← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 modifiant la loi relative à la création et au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 modifiant la loi relative à la création et au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 modifiant la | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 |
loi relative à la création et au fonctionnement de l'Agence fédérale | houdende wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking |
des Médicaments et des Produits de santé | van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en |
Gezondheidsproducten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 septembre 2006 modifiant la loi relative à la création et | besluit van 24 september 2006 houdende wijziging van de wet |
au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits | betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap |
de santé, établi par le Service central de traduction allemande auprès | voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, opgemaakt door de |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende |
modifiant la loi relative à la création et au fonctionnement de | wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking van het |
l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé. | Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 20 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
24. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Gesetzes | 24. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Gesetzes |
über die Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für | über die Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für |
Arzneimittel und Gesundheitsprodukte | Arzneimittel und Gesundheitsprodukte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die |
Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und | Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und |
Gesundheitsprodukte, insbesondere der Artikel 21 und 23; | Gesundheitsprodukte, insbesondere der Artikel 21 und 23; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 4. September 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 4. September 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8. |
September 2006; | September 2006; |
Aufgrund der Beratung im Ministerrat vom 8. September 2006; | Aufgrund der Beratung im Ministerrat vom 8. September 2006; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1; | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die |
Schaffung der Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte | Schaffung der Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte |
zum 1. Januar 2007 vorzubereiten, und dies durch die Gewährleistung | zum 1. Januar 2007 vorzubereiten, und dies durch die Gewährleistung |
einer optimalen Nutzung der verfügbaren Mittel; | einer optimalen Nutzung der verfügbaren Mittel; |
Aufgrund der Notwendigkeit, zu diesem Zweck Artikel 23 zu präzisieren, | Aufgrund der Notwendigkeit, zu diesem Zweck Artikel 23 zu präzisieren, |
der zur Zeit das vollständige Inkrafttreten von Artikel 20 am Tag der | der zur Zeit das vollständige Inkrafttreten von Artikel 20 am Tag der |
Veröffentlichung des Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vorsieht; | Veröffentlichung des Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vorsieht; |
In der Erwägung, dass dieser Artikel 20 Absatz 1 vorsieht, die | In der Erwägung, dass dieser Artikel 20 Absatz 1 vorsieht, die |
Personalmitglieder der Generaldirektion Arzneimittel von Amts wegen an | Personalmitglieder der Generaldirektion Arzneimittel von Amts wegen an |
die Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte zu | die Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte zu |
übertragen; | übertragen; |
In der Erwägung, dass diese Übertragung unter anderem aus budgetären | In der Erwägung, dass diese Übertragung unter anderem aus budgetären |
oder organisatorischen Gründen an diesem Datum jedoch nicht | oder organisatorischen Gründen an diesem Datum jedoch nicht |
stattfinden kann, zum 1. Januar 2007 aber erfolgen muss; | stattfinden kann, zum 1. Januar 2007 aber erfolgen muss; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Sozialen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Sozialen |
Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die | Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die |
im Ministerrat darüber beraten haben, | im Ministerrat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1. - In Artikel 23 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die | Artikel 1.- In Artikel 23 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die |
Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und | Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und |
Gesundheitsprodukte werden zwischen den Wörtern « 20 » und « und 23 » | Gesundheitsprodukte werden zwischen den Wörtern « 20 » und « und 23 » |
die Wörter « Absatz 2 und 3 » eingefügt. | die Wörter « Absatz 2 und 3 » eingefügt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des Inkrafttretens des | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des Inkrafttretens des |
Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die Arbeitsweise der | Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die Arbeitsweise der |
Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte in Kraft. | Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |