← Retour vers "Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial "
Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial | Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 MAI 2020. - Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ | 20 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding |
d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de |
volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour | rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde |
l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et | overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en |
l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial | voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté a pour objet d'étendre le champ d'application de la loi du 3 | voor te leggen, heeft als doel het toepassingsgebied van de wet van 3 |
juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations | juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers uit te breiden tot |
agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux | de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de |
personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des | bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de |
personnes âgées du secteur privé commercial. | huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector. |
La propagation du coronavirus COVID-19 entraîne une augmentation du | De verspreiding van het coronavirus COVID-19 heeft tot gevolg dat het |
nombre de travailleurs malades ou en quarantaine qui met en péril la | aantal zieke werknemers of werknemers in quarantaine toeneemt, wat de |
continuité de l'activité notamment dans le secteur des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de repos et de soins. Dans certaines institutions, le faible taux d'occupation du personnel idéalement requis pour permettre de continuer à fonctionner en toute sécurité et tout confort pour les personnes qui y sont accueillies se pose avec acuité. Pour assurer la bonne organisation du travail dans ces institutions durant l'épidémie COVID-19 et veiller à ce que ces services essentiels disposent d'un nombre suffisant de travailleurs pour continuer à fonctionner, des mesures alternatives doivent être prises par les institutions. Contrairement aux organisations de droit public ou privé, sans but lucratif, qui ont la possibilité de faire appel à des volontaires pour pallier certaines carences en personnel, les institutions agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées | continuïteit van de activiteit, in het bijzonder in de sector van de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen, in het gedrang brengt. In sommige instellingen is de lage bezettingsgraad van het personeel, dat idealiter nodig is om de veiligheid en het comfort van de ontvangen personen te kunnen blijven garanderen, zeer sterk voelbaar. Om ervoor te zorgen dat het werk in deze instellingen tijdens de COVID-19-epidemie goed wordt georganiseerd en dat deze essentiële diensten voldoende werknemers hebben om te kunnen blijven functioneren, moeten er door de instellingen alternatieve maatregelen worden genomen. In tegenstelling tot publieke of private non-profitorganisaties, die de mogelijkheid hebben om een beroep te doen op vrijwilligers om bepaalde personeelstekorten op te vangen, hebben de voorzieningen die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg |
ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du | voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de |
secteur privé commercial, n'ont pas la possibilité de faire appel à | private commerciële sector niet de mogelijkheid om een beroep te doen |
des volontaires au sens de la loi du 3 juillet 2005 sur le volontariat. Afin de se conformer à une recommandation du Conseil d'Etat, l'arrêté tient compte du fait que les différentes législations communautaires peuvent contenir des formes de reconnaissance qui ne coïncident pas nécessairement avec la reconnaissance en tant que MRPA ou MRS et l'on recourt à une description générique qui recouvre tous les cas de figure. En conséquence, le présent arrêté vise à permettre, temporairement, aux institutions agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial de pouvoir faire appel à des volontaires dans le cadre de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires. | op vrijwilligers in de zin van de wet van 3 juli 2005 op het vrijwilligerswerk. Om tegemoet te komen aan een aanbeveling van de Raad van State wordt er in het besluit rekening gehouden met het gegeven dat in de verschillende gemeenschapswetgevingen erkenningsvormen kunnen bestaan die niet noodzakelijk samenvallen met een erkenning als ROB of RVT en wordt een generieke omschrijving gehanteerd die alle bedoelde voorzieningen omvat. Bijgevolg heeft dit besluit tot doel om in het kader van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tijdelijk de door de bevoegde overheid erkende voorzieningen voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector toe te laten een beroep te doen op vrijwilligers. |
Concrètement, l'article 1er assimile, pour la période limitée à la | Concreet wordt in artikel 1 voor de beperkte periode van bijzondere |
période de pouvoirs spéciaux, une institution agréée par l'autorité | machten een door de bevoegde overheid erkende voorziening voor de |
compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour | bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de |
l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé | huisvesting van bejaarden van de commerciële privésector gelijkgesteld |
commercial à une « organisation » au sens de l'article 3, 3°, de la | met een"organisatie" in de zin van artikel 3, 3°, van de wet van 3 |
loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires qui stipule | juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, die het volgende |
: " 3° organisation : toute association de fait ou personne morale de | bepaalt: "organisatie: elke feitelijke vereniging of private of |
droit public ou privé, sans but lucratif, qui fait appel à des | publieke rechtspersoon zonder winstoogmerk die werkt met |
volontaires, étant entendu que, par association de fait, il y a lieu | vrijwilligers, waarbij onder feitelijke vereniging wordt verstaan elke |
d'entendre toute association dépourvue de la personnalité juridique et | vereniging zonder rechtspersoonlijkheid van twee of meer personen die |
composée de deux ou plusieurs personnes qui organisent, de commun | in onderling overleg een activiteit organiseren met het oog op de |
accord, une activité en vue de réaliser un objectif désintéressé, | verwezenlijking van een onbaatzuchtige doelstelling, met uitsluiting |
excluant toute répartition de bénéfices entre ses membres et | van enige winstverdeling onder haar leden en bestuurders, en die een |
administrateurs, et qui exercent un contrôle direct sur le | rechtstreekse controle uitoefenen op de werking van de vereniging." |
fonctionnement de l'association. " | De zeer bijzondere omstandigheden die we vandaag de dag in de context |
Les circonstances très particulières que nous connaissons aujourd'hui | van de COVID-19-crisis kennen, rechtvaardigen deze zeer tijdelijke |
dans le cadre de la crise COVID-19 justifient cette exception très | uitzondering op dit basisprincipe van de vrijwilligerswet dat deze |
temporaire à ce principe de base de la loi volontaires de n'être | alleen van toepassing is op de non-profitsector. De zorg voor de |
applicable qu'au secteur à but non lucratif. Les soins aux résidents | bewoners in geval van een tekort aan regulier personeel is een |
en cas de pénurie du personnel habituel sont un motif légitime, car ce | legitieme reden, aangezien deze sector zo essentieel is dat de |
secteur est à ce point vital que l'emploi doit y être assuré. | werkgelegenheid in deze sector moet worden gewaarborgd. |
Afin d'éviter tout effet pervers éventuel, l'article 2 de l'arrêté | Om mogelijke perverse effecten te voorkomen, bepaalt artikel 2 van het |
prévoit que les organisations visées par l'extension du champ | besluit dat de organisaties die onder de uitbreiding van het |
d'application sont exclues de celui-ci pour les périodes au cours | toepassingsgebied vallen, daarvan zijn uitgesloten voor de periodes |
desquelles elles remplacent un travailleur placé en chômage temporaire | waarin zij een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld |
dans le poste qu'il occupe par un volontaire. Cela n'affecte donc pas | in de door hem uitgeoefende functie vervangen door een vrijwilliger. |
la possibilité de faire appel à des volontaires pour d'autres postes | Dit heeft geen invloed op de mogelijkheid om voor andere functies |
au sein de l'organisation. | binnen de organisatie alsnog een beroep te doen op vrijwilligers. |
Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis sont | De vrijwilligers die onder het aan u voorgelegde ontwerpbesluit |
bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 | vallen, zijn vrijwilligers in de zin van artikel 3, 2°, van de wet van |
juillet 2005 relative aux droits des volontaires. L'ensemble des | 3 juli 2005 betreffende de rechten van de vrijwilligers. Alle |
conditions et modalités de la loi du 3 juillet 2005 et de ses arrêtés | bepalingen en voorwaarden van de wet van 3 juli 2005 en haar |
d'exécution s'appliquera bien évidemment pleinement. Il en ira ainsi | uitvoeringsbesluiten zijn uiteraard onverkort van toepassing. Dit |
geldt in het bijzonder voor de hoofdstukken van de wet met betrekking | |
notamment des chapitres de la loi relatifs à la responsabilité du | tot de aansprakelijkheid van de vrijwilliger en de organisatie, de |
volontaire et de l'organisation, à l'assurance volontariat, au droit | verzekering vrijwilligerswerk, het arbeidsrecht, de kostenvergoedingen |
du travail, aux défraiements perçus dans le cadre du volontariat ou | ontvangen in het kader van het vrijwilligerswerk of nog aan de |
encore aux volontaires bénéficiaires d'allocations. | uitkeringsgerechtigde vrijwilligers. |
Le volontariat dans le cadre de l'extension temporaire prévue par le | Het vrijwilligerswerk in het kader van de tijdelijke uitbreiding |
présent arrêté se doit toujours de concerner une activité qui est | waarin dit besluit voorziet, moet altijd betrekking hebben op een |
exercée sans rétribution ni obligation et qui n'est pas exercée par la | activiteit die onbezoldigd en onverplicht wordt verricht en die niet |
même personne et pour la même organisation dans le cadre d'un contrat | door dezelfde persoon en voor dezelfde organisatie wordt verricht in |
de travail ou d'un contrat de services. | het kader van een arbeidsovereenkomst of een dienstencontract. |
Le projet d'arrêté royal n° 22 portant création d'un Fonds | Het ontwerp van koninklijk besluit nr. 22 tot oprichting van een |
d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 s'appliquera | Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers |
donc également aux volontaires qui seraient visés par le présent | zal dus ook van toepassing zijn op de vrijwilligers die onder dit |
arrêté étendant le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005. | besluit tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 |
juli 2005 zouden vallen. | |
L'arrêté sera en vigueur du 1er mai 2020 jusqu'au 30 juin 2020. Il | Het besluit is van toepassing vanaf 1 mei 2020 tot 30 juni 2020. Het |
pourra, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, être | |
prolongé sans que cette prolongation ne puisse aller au-delà de la | kan bij koninklijk besluit, beraadslaagd in de Ministerraad, worden |
période au cours de laquelle le Roi peut exercer les pouvoirs qui lui | verlengd zonder dat deze verlenging verder kan gaan dan de periode |
sont accordés par la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre | waarin de Koning de hem door de wet van 27 maart 2020 dat machtiging |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | |
des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 | verspreiding van het coronavirus Covid-19 (II) verleende machtiging |
(II). | mag uitoefenen. |
L'arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil d'Etat | Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de |
dans son avis n° 67.347/1 du 11 mai 2020. | Raad van State in zijn advies nr. 67.347/1 van 11 mei 2020. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.347/1 du 11 mai 2020 sur un projet d'arrêté royal 'n° 24 | Advies 67.347/1 van 11 mei 2020 over een ontwerp van koninklijk |
besluit 'nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied | |
étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet | van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers |
2005 relative aux droits des volontaires aux maisons de repos pour | tot de rustoorden voor bejaarden en tot de rust- en |
personnes âgées et aux maisons de repos et de soins du secteur privé | verzorgingstehuizen in de private commerciële sector' |
commercial' Le 4 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité | Op 4 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van vijf |
par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, dans un | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « n° 24 | besluit 'nr 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied |
étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet | van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers |
2005 relative aux droits des volontaires aux maisons de repos pour | tot de rustoorden voor bejaarden en tot de rust- en |
personnes âgées et aux maisons de repos et de soins du secteur privé | verzorgingstehuizen in de private commerciële sector'. |
commercial ». Le projet a été examiné par la première chambre le 7 mai 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 7 mei 2020. De kamer |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried VAN |
Wilfried VAN VAERENBERGH, Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel | VAERENBERGH, Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | assessoren, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 mai 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 mei 2020. |
1. En application de l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 27 mars | 1. Met toepassing van artikel 4, eerste lid, van de wet van 27 maart |
2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la | 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
propagation du coronavirus COVID19 (I), qui se réfère à l'article 84, | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I), |
§ 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | waarin verwezen wordt naar artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
12 janvier 1973, la section de législation a dû se limiter à l'examen | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft |
de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de | |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, |
l'accomplissement des formalités prescrites. | alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'étendre, | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
pour la période du 1er mai 2020 au 30 juin 2020 inclus, le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005 'relative aux droits des volontaires' aux organisations qui ne sont pas constituées sous la forme d'une association sans but lucratif et qui sont agréées par l'autorité compétente comme maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), maisons de repose et de soins (MRS) et établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées (article 1er du projet). Cette extension ne s'applique pas pour les périodes durant lesquelles les organisations ont mis un ou plusieurs travailleurs en chômage temporaire (article 2). Le Roi peut prolonger la période précitée pour laquelle l'extension s'applique (article 3, alinéa 2). | ertoe het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 'betreffende de rechten van vrijwilligers' voor de periode van 1 mei 2020 tot en met 30 juni 2020 uit te breiden tot de organisaties die niet als vereniging zonder winstoogmerk zijn opgericht en die door de bevoegde overheid zijn erkend als rustoorden voor bejaarden (ROB), rust- en verzorgingstehuizen (RVT) en voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen (artikel 1 van het ontwerp). Die uitbreiding geldt niet voor de periodes waarin de organisaties een of meer werknemers tijdelijk werkloos hebben gesteld (artikel 2). De Koning kan de voornoemde periode waarvoor de uitbreiding geldt verlengen (artikel 3, tweede lid). |
3. Le fondement juridique du projet se trouve dans l'article 5, § 1er, | 3. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 5, § 1, 3° |
3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 'habilitant le Roi à prendre des | en 5°, van de wet van 27 maart 2020 'die machtiging verleent aan de |
mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID 19 (II)'. | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II)'. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 1er | Artikel 1 |
4. L'extension visée du champ d'application de la loi du 3 juillet | 4. De beoogde uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 |
2005 est limitée aux organisations à but lucratif qui oeuvrent en tant | juli 2005 is beperkt tot de winstgevende organisaties die actief zijn |
qu'infrastructures de soins pour les personnes âgées. L'auteur du | op het vlak van zorgvoorzieningen voor ouderen. De steller van het |
projet doit examiner s'il existe encore d'autres secteurs de soins | ontwerp dient na te gaan of er nog andere zorgsectoren zijn waarin |
dans lesquels des organisations à but lucratif sont actives pour | winstgevende organisaties actief zijn en waarvoor de mogelijkheid om |
lesquelles la possibilité de faire appel à des volontaires peut être | een beroep te doen op vrijwilligers verantwoord kan zijn omwille van |
justifiée en raison de la réduction des effectifs réguliers | de lagere bezettingsgraad van het reguliere personeelsbestand als |
consécutivement à la crise du coronavirus. Si la situation concrète de | gevolg van de coronacrisis. Indien de feitelijke situatie van die |
ces organisations actives dans d'autres secteurs de soins est | organisaties in andere zorgsectoren vergelijkbaar is met die van de |
comparable à celle des organisations à but lucratif oeuvrant dans les | winstgevende organisaties in de ouderenzorg, en die situatie eveneens |
soins aux personnes âgées, et si cette situation pouvait également | het voorzien in de mogelijkheid om vrijwilligers in te zetten zou |
justifier la possibilité d'avoir recours à des volontaires, ne prévoir | kunnen verantwoorden, dreigt immers het enkel voorzien in de |
l'extension temporaire de l'application de la loi du 3 juillet 2005 | tijdelijke uitbreiding van de toepassing van de wet van 3 juli 2005 |
qu'aux seules organisations à but lucratif oeuvrant dans le domaine | |
des soins aux personnes âgées risque en effet de se heurter au | tot de winstgevende organisaties in de ouderensector op gespannen voet |
principe constitutionnel d'égalité. | te komen staan met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. |
5. En ce qui concerne l'extension du champ d'application de la loi du | 5. In artikel 1 van het ontwerp wordt, wat betreft de uitbreiding van |
3 juillet 2005, l'article 1er du projet fait référence aux organisations qui sont agréées par l'autorité compétente comme maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), maisons de repos et de soins (MRS) et établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées. Depuis la sixième réforme de l'Etat, l'agrément des établissements pour personnes âgées, même lorsqu'ils proposent des prestations en matière de soins de santé, est devenue une compétence exclusivement communautaire. Il est vrai que l'article 1er du projet fait référence à cette réforme en visant l'agrément " par l'autorité compétente ", mais il faut cependant encore tenir compte du fait que les différentes législations communautaires peuvent prévoir des formes d'agrément qui ne correspondent pas nécessairement à un agrément comme MRPA ou MRS. C'est ainsi, par exemple, que la législation flamande ne fait état que d'un agrément comme " woonzorgcentrum " ou " | het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005, verwezen naar de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend als rustoorden voor bejaarden (ROB), rust- en verzorgingstehuizen (RVT) en voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen. Sinds de zesde staatshervorming is de erkenning van ouderenvoorzieningen, ook wanneer ze verstrekkingen in de gezondheidszorg aanbieden, een exclusieve gemeenschapsbevoegdheid geworden. Aan dat gegeven wordt weliswaar gerefereerd in artikel 1 van het ontwerp door te verwijzen naar de erkenning "door de bevoegde overheid", doch er dient daarnaast ook rekening te worden gehouden met het gegeven dat in de verschillende gemeenschapswetgevingen erkenningsvormen kunnen bestaan die niet noodzakelijk samenvallen met een erkenning als ROB of RVT. Zo is er bijvoorbeeld in de Vlaamse regelgeving enkel sprake van een |
woonzorgcentrum met een bijkomende erkenning " 1. Il est recommandé de soumettre l'article 1er du projet à un examen complémentaire de ce point de vue. Le cas échéant, on visera expressément les formes d'agrément réglées dans les différentes législations communautaires ou on pourra utiliser une définition générique englobant tous les établissements visés. La question se pose en outre de savoir si la réglementation en projet vise seulement les établissements résidentiels ou également, par exemple, des centres d''accueil de jour pour personnes âgées. L'article 1er, 3°, du projet fait certes état des " établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées ", mais ni cette disposition, ni le rapport au Roi ne permettent de déduire avec certitude que des établissements non résidentiels de soins aux personnes âgées sont également visés. | erkenning als "woonzorgcentrum" of "woonzorgcentrum met een bijkomende erkenning" 1. Het verdient aanbeveling om artikel 1 van het ontwerp uit dat oogpunt aan een bijkomend onderzoek te onderwerpen. In voorkomend geval dient uitdrukkelijk te worden verwezen naar de erkenningsvormen die in de verschillende gemeenschapswetgevingen zijn geregeld of kan een generieke omschrijving worden gehanteerd die alle bedoelde voorzieningen omvat. Daarnaast rijst de vraag of in de ontworpen regeling enkel residentiële voorzieningen worden beoogd, dan wel bijvoorbeeld ook centra voor dagopvang van ouderen. In artikel 1, 3°, van het ontwerp is weliswaar sprake van "voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen", doch uit die bepaling en uit het verslag aan de Koning kan niet met zekerheid worden afgeleid dat ook niet-residentiële voorzieningen in de ouderenzorg worden beoogd. |
Article 2 | Artikel 2 |
6.1. L'article 2 du projet dispose que les organisations visées à | 6.1. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt dat de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er sont exclues du champ d'application de la loi du 3 | organisaties uitgesloten zijn van het toepassingsgebied van de wet van |
juillet 2005 " pour les périodes au cours desquelles elles ont mis un | 3 juli 2005 "voor de periodes waarin zij een of meer werknemers |
ou plusieurs travailleurs en chômage temporaire ". | tijdelijk werkloos hebben gesteld". |
Une différence de traitement est ainsi créée entre les organisations | Op die wijze wordt een verschil in behandeling gecreëerd tussen de |
concernées, selon qu'elles font usage ou pas du régime du chômage | betrokken organisaties al naargelang ze al dan niet gebruik maken van |
temporaire. Reste à savoir si cette différence est compatible avec le | het stelsel van tijdelijke werkloosheid. Vraag is of dat onderscheid |
principe constitutionnel d'égalité. | verenigbaar is met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. |
6.2. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une | 6.2. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil |
différence de traitement ne peut se concilier avec les principes | in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette | van gelijkheid en niet discriminatie, wanneer dat verschil op een |
différence repose sur un critère objectif et si elle est | objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan |
raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit | van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening |
s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure | houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met |
concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe | de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er geen |
rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et | redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
le but visé 2. | middelen en het beoogde doel 2. |
6.3. Sur ce point, le rapport au Roi se borne à mentionner que la | 6.3. In het verslag aan de Koning wordt dienaangaande enkel gesteld |
mesure visée à l'article 2 du projet vise à " éviter tout effet | dat de maatregel bedoeld in artikel 2 van het ontwerp beoogt "perverse |
pervers ". | effecten te voorkomen". |
Invité à fournir une justification plus large au regard du principe | Gevraagd naar een ruimere verantwoording in het licht van het |
d'égalité, le délégué a déclaré ce qui suit : | gelijkheidsbeginsel, heeft de gemachtigde het volgende verklaard: |
" L'objectif de cette condition est de faire en sorte que les | "L'objectif de cette condition est de faire en sorte que les |
organisations du secteur commercial ne mettent pas leurs travailleurs | organisations du secteur commercial ne mettent pas leurs travailleurs |
au chômage temporaire pour les remplacer immédiatement par des | au chômage temporaire pour les remplacer immédiatement par des |
volontaires. | volontaires. |
L'extension du champ d'application ne concerne que le secteur des | L'extension du champ d'application ne concerne que le secteur des |
maisons de repos au sens large dans lequel il n'y a, à notre | maisons de repos au sens large dans lequel il n'y a, à notre |
connaissance, pas de recours au chômage temporaire car il est | connaissance, pas de recours au chômage temporaire car il est |
confronté à une pénurie critique de personnel qui a même contraint | confronté à une pénurie critique de personnel qui a même contraint |
certains établissements à faire appel à l'armée ". | certains établissements à faire appel à l'armée". |
6.4. La question se pose de savoir si les effets de l'exclusion réglée | |
à l'article 2 du projet sont proportionnés à son objectif. S'il est | 6.4. De vraag rijst of de gevolgen van de in artikel 2 van het ontwerp |
permis de considérer que la mesure poursuit un objectif légitime, à | geregelde uitsluiting in een evenredig verband staan tot het doel |
savoir éviter un usage impropre de la possibilité d'avoir recours à | ervan. Waar kan worden aangenomen dat met de maatregel een legitiem |
des volontaires, il n'en demeure pas moins qu'elle a également pour | doel wordt nagestreefd, namelijk het vermijden dat oneigenlijk gebruik |
effet qu'il suffit par exemple qu'un travailleur ait été mis en | wordt gemaakt van de mogelijkheid om vrijwilligers in te zetten, heeft |
chômage temporaire, dans une fonction qui n'est pas nécessairement en | de maatregel niettemin ook tot gevolg dat het bijvoorbeeld volstaat |
rapport avec les fonctions que des volontaires peuvent exercer dans | dat één werknemer in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld, in een |
cette organisation, pour que, pendant cette période de chômage | functie die niet noodzakelijk verband houdt met de functies die in de |
temporaire, aucun volontaire ne puisse être sollicité pour quelque | organisatie door vrijwilligers kunnen worden uitgeoefend, opdat geen |
fonction que ce soit, par conséquent non plus pour des fonctions qui | enkele vrijwilliger in die periode van tijdelijke werkloosheid zou |
n'ont aucun rapport avec la fonction dans laquelle ce travailleur a | kunnen worden ingeschakeld voor gelijk welke functie, dus ook niet |
été mis en chômage temporaire. Compte tenu de ces possibles effets de l'exclusion, le Conseil d'Etat, section de législation, est d'avis qu'il n'y a pas de lien raisonnable de proportionnalité entre la mesure et son objectif. On pourrait considérer que la mesure s'accorde mieux avec le principe constitutionnel d'égalité si ses conséquences étaient tempérées, par exemple en se bornant à prévoir qu'un travailleur qui est mis en chômage temporaire ne peut pas être remplacé par un volontaire dans la fonction qu'il exerce. Cette dernière prescription n'affecterait en tout cas pas la possibilité d'encore avoir recours à des volontaires pour d'autres fonctions au sein de l'organisation. OBSERVATION FINALE 7. L'arrêté en projet ne modifie pas formellement le champ d'application fixé à l'article 3 de la loi du 3 juillet 2005. Dès lors | voor de functies die geen uitstaans hebben met de functie waarin die werknemer tijdelijk werkloos is gesteld. Rekening houdend met die mogelijke gevolgen van de uitsluiting, is er, naar het oordeel van de Raad van State, afdeling Wetgeving, geen redelijk verband van evenredigheid tussen de maatregel en het doel ervan. De maatregel zou geacht kunnen worden meer in overeenstemming te zijn met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel, indien de gevolgen ervan zouden worden gemilderd, door bijvoorbeeld er enkel in te voorzien dat een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld in de door hem uitgeoefende functie niet kan worden vervangen door een vrijwilliger. Dit laatste zou in elk geval de mogelijkheid onverlet laten om voor andere functies binnen de organisatie alsnog een beroep te doen op vrijwilligers. SLOTOPMERKING 7. Met het ontworpen besluit wordt het toepassingsgebied bepaald in artikel 3 van de wet van 3 juli 2005 niet formeel gewijzigd. Nu het |
que le projet d'arrêté royal n° 22 'portant création d'un Fonds | ontwerp van koninklijk besluit nr. 22 'tot oprichting van een |
d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19' sur lequel, | Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers', |
le 6 mai 2020, la section de législation a donné l'avis 67.319/1, | waarover de afdeling Wetgeving op 6 mei 2020 advies 67.319/1 heeft |
dispose que les volontaires visés à l'article 3, 2°, de la loi du 3 | uitgebracht, bepaalt dat de vrijwilligers bedoeld in artikel 3, 2°, |
juillet 2005 tombent dans le champ d'application du " Fonds | van de wet van 3 juli 2005 onder de toepassing van het |
d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19 ", la | "Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers" |
question se pose de savoir si des volontaires qui tombent | vallen, rijst de vraag of vrijwilligers die tijdelijk onder het |
temporairement dans le champ d'application de la loi du 3 juillet | toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 vallen, als gevolg van |
2005, en conséquence d'une définition élargie de la notion d'" | een ruimere invulling van het begrip "organisatie", zonder dat artikel |
organisation ", sans que l'article 3 de la loi du 3 juillet 2005 ne | 3 van de wet van 3 juli 2005 evenwel uitdrukkelijk wordt gewijzigd, |
soit toutefois modifié, tombent également dans le champ d'application | eveneens onder het toepassingsgebied van dat fonds vallen. |
de ce fonds. A cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit : | De gemachtigde heeft in dat verband het volgende verklaard: |
" Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis | "Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis sont |
sont bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 | bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 |
juillet 2005. Le projet d'arrêté royal n° @@ portant création d'un | juillet 2005. Le projet d'arrêté royal n° @@ portant création d'un |
Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19 | Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 |
s'appliquera donc également aux volontaires qui seraient visés par le | s'appliquera donc également aux volontaires qui seraient visés par le |
présent arrêté étendant le champ d'application de la loi de 2005 ". | présent arrêté étendant le champ d'application de la loi de 2005". |
Afin de ne laisser subsister aucun doute à ce sujet, il est recommandé | Om hierover geen twijfel te laten bestaan verdient het aanbeveling om |
de le préciser dans le rapport au Roi. | dit in het verslag aan de Koning te verduidelijken. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] Voir les articles 33 et 44, § 1er, du décret sur les soins | [1] Zie de artikelen 33 en 44, § 1, van het Woonzorgdecreet van 15 |
résidentiels du 15 février 2019. | februari 2019. |
[2] Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | [2] Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli |
exemple : C.C., 17 mars 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre | 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; |
2014, n° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; C.C., | GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, |
18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, | B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. |
B.6; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3; C.C., 18 mai 2017,n° | 94/2016, B.3; GwH 18 mei 2017, nr. 60/2017, B.11; GwH 15 juni 2017, |
60/2017, B.11; C.C., 15 juin 2017, n° 79/2017, B.3.1; C.C., 19 juillet | nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 juli 2017, nr. 99/2017, B.11; GwH 28 |
2017, n° 99/2017, B.11; C.C., 28 septembre 2017, n° 104/2017, B.8. | september 2017, nr. 104/2017, B.8. |
20 MAI 2020. - Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ | 20 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding |
d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de |
volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour | rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde |
l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et | overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en |
l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial | voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private |
PHILIPPE, Roi des Belges, | commerciële sector |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de | Gelet op de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de |
lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 (II), l'article 5, | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
§ 1, 3° et 5°; | het coronavirus Covid-19 (II), artikel 5, § 1, 3° en 5°; |
Vu la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires; | Gelet op de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers; |
Vu l'article 6, alinéa 2, de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi | Overeenkomstig op het artikel 6, tweede lid, van de wet van 27 maart |
à prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | 2020 dat machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
Covid-19 (II), le présent arrêté est dispensé de l'obligation de | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus Covid-19 (II), is |
dit besluit vrijgesteld van adviesverplichting gezien de | |
recueillir les avis requis, vu l'urgence motivée par la pandémie | hoogdringendheid gemotiveerd door de Covid-19-pandemie; |
Covid-19; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 april 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 avril 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 |
Conformément à l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | april 2020; Overeenkomstig artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
dispositions diverses en matière de simplification administrative, le | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de |
vu l'urgence motivée par le risque sanitaire que présente le | hoogdringendheid gemotiveerd door het gezondheidsrisico die het |
coronavirus COVID-19; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt; |
Vu l'avis n° 67.347/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2020 en | Gelet op het advies nr. 67.347/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 | mei 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | |
habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus Covid-19 |
du coronavirus COVID-19 (I); | (I); |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La définition du terme « organisation » telle que |
Artikel 1.De definitie van de term "organisatie" zoals vermeld in |
mentionnée à l'article 3, 3°, de la loi du 3 juillet 2005 relative aux | artikel 3, 3°, van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van |
droits des volontaires est étendue aux organisations qui ne sont pas | vrijwilligers wordt uitgebreid tot de organisaties die niet als |
constituées sous la forme d'une association sans but lucratif et qui | vereniging zonder winstoogmerk zijn opgericht en die door de bevoegde |
sont agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux | overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en |
personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des | voor de opvang en de huisvesting van bejaarden. |
personnes âgées. | |
Art. 2.Les organisations visées à l'article 1er sont exclues du champ |
Art. 2.De organisaties bedoeld in artikel 1 zijn uitgesloten van het |
d'application de la loi du 3 juillet 2005 précitée pour les périodes | toepassingsgebied van de voormelde wet van 3 juli 2005 voor de |
au cours desquelles elles remplacent un travailleur placé en chômage | periodes waarin zij een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt |
temporaire dans le poste qu'il occupe par un volontaire. | gesteld in de door hem uitgeoefende functie vervangen door een |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2020 et cesse |
vrijwilliger. Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2020 en |
d'être en vigueur le 1er juillet 2020. | treedt buiten werking op 1 juli 2020. |
Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, peut | De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, deze termijn |
prolonger cette période sans que celle-ci ne puisse aller au-delà de | verlengen zonder dat deze langer mag duren dan de periode waarin hij |
la période au cours de laquelle il peut exercer les pouvoirs qui lui | |
sont accordés par la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre | de hem door de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | |
des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 (II). | het coronavirus Covid-19 (II) verleende machtiging mag uitoefenen. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2020. | Gegeven te Brussel, 20 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |