijk bevestigt en waarin : »; |
2° au § 3, les mots « ou la confirmation expresse de l'autorisation de | 2° in § 3 worden tussen de woorden « bedoeld in § 2 » en « richt » de |
l'utilisateur final sur le support durable, prévue au § 2 » sont | woorden « of de uitdrukkelijke bevestiging van de toestemming van de |
insérés entre les mots « prévue au § 2 » et « l'opérateur receveur »; | eindgebruiker op de duurzame drager, bedoeld in § 2, » ingevoegd; |
3° au § 6, les mots « ou prestataire de services » sont supprimés. | 3° in § 6 worden de woorden « of dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 11.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 11.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux §§ 1er et 2, les mots « service de télécommunications » sont | 1° in § 1 en § 2, wordt het woord « telecommunicatiedienst » vervangen |
remplacés par les mots « service de communications électroniques »; | door de woorden « elektronische-communicatiedienst »; |
2° au § 7, les mots « fixées par le Ministre, conformément à l'article | 2° in § 7 worden de woorden « opgelegd door de Minister in toepassing |
105bis, alinéa 13 de la loi du 21 mars 1991 » sont remplacés par les | van artikel 105bis, dertiende lid, van de wet van 21 maart 1991 » |
vervangen door de woorden « vastgelegd overeenkomstig artikel 11, § 7, | |
mots « conformément à l'article 11, § 7, de la loi du 13 juin 2005 | van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
relative aux communications électroniques. » | ». |
Art. 12.A l'article 18, 1° et 2° du même arrêté, les mots « ou |
Art. 12.In artikel 18, 1° en 2°, van hetzelfde besluit worden |
prestataire de services mobiles » et « ou prestataire de services » | respectievelijk de woorden « of mobiele dienstenleverancier » en « of |
sont respectivement supprimés. | dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 13.A l'article 21, § 1er du même arrêté, les mots « et chaque |
Art. 13.In artikel 21, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
prestataire de services mobiles » sont supprimés. | en elke mobiele dienstenleverancier » geschrapt. |
Art. 14.L'article 21, § 3, du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 14.Artikel 21, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les opérateurs mobiles disposant de leurs propres blocs de | « § 3. De mobiele operatoren die beschikken over eigen toegewezen |
numéros mobiles attribués, qu'ils soient membres de l'ASBL pour la | mobiele nummerblokken, ongeacht of zij lid zijn van de VZW voor |
Portabilité des numéros en Belgique ou des utilisateurs obligatoires, | Nummeroverdraagbaarheid in België dan wel een verplichte gebruiker, |
prennent ensemble en charge 75 % des coûts annuels de la banque de | nemen gezamenlijk 75 % van de jaarlijkse kosten van de centrale |
données de référence centrale impayés après déduction des indemnités | referentiedatabank ten laste, die openstaan na aftrek van de |
demandées à d'autres utilisateurs que les utilisateurs obligatoires | vergoedingen die van andere dan verplichte gebruikers worden gevraagd |
pour la consultation de ou l'accès à la banque de données de référence | voor de raadpleging van of de toegang tot de centrale |
centrale. | referentiedatabank. |
Un huitième de la partie des coûts annuels, visés à l'alinéa 1er sert | Een achtste van het deel van de jaarlijkse kosten, bedoeld in het |
à couvrir les coûts de base. Les opérateurs mobiles disposant de leurs | eerste lid dient tot dekking van de basiskosten. De mobiele operatoren |
propres blocs de numéros mobiles attribués contribuent pour une part | die beschikken over eigen toegewezen mobiele nummerblokken dragen een |
égale à ces coûts de base. | gelijk deel van deze basiskosten. |
Sept huitièmes de la partie des coûts annuels, visés à l'alinéa 1er | Zeven achtsten van het deel van de jaarlijkse kosten, bedoeld in het |
sert à couvrir les autres coûts. Tout opérateur mobile disposant d'une | eerste lid dient tot dekking van de andere kosten. Elke mobiele |
série de numéros mobiles attribués paie à ce niveau une partie | operator die beschikt over een toegewezen mobiele nummerreeks betaalt |
proportionnelle à la somme du nombre de numéros qu'il a transférés en | hierin een deel evenredig met de som van het aantal nummers dat hij |
tant qu'opérateur donneur et du nombre de numéros qui lui ont été | als donoroperator heeft overgedragen en van het aantal nummers naar |
transférés en tant qu'opérateur receveur. | hem overgedragen als recipiëntoperator. |
Les coûts annuels occasionnés ou amortis avant que certains opérateurs | De jaarlijkse kosten die gemaakt of afgeschreven zijn voordat bepaalde |
mobiles ne disposent des séries de numéros mobiles attribués et soumis | mobiele operatoren beschikken over toegewezen mobiele nummerreeksen en |
à l'obligation de portabilité des numéros, ne sont pas portés en | onderworpen zijn aan de nummeroverdraagbaarheidsverplichting, worden |
compte à ces opérateurs mobiles par l'Association sans but lucratif | door de Vereniging zonder winstoogmerk voor Nummeroverdraagbaarheid in |
pour la Portabilité des numéros. | België niet aangerekend aan deze mobiele operatoren. |
La partie des coûts annuels qui se rapporte au capital investi est | Het deel van de jaarlijkse kosten dat betrekking heeft op het ingezet |
remboursée moyennant un coût en capital de 12 %. Le délai | kapitaal wordt vergoed aan een kapitaalkost van 12 %. De |
d'amortissement est fixé à 3 ans. » | afschrijvingstermijn wordt bepaald op 3 jaar. » |
Art. 15.A l'article 21, § 4, alinéa 2, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 15.In artikel 21, § 4, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
de woorden « of het netwerk dat gebruikt wordt door de mobiele | |
le réseau qui est utilisé par l'opérateur mobile qui facture l'appel à | operator die de eindgebruiker voor de oproep factureert » ingevoegd na |
l'utilisateur final » sont insérés après le terme « final ». | het woord « factureert ». |
Art. 16.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 16.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 20 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |