Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux déplacements mission en 2006 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de zendingsverplaatsingen in 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
de la Communauté germanophone, relative aux déplacements mission en | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
2006 (1) | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de zendingsverplaatsingen in 2006 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux déplacements mission en | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de zendingsverplaatsingen in |
2006. | 2006. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 18 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006 |
Déplacements mission en 2006 | Zendingsverplaatsingen in 2006 |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2007 | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 |
sous le numéro 81590/CO/318.01) | onder het nummer 81590/CO/318.01) |
Préambule | Voorwoord |
Considérant que cette mesure ne pourra en aucun cas créer un précédent | Overwegende dat deze maatregel in geen geval een precedent zal kunnen |
dans le secteur. | scheppen in de sector. |
Considérant le montant exceptionnel et non récurrent de 794.000 EUR | Overwegende het uitzonderlijke en eenmalige bedrag van 794.000 EUR, |
annoncé par le Gouvernement wallon pour 2006 en vue d'intervenir dans | aangekondigd door de Waalse Regering voor 2006 om tegemoet te komen in |
les frais de déplacements mission en voiture qui seront répartis entre | de kosten voor zendingsverplaatsingen met de wagen die zullen verdeeld |
les différentes organisations d'employeurs de la manière suivante : | worden onder de verschillende werkgeversorganisaties op de volgende |
794.000 EUR divisés par le nombre total de kilomètres 2006 et répartis | manier : 794.000 EUR gedeeld door het totale aantal kilometers 2006 en verdeeld |
entre les trois fédérations d'employeurs au prorata du nombre de | onder de drie werkgeversfederaties naar rato van het aantal kilometers |
kilomètres attestés par celles-ci, | door hen bevestigd, |
les partenaires sociaux décident de convenir des modalités de | de sociale partners beslissen toe te stemmen in onderstaande |
répartition et de liquidation ci-après : | verdelings- en afrekeningsmodaliteiten : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs subventionnés par la Région wallonne et | toepassing op de werkgevers gesubsidieerd door het Waalse Gewest en op |
aux travailleurs qu'ils occupent. | de werknemers die zij tewerkstellen. |
On entend par "travailleurs" : les hommes et les femmes, les ouvriers | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannen en vrouwen, polyvalente |
polyvalents, les aides-ménagères, les gardes à domicile, les gardes | arbeiders, de huishoudhulpen, de thuisoppas, de oppas voor zieke |
d'enfants malades, les aides familiales, les travailleurs sociaux, les | kinderen, de gezinshulpen, de sociale werk(st)ers, de administratief |
employés administratifs et le personnel de direction, tant masculin | bedienden en het directiepersoneel, zowel mannelijk als vrouwelijk, |
que féminin, ayant été en activité durant l'année 2006. | die in dienst waren tijdens het jaar 2006. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.La répartition du montant exceptionnel et non récurrent |
Art. 2.De verdeling van het uitzonderlijke en eenmalige bedrag houdt |
entraîne pour l'année 2006 une majoration du montant des frais de | voor het jaar 2006 een verhoging in van het bedrag van de kosten van |
déplacement mission en voiture sans toutefois que le montant majoré ne | zendingsverplaatsingen met de wagen, zonder dat het verhoogde bedrag |
dépasse 0,2842 EUR par km au premier semestre 2006 et 0,2903 EUR par | 0,2842 EUR per km overschrijdt in het eerste semester 2006 en 0,2903 |
km pour le deuxième semestre 2006. Ce montant sera le résultat de la | EUR per km voor het tweede semester 2006. Dit bedrag zal het resultaat |
division de 794.000 EUR par le nombre total de kilomètres mission | zijn van de deling van 794.000 EUR door het totaal aantal kilometer |
parcourus en 2006. Il sera porté à la connaissance de la | zending afgelegd in 2006. Het zal meegedeeld worden aan het paritair |
sous-commission paritaire lors de la réunion de février 2007. | subcomité tijdens de vergadering van februari 2007. |
Art. 4.Les employeurs qui octroient un montant équivalent ou |
Art. 3.De werkgevers die een gelijkwaardig of hoger bedrag toekennen |
supérieur à 0,2842 EUR par km pour le premier semestre 2006 et 0,2903 | dan 0,2842 EUR per km voor het eerste semester 2006 en 0,2903 EUR per |
EUR par km pour le deuxième semestre 2006 ne seront pas tenus de | km voor het tweede semester 2006 zullen het verrekende bedrag niet |
majorer le montant liquidé. | moeten verhogen. |
Les employeurs qui octroient un montant inférieur à 0,2842 EUR par km | De werkgevers die een lager bedrag toekennen dan 0,2842 EUR per km |
pour le premier semestre 2006 et 0,2903 EUR par km pour le deuxième | voor het eerste semester 2006 en 0,2903 EUR per km voor het tweede |
semestre 2006 verseront aux travailleurs concernés, pour l'année 2006, | semester 2006 zullen, voor het jaar 2006, aan de betrokken werknemers |
le montant résultant de la division de 794.000 EUR par le nombre total | het bedrag storten dat voortvloeit uit de deling van 794.000 EUR door |
de km mission parcourus en 2006 (sans toutefois que ce montant ne | het totaal aantal km zending afgelegd in 2006 (zonder dat dit bedrag |
dépasse 0,2842 EUR par km pour le premier semestre 2006 et 0,2903 EUR | echter 0,2842 EUR per km overschrijdt voor het eerste semester 2006 en |
par km pour le deuxième semestre 2006). | 0,2903 EUR per km voor het tweede semester 2006). |
Art. 5.Les employeurs paieront ces montants complémentaires dans le |
Art. 4.De werkgevers zullen deze aanvullende bedragen betalen in de |
courant du mois de mars 2007. Le relevé des paiements sera porté à la | loop van de maand maart 2007. Het overzicht van de betalingen zal |
connaissance du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la | meegedeeld worden aan de ondernemingsraad of, bij gebreke, aan het |
prévention et la protection au travail ou, à défaut, de la délégation | comité voor de preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke, |
syndicale en avril 2007. Le relevé centralisé par fédération | aan de vakbondsafvaardiging, in april 2007. Het gecentraliseerde |
d'employeurs sera communiqué au pouvoir subsidiant à titre de | overzicht per werkgeversfederatie zal meegedeeld worden aan de |
justificatif. | subsidiërende overheid, als bewijsstuk. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2006 et | bepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2006 en houdt op van |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2006. | kracht te zijn op 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juin 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |