Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het gebruik van de openbare weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het gebruik van de openbare weg VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | |
signature de Votre Majesté a pour objectif de transposer en droit | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
belge certaines dispositions de la Directive 2004/54/CE du 29 avril | ter ondertekening voor te leggen, beoogt de omzetting in Belgisch |
2004 concernant les exigences de sécurité minimales applicables aux | recht van de Richtlijn 2004/54/EG van 29 april 2004 inzake |
tunnels du réseau routier transeuropéen. | minimumveiligheidseisen voor tunnels in het trans-Europese wegennet. |
La Directive vise à assurer un niveau minimal de sécurité pour les | Deze Richtlijn beoogt een minimum veiligheidsniveau te verzekeren voor |
usagers de la route dans les tunnels du réseau routier transeuropéen | weggebruikers in tunnels van het trans-Europese wegennet door de |
pour la prévention d'évènements critiques qui peuvent mettre en danger | preventie van kritische gebeurtenissen die mensenlevens, milieu en |
la vie humaine, l'environnement et les installations des tunnels, | tunnelinstallaties in gevaar kunnen brengen, en door bescherming te |
ainsi que par la protection en cas d'accident. | bieden bij ongevallen. |
Elle s'applique à tous les tunnels du réseau routier transeuropéen | Zij is van toepassing op alle tunnels in het trans-Europese wegennet |
d'une longueur supérieure à 500 mètres, qu'ils soient en exploitation, | van meer dan 500 meter lang, ongeacht of deze in gebruik, in aanbouw, |
en construction ou en projet. | dan wel in de ontwerpfase zijn. |
Cette Directive vise à atteindre un niveau uniformément élevé et | Deze Richtlijn beoogt het bereiken van een uniform, constant en hoog |
constant de protection des usagers, à l'intérieur des tunnels. | niveau van bescherming voor weggebruikers in wegtunnels. |
Plus spécifiquement, il s'agit de transposer dans le Règlement général | Het gaat hier meer specifiek om de omzetting in het algemeen reglement |
sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | op de politie van het wegverkeer en het gebruik van de openbare weg, |
publique, les dispositions de la directive qui se rapportent à la | van de bepalingen van de richtlijn betreffende de verkeerstekens voor |
signalisation qui est prévue pour les tunnels. | tunnels. |
Les dispositions de cette directive visent à sécuriser la circulation | De bepalingen van deze richtlijn tot beveiliging van het verkeer in de |
dans les tunnels, mesure qui contribue de manière évidente à atteindre | tunnels, die vanzelfsprekend bijdragen tot de doelstelling van de |
l'objectif du législateur et du Gouvernement en matière de sécurité | wetgever en de regering inzake verkeersveiligheid, meer bepaald het |
routière qui est de réduire de manière drastique le nombre de morts et | drastisch verminderen van het aantal doden en gewonden op de wegen |
de blessés sur les routes d'ici 2006 et devaient être transposées pour le 30 avril 2006. La signalisation routière à adopter dans un tunnel fait partie de ces mesures. Pour atteindre cet objectif, différents signaux sont insérés dans l'arrêté royal. Ces signaux d'indication se rapportent majoritairement à la signalisation relative aux installations de sécurité mises à la disposition des usagers du tunnel (postes de secours, signalisation, garages, issues de secours, transmission radio, lorsqu'ils sont requis). Des panneaux spécifiques sont utilisés pour signaler toutes les installations de sécurité destinées aux usagers du tunnel. Ces panneaux sont décrits dans le présent arrêté royal. Ci-après suit un commentaire des modifications proposées. | tegen 2006, moesten omgezet zijn voor 30 april 2006. Het plaatsen van verkeerstekens in tunnels maakt deel uit van deze maatregelen. Om dit objectief te bereiken worden verschillende verkeersborden in het koninklijk besluit ingevoegd. Het zijn aanwijzende verkeersborden die in meerderheid de veiligheidsvoorzieningen aanduiden die ter beschikking staan van de tunnelgebruikers (hulpposten, verkeersborden en -tekens, uitwijkplaatsen, nooduitgangen, in voorkomend geval de heruitzending van radiosignalen). Speciale verkeersborden worden gebruikt ter aanduiding van alle veiligheidsvoorzieningen voor tunnelgebruikers. Deze verkeersborden worden in dit besluit beschreven. Hierna volgt een bespreking van de voorgestelde wijzigingen. |
Article 2.- Cet article introduit un signal « tunnel » qui est placé |
Artikel 2.- Dit artikel voegt een verkeersbord « tunnel » in dat aan |
à chaque entrée de tunnel d'une longueur de plus de 500 mètres. | elke ingang van een tunnel met een lengte van meer dan 500 meter wordt |
La longueur du tunnel est indiquée sur un panneau additionnel. | geplaatst. De lengte van de tunnel wordt aangeduid op een onderbord. |
Il est permis d'indiquer le nom du tunnel sur ce panneau. | De naam van de tunnel mag ook worden aangegeven. |
Article 3.- Les signaux qu'introduit cet article indiquent les issues |
Artikel 3.- Dit artikel voegt verkeersborden in die de nooduitgangen |
de secours situées à l'intérieur des tunnels. | in de tunnels aanduiden. |
Les issues de secours permettent aux usagers de quitter le tunnel sans | De nooduitgangen leiden, in geval van ongeval of brand, de gebruikers |
leur véhicule et d'atteindre un lieu sûr en cas d'accident ou | zonder hun auto naar een veilige plaats buiten de tunnel. De |
d'incendie. Elles permettent également aux services d'intervention | hulpdiensten kunnen ook gebruik maken van de nooduitgangen om de |
d'accéder au tunnel à pied. | tunnel te voet te bereiken. |
Article 4.- Il s'agit d'indiquer les voies d'évacuation situées dans |
Artikel 4.- Verkeersborden duiden de vluchtroutes aan om de tunnel in |
les tunnels, qui permettent aux usagers de rejoindre l'extérieur en | alle veiligheid te verlaten. |
sécurité. Les deux issues de secours les plus proches sont signalées au moyen de | De twee dichtstbijzijnde nooduitgangen worden aangeduid door middel |
ces panneaux, disposés sur les parois du tunnel. | van deze verkeersborden die op de tunnelwanden aangebracht zijn. |
Article 5 - Les postes de secours situés dans les tunnels sont équipés | Artikel 5.- Een verkeersbord duidt aan dat de hulpposten in de |
d'un signal indiquant aux usagers la présence d'un extincteur. | tunnels met een brandblusapparaat uitgerust zijn. |
Article 6.- Ce signal d'indication indique que le poste de secours, |
Artikel 6.- Een aanwijzingsbord duidt aan dat de hulppost in de |
situé dans le tunnel, est équipé d'un téléphone d'appel d'urgence. | tunnel met een noodtelefoon uitgerust is. |
Article 7.- Cet article introduit un signal indiquant l'emplacement |
Artikel 7.- Dit artikel voegt een verkeersbord in dat de ligging van |
d'un garage où peuvent s'arrêter les véhicules en cas d'urgence. | een vluchthaven aanduidt. Voertuigen kunnen er bij nood stilstaan. |
Ils disposent d'un poste de secours destiné à fournir des équipements | Bestuurders vinden er een hulppost met veiligheidsvoorzieningen zoals |
de sécurité tels qu'un téléphone d'appel d'urgence et un extincteur. | een noodtelefoon en een brandblusapparaat. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
20 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre | 20 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1975 portant règlement général sur la police de la circulation | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
routière et de l'usage de la voie publique | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière notamment l'article 71, modifié | reglement op de politie van het wegverkeer inzonderheid op artikel 71, |
par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, |
1988, 20 juillet 1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 juillet | 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991, |
1997, 9 octobre 1998, 17 octobre 2001 et 4 avril 2003; | 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 17 oktober 2001 en 4 april 2003; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 26 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 26 april 2006; |
Vu l'avis n°40.470/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.470/4 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot de gedeeltelijke omzetting van de |
2004/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 | Richtlijn 2004/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 |
concernant les exigences de sécurité minimales applicables aux tunnels | april 2004 inzake minimumveiligheidseisen voor tunnels in het |
du réseau routier transeuropéen. | trans-Europese wegennet. |
Art. 2.A l'article 71 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
Art. 2.In artikel 71 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière, modifié | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke | |
par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre | besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september 1988, 20 juli |
1988, 20 juillet 1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 juillet | 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991, 16 juli 1997, 9 oktober |
1997, 9 octobre 1998, 17 octobre 2001 et 4 avril 2003, un signal F 8 | 1998, 17 oktober 2001 en 4 april 2003, wordt een verkeersbord F 8 |
est inséré : | ingevoegd : |
« F 8 Tunnel. » | « F 8 Tunnel. » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
« Tunnel d'une longueur de plus de 500 mètres. | « Tunnel met een lengte van meer dan 500 meter. |
La longueur du tunnel est indiquée sur un panneau additionnel et | Op onderborden wordt de lengte van de tunnel en eventueel zijn naam |
éventuellement son nom. » | aangeduid. » |
Art. 3.A l'article 71 du même arrêté royal, un signal F 52 est inséré : |
Art. 3.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt een verkeersbord F |
« F 52 Indication d'une issue de secours dans les tunnels. » | 52 ingevoegd : « F 52 Aankondiging van een nooduitgang in tunnels. » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.A l'article 71 du même arrêté royal, un signal F 52bis est |
Art. 4.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt een verkeersbord F |
inséré : | 52bis ingevoegd : |
« F 52bis Voie d'évacuation : indication de l'issue de secours la plus | « F 52bis Vluchtroute : aankondiging van de dichtstbijzijnde |
proche dans la direction indiquée, dans les tunnels. La distance en | nooduitgang, in de aangeduide richting, in tunnels. De afstand in |
mètres est indiquée sur le signal. » | meter is aangeduid op het verkeersbord. » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.A l'article 71 du même arrêté royal, un signal F 56 est inséré : |
Art. 5.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt een verkeersbord F |
« F 56 Extincteur. » | 56 ingevoegd : |
« F 56 Brandblusapparaat. » | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.A l'article 71 du même arrêté royal, un signal F 62 est inséré : |
Art. 6.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt een verkeersbord F |
« F 62 Téléphone d'appel d'urgence. » | 62 ingevoegd : « F 62 Noodtelefoon. » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.A l'article 71 du même arrêté royal, un signal F 98 est inséré : |
Art. 7.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt een verkeersbord F |
« F 98 Garage » | 98 ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | « F 98 Vluchthaven » |
Un panneau additionnel sur lequel sont reproduits les symboles | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
ci-après indique que le garage est doté d'un téléphone d'appel | Een onderbord met volgende symbolen duidt aan dat de vluchthaven |
d'urgence et d'un extincteur. | uitgerust is met een noodtelefoon en een brandblusser. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur deux mois après sa |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking twee maanden nadat het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |