← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | 20 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
inséré par la loi du 30 décembre 2009; | 1994, artikel 98, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 30 december |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | april 2011; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 avril 2011; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 april 2011; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 april 2011; |
Vu l'avis n° 49.645/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.645/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté prévoit une | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat het huidig |
besluit voorziet in een wijziging van de toekenningsvoorwaarden alsook | |
modification des conditions d'octroi et du montant de la prime de | van het bedrag van de inhaalpremie voor de invalide gerechtigden in |
rattrapage pour les titulaires invalides en mai 2011 et qu'il est par | mei 2011 en het daarom noodzakelijk is dat de verzekeringsinstellingen |
conséquent indispensable que les organismes assureurs soient informés | zo vlug mogelijk op de hoogte worden gebracht van deze wijzigingen om |
le plus rapidement possible de ces modifications afin de pouvoir | de noodzakelijke maatregelen te kunnen nemen om de betaling van dit |
prendre les dispositions nécessaires en vue de garantir le paiement de | voordeel binnen de vereiste termijnen te waarborgen; |
cet avantage dans les délais requis; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 237quinquies de l'arrêté royal du 3 juillet |
Artikel 1.Artikel 237quinquies van het koninklijk besluit van 3 juli |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par l'arrêté royal du 2 juin 2010, dont le texte actuel formera le | 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010, waarvan de |
paragraphe premier, est complété par un paragraphe rédigé comme suit : | bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf, luidend als volgt : |
« § 2. A partir de l'année 2011, le montant de la prime de rattrapage | « § 2. Vanaf het jaar 2011 is het bedrag van de inhaalpremie bedoeld |
visée au § 1er est égal à 157,7038 euros à l'indice-pivot 103,14 (base | in § 1, gelijk aan 157,7038 euro aan het spilindexcijfer 103,14 (basis |
1996 = 100) et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix à la | 1996 = 100) en wordt aangepast aan de schommelingen van het |
consommation, conformément aux dispositions de l'article 237. | indexcijfer overeenkomstig de bepalingen van artikel 237. |
Cette prime est allouée aux titulaires invalides qui, au 31 décembre | Deze premie wordt verleend aan de invalide gerechtigden die, op 31 |
de l'année précédant l'année de son octroi, sont reconnus incapables | december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de toekenning, |
de travailler depuis une durée minimum d'un an. Cette prime est payée | gedurende minstens één jaar arbeidsongeschikt zijn erkend. Deze premie |
selon les modalités fixées au § 1er. » | wordt betaald volgens de modaliteiten vastgelegd in § 1. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2011. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2011. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 3.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2011. | Gegeven te Brussel, 20 mei 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |