Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'intervention du Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de tussenkomst van het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel inzake vorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, |
paritaire pour le commerce du bois, relative à l'intervention du Fonds | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
de sécurité d'existence du commerce du bois en matière de formation | tussenkomst van het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel |
(1) | inzake vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'intervention du Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois en | tussenkomst van het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel |
matière de formation | inzake vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 31 août 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 |
Intervention du Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois en | Tussenkomst van het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel |
matière de formation (Convention enregistrée le 20 décembre 1995 sous | inzake vorming (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1995 onder |
le numéro 40028/CO/125.03) | het nummer 40028/CO/125.03) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | de werkgevers die vallen onder de bevoegdheidssfeer van het Paritair |
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. | Subcomité voor de houthandel alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden", wordt verstaan de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Rémunération des heures de formation | HOOFDSTUK II. - Verloning van de vormingsuren |
Art. 2.Lorsque l'ouvrier suit une formation organisée par un des |
Art. 2.Indien de werkman een georganiseerde vorming volgt die door |
organisateurs de formation visé à l'article 4 de la présente | een vormingsinrichter bedoeld onder artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, l'employeur est tenu de lui payer la | arbeidsovereenkomst is ingericht, is de werkgever er toe gehouden hem |
rémunération normale afférente aux heures de formation.. | het loon met betrekking tot de vormingsuren te betalen. |
CHAPITRE III. - Indemnité forfaitaire | HOOFDSTUK III. - Forfaitaire vergoeding ten voordele van de |
en faveur de l'organisateur d'une formation | vormingsinrichter |
Art. 3.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
Art. 3.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt onder |
"organisateur d'une formation" : | "vormings-inrichter" bedoeld : |
- l'organisation représentative des employeurs siégeant au sein de la | - de representatieve werkgeversorganisatie die in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois; | Subcomité voor de houthandel zetelt; |
- le Fonds d'études et de recherches du commerce du bois; | - het Studie- en Onderzoeksfonds van de houthandel; |
- le Centre Interfédéral d'information sur le bois; | - het Interfederaal Houtvoorlichtingscentrum; |
- les organisations représentatives des travailleurs siégeant au | - de representatieve werknemersorganisaties die in de Nationale |
Conseil national du travail. | Arbeidsraad zetelen. |
Art. 4.Dans les limites des possibilités financières du fonds, le |
Art. 4.Binnen de financiële mogelijkheden van het fonds, kan het |
comité paritaire de gestion du Fonds de sécurité d'existence du | beheerscomité van het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel |
commerce du bois peut décider d'octroyer à l'organisateur d'une | beslissen een forfaitaire vergoeding per vormingsdag en per deelnemer |
formation une somme forfaitaire, par jour de formation et par | aan de vormingsinrichter toe te kennen. |
participant à la formation. | |
Le comité paritaire de gestion du Fonds de sécurité d'existence du | Het beheerscomité van het Fonds voor bestaanszekerheid van de |
commerce du bois fixe le montant alloué. Il détermine la procédure à | houthandel bepaalt het toegekende bedrag alsook de procedure die door |
suivre par l'organisateur de la formation pour bénéficier de | de vormingsinrichter moet gevolgd worden om van de forfaitaire |
l'indemnité forfaitaire visée à l'alinéa précédent. | vergoeding waarvan sprake in de vorige alinea te kunnen genieten. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 9 juin 1993 (enregistrée le 16 | arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993 (geregistreerd op 16 november 1993 |
novembre 1993 sous le n° 34085/CO/125.03), modifiée par la convention | onder het nummer 34085/CO/125.03), gewijzigd door de collectieve |
collective de travail du 8 décembre 1993 (enregistrée le 15 mars 1994 | arbeidsovereenkomst van 8 december 1993 (geregistreerd op 15 maart |
sous le n° 35212/CO/125.03) relative à l'intervention du Fonds de | 1994 onder het nummer 35212/CO/125.03) betreffende de tussenkomst van |
sécurité d'existence du commerce du bois en matière de formation. | het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel inzake vorming. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Ze kan door iedere partij opgezegd worden mits betekening, per |
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au | aangetekende brief, aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
Président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | de houthandel van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van20 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |