Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/06/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 JUIN 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 JUNI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant le gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot
montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
garantie pour les entreprises horticoles" (1) het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant le gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot
montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
garantie pour les entreprises horticoles". het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf".

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2011. Gegeven te Brussel, 20 juni 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 13 novembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009
Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
social et de garantie pour les entreprises horticoles" (Convention het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf"
enregistrée le 27 janvier 2011 sous le numéro 102938/CO/145) (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2011 onder het nummer
102938/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers, aux ouvrières à l'exception du personnel saisonnier et de werklieden en werksters met uitzondering van het seizoens- en
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant le sécurité sociale des 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
ouvriers et leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent à la de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en hun werkgevers van de
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation tuinbouwbedrijf met uitzondering van de ondernemingen waarvan de
et l'entretien de parcs et jardins. hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en

Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de

tuinen.

Art. 2.Bij toepassing van artikel 8 van de collectieve

travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
du 3 octobre 1991, publié au Moniteur belge du 29 octobre 1991, les verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991,
avantages sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991, worden
ten laste van het fonds de volgende aanvullende sociale voordelen
fonds : toegekend :
- une prime de fin d'année; - een eindejaarspremie;
- une allocation en cas de maladie de longue durée; - een vergoeding bij langdurige ziekte;
- une prime syndicale; - een syndicale premie;
- une allocation temporaire de chômage complémentaire de crise. - een tijdelijke aanvullende werkloosheidsvergoeding omwille van de crisis.
CHAPITRE Ier. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK I. - Eindejaarspremie

Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers occupés

Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden tijdens

pendant la période de référence du 1er juillet au 30 juin dans les de referteperiode van 1 juli tot 30 juni tewerkgesteld in de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
entreprises horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de
principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en
jardins. tuinen.

Art. 4.Le montant et les modalités d'application de la prime de fin

Art. 4.Het bedrag en de uitvoeringsmodaliteiten van de in artikel 3

d'année, comme stipulé dans l'article 3, sont spécifiés dans une bedoelde eindejaarspremie worden bepaald in een aanvullende
convention collective de travail complémentaire. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Allocation en cas de maladie de longue durée HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij langdurige ziekte

Art. 5.Il est octroyé aux ouvriers ayant au moins cinq ans de service

Art. 5.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst, een

une indemnité après une maladie de quatre mois ininterrompus. Une vergoeding toegekend, na vier maanden ononderbroken ziekte. Een nieuwe
nouvelle incapacité de travail dans le délai de rechute n'interrompt arbeidsongeschiktheid binnen de hervallingstermijn onderbreekt de
pas la période requise d'incapacité de travail ininterrompue. vereiste periode van ononderbroken arbeidsongeschiktheid niet.

Art. 6.L'indemnité en cas de maladie de longue durée est payée à

Art. 6.De vergoeding bij langdurige ziekte wordt betaald vanaf de

partir du premier jour du cinquième mois de maladie, pour un montant eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een bedrag en een maximale
et une période maximale de : periode van :
- 5 EUR par jour pendant 13 semaines (six jours par semaine) pour ceux - 5 EUR per dag voor 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren
ayant 5 à 10 ans de service dans le secteur; dienst in de sector;
- 7 EUR par jour pendant 26 semaines (six jours par semaine) pour ceux - 7 EUR per dag voor 26 weken (zes dagen per week) bij 10 tot 20 jaren
ayant 10 à 20 ans de service dans le secteur; dienst in de sector;
- 9 EUR par jour pendant 34 semaines (six jours par semaine) pour ceux - 9 EUR per dag voor 34 weken (zes dagen per week) bij 20 of meer
ayant 20 ans ou plus de service dans le secteur. jaren dienst in de sector.
Cette allocation est payée par l'employeur aux moments normaux de Deze vergoeding wordt betaald door de werkgever op de normale
paiement du salaire par l'entreprise. tijdstippen van de betaling van het loon door de onderneming.
L'employeur peut obtenir remboursement auprès du fonds social. De werkgever kan de terugbetaling bekomen bij het sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 7.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

Art. 7.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers qui, au 30 juin de jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30
la période de référence, courant du 1er juillet au 30 juin de l'année juni van de referteperiode, lopend van 1 juli tot 30 juni van het
suivante, sont en même temps et ce depuis douze mois au moins : volgend jaar, terzelfder tijd en dit gedurende minstens twaalf maanden :
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs représentées dans la Commission werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
paritaire pour les entreprises horticoles; het tuinbouwbedrijf;
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel
1 bedoelde onderneming.

Art. 8.Aux ouvriers qui durant la période de référence satisfont

Art. 8.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende

pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 7, minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 7, a) en b)
a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de 1/12éme du montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux ouvriers pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou une ouvrière décédé(e) pendant la période de référence.

Art. 9.Les ouvriers au service d'un employeur mentionné à l'article 1er de cette convention collective de travail, reçoivent de leur employeur une attestation d'ayant droit.

vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato van 1/12e van het globaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of begonnen maand gedurende dewelke zij aan de bedoelde voorwaarden beantwoorden. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode gepensioneerde werklieden, alsmede aan de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of werkster, de syndicale premie toegekend.

Art. 9.De werklieden in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever een attest van rechthebbende.

Art. 10.Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été

Art. 10.De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere

occupés chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke
employeur qui les a occupés une attestation d'ayant droit. werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende.

Art. 11.Pour la période de référence du 1er juillet 2008 - 30 juin

Art. 11.Voor de referteperiode 1 juli 2008 - 30 juni 2009 wordt het

2009, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld :
- montant global annuel : 128,00 EUR; - globaal jaarlijks bedrag : 128,00 EUR;
- par 1/12éme : 10,67 EUR. - per 1/12e : 10,67 EUR.
Pour la période de référence du 1er juillet 2009 - 30 juin 2010 et Voor de referteperiode 1 juli 2009 - 30 juni 2010 en volgende wordt
suivantes, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : het bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld :
- montant global annuel : 135,00 EUR; - globaal jaarlijks bedrag : 135,00 EUR;
- par 1/12éme : 11,25 EUR. - per 1/12e : 11,25 EUR.
CHAPITRE IIIbis. - Mesures de crise HOOFDSTUK IIIbis. - Crisismaatregelen

Art. 11bis.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à

Art. 11bis.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op

une allocation complémentaire de sécurité d'existence en cas de een aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke
chômage temporaire pour raisons économiques, découlant, notamment de werkloosheid wegens economische redenen en dit ondermeer omwille van
la crise économique. L'allocation de sécurité d'existence est payée de economische crisis. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt
par l'employeur et doit être considérée comme un complément à uitbetaald door de werkgever en moet beschouwd worden als een
l'allocation de chômage. aanvulling bij de uitkering werkloosheid.
§ 2. La sécurité d'existence est octroyée pour tous les jours de § 2. De bestaanszekerheid wordt toegekend voor alle dagen economische
chômage économique entre le 1er octobre 2009 et le 31 décembre 2009. werkloosheid die zich situeren tussen 1 oktober 2009 en 31 december
§ 3. L'allocation de sécurité d'existence est de 5 EUR par jour de 2009. § 3. De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt 5 EUR per dag
chômage économique et est payée aux dates normales de paiement des economische werkloosheid en wordt uitbetaald op de gewone betaaldata
salaires d'application au sein de l'entreprise. van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn.
§ 4. L'allocation de sécurité d'existence payée par l'employeur en application du présent chapitre est remboursée à l'employeur par le fonds social et de garantie. Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités pratiques d'exécution du présent paragraphe. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er octobre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" (arrêté royal du 1er juillet 2006, Moniteur belge du 9 août 2006). Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juin 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

§ 4. De door de werkgever betaalde bestaanszekerheidsvergoeding in toepassing van dit hoofdstuk wordt aan de werkgever terugbetaald door het waarborg en sociaal fonds. De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast in verband met de uitvoering van deze paragraaf. HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf"(koninklijk besluit van 1 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2006). Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^