Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale et modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale et modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laaggeschoolde jongeren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID FEDERALE OVERHEIDSDIENST
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 20 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel
du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake
régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale et modifiant verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen en tot wijziging van
l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7,
3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de
jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laaggeschoolde jongeren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et l'article 7, 1erbis, alinéa 8; 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996 en van artikel 7, § 1bis, achtste lid;
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), notamment les articles Gelet op de programmawet van 24 december 2002 (I), inzonderheid op de
338 et 346, modifiés par les lois du 23 décembre 2005 et du 20 juillet artikelen 338 en 346, gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en
2006; 20 juli 2006;
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I),
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, gewijzigd
sécurité sociale, modifié par les arrêtés royaux du 21 janvier 2004, bij de koninklijke besluiten van 21 januari 2004, 16 juli 2004, van 10
du 16 juillet 2004, du 10 novembre 2005 et du 29 mars 2006; november 2005 en 29 maart 2006;
Vu l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944
sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter
jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés; bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag
geschoolde jongeren;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 avril 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2006; april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 mei 2006;
Vu l'avis n° 1553 du Conseil national du Travail du 9 mars 2006; Gelet op het advies nr. 1553 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart 2006;
Vu l'avis 40.477/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2006, en Gelet op advies 40.477/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni
application de l'article 84, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister
en Conseil, van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 16 mei 2003
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en
réductions de cotisations de sécurité sociale. vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale
zekerheidsbijdragen.

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot

exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van
réductions de cotisations de sécurité sociale, sont apportées les de regelingen inzake verminderingen van de sociale
modifications suivantes : zekerheidsbijdragen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, 4°, est inséré un cbis rédigé comme suit : 1° in het eerste lid, 4°, wordt een cbis ingevoegd, luidende :
« cbis ) G3 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la « cbis ) G3 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de
loi-programme du 24 décembre 2002 »; programmawet van 24 december 2002 »;
2° dans l'alinéa 1er, 4°, le g) est remplacé par la disposition 2° in het eerste lid, 4°, wordt g) vervangen als volgt :
suivante : « g) G = A l'exclusion des cas visés par l'article 346, 4 de la « g) G = Met uitsluiting van de gevallen bedoeld bij artikel 346, § 4,
loi-programme du 24 décembre 2002, le montant forfaitaire maximum van de programmawet van 24 december 2002, het hoogste forfaitair
comme réduction groupe cible auquel un travailleur a droit tenant bedrag als doelgroepvermindering waarop een werknemer recht geeft
compte des conditions auxquelles il satisfait. G est égal à G1, G2 ou afhankelijk van de voorwaarden waaraan hij voldoet. G is gelijk aan
G3 tel que défini à la section 3 du chapitre 7 du titre IV de la G1, G2 of G3 zoals bepaald in de afdeling 3 van Hoofdstuk 7 van titel
loi-programme du 24 décembre 2002 »; IV van de wet van 24 december 2002 »;
3° dans l'alinéa 1er, 4°, i), les mots « Pg ne peut jamais être 3° in het eerste lid, 4°, i) worden de woorden « Pg mag nooit groter
supérieur à G » sont remplacés par les mots « A l'exclusion des cas zijn dan G » vervangen door de woorden « Met uitsluiting van de
visés par l'article 346, § 4 de la loi-programme du 24 décembre 2002, gevallen bedoeld bij artikel 346, § 4 van de programmawet van 24
Pg ne peut jamais être supérieur à G »; december 2002 mag Pg nooit groter zijn dan G »;
4° l'alinéa 1er est complété comme suit : 4° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
« 5° l'appréciation de l'âge du travailleur : « 5° de beoordeling van de leeftijd van de werknemer :
pour l'application de la réduction groupe cible visée à l'article 346 voor de toepassing van de doelgroepvermindering bedoeld bij artikel
de la loi-programme du 24 décembre 2002, on entend par « âge », l'âge 346 van de programmawet van 24 december 2002 verstaat men onder «
du travailleur le dernier jour du trimestre concerné. » . leeftijd », de leeftijd van de werknemer op de laatste dag van het
betrokken kwartaal. ».

Art. 2.L'article 4, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité est

Art. 2.Artikel 4 van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003,

remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen als volgt :
«

Art. 4.1er A l'exception de la réduction groupe cible visée à

«

Art. 4.§ 1. Buiten de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 346,

l'article 346, §§ 1er et 4 de la loi-programme du 24 décembre 2002, le §§ 1 en 4, wordt het bedrag van de doelgroepvermindering als volgt
montant de la réduction groupe cible est calculé comme suit : berekend :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op
EUR. 0,01 EUR.
§ 2. La réduction groupe cible visée à l'article 346, § 1er de la § 2. De in artikel 346, § 1 van de programmawet van 24 december 2002
loi-programme du 24 décembre 2002 est calculée comme suit à partir du bedoelde doelgroepvermindering wordt als volgt berekend vanaf 1
1er janvier de l'année qui suit celle durant laquelle le jeune januari van het jaar volgend op hetwelk de jonge werknemer de leeftijd
travailleur atteint l'âge de 18 ans et jusqu'au dernier jour du van 18 jaar bereikt en tot de laatste dag van het kwartaal dat
trimestre qui précède celui au cours duquel il atteint 30 ans : voorafgaat aan het kwartaal tijdens hetwelk hij de leeftijd van 30
jaar bereikt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Si ((30 - âge) * (G3 * 10 %)) est supérieur à G3, alors ((30 - âge) * Indien ((30 - leeftijd) * (G3 * 10 %)) groter is dan G3 dan wordt ((30
(G3 * 10 %)) est considéré comme égal à G3. - leeftijd) * (G3 * 10 %)) gelijk aan G3 beschouwd.
Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op
EUR. 0,01 EUR.
§ 3. En application de l'article 346, § 4, de la loi-programme du 24 § 3. Bij toepassing van artikel 346 § 4 van de programmawet van 24
décembre 2002, les réductions groupe cible visées aux articles 18, december 2002 worden de in artikelen 18, 2°, 3° of 4° en 19 bedoelde
2°,3° ou 4° et 19 sont calculées ensemble comme suit : doelgroepverminderingen samen berekend als volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Si ((30 - âge) * (G3 * 10 %)) est supérieur à G3, alors ((30 - âge) * Indien ((30 - leeftijd) * (G3 * 10 %)) groter is dan G3 dan wordt ((30
(G3 * 10 %)) est considéré comme égal à G3. - leeftijd) * (G3 * 10 %)) gelijk aan G3 beschouwd.
Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op
EUR. 0,01 EUR.
Pg ne peut jamais être superieur à G + G3 » Pg mag nooit groter zijn dan G + G3 »

Art. 3.L'article 19 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité est

Art. 3.Artikel 19 van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003

rétabli dans la rédaction suivante : wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 19.La partie de réduction groupe-cible visée à l'article 346,

«

Art. 19.Het deel van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel

§ 1er, de la loi du 24 décembre 2002 peut être octroyée pour les 346, § 1 van de programmawet van 24 december 2002 kan worden toegekend
jeunes travailleurs, à partir du 1er janvier de l'année qui suit celle voor de jonge werknemers, vanaf 1 januari van het jaar volgend op dat
durant laquelle le jeune travailleur atteint l'âge de 18 ans et tijdens hetwelk de jonge werknemer de leeftijd van 18 jaar bereikt en
jusqu'au dernier jour du trimestre qui précède celui au cours duquel tot de laatste dag van het kwartaal dat voorafgaat aan het kwartaal
il atteint 30 ans, et dont le salaire trimestriel de référence est tijdens hetwelk hij de leeftijd van 30 jaar bereikt, en wiens
inférieur au plafond salarial SO, à concurrence du montant visé à driemaandelijks referentieloon kleiner is dan de loongrens SO, ten
l'article 4, § 2, du présent arrêté. belope van het bedrag bedoeld in artikel 4, § 2 van dit besluit.
Lorsqu'un travailleur a plusieurs occupations chez le même employeur Wanneer een werknemer verschillende tewerkstellingen heeft bij
pour un trimestre déterminé, dont une entre dans le champ dezelfde werkgever voor een bepaald kwartaal, waarvan één behoort tot
d'application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 18 juli 2002
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, il ne peut tewerkstelling in de non-profit sector, kan hij niet genieten van het
bénéficier de la partie de réduction groupe cible visée au présent deel van de doelgroepvermindering bedoeld in dit artikel voor zijn
article pour ses autres occupations auprès du même employeur. » andere tewerkstellingen bij dezelfde werkgever. »
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 29 mars 2006 HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 29 maart
d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de
décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van
qualifiés. laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren.

Art. 4.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de

Art. 4.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot

l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28
relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, est ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag
complété comme suit : geschoolde jongeren, wordt aangevuld als volgt :
« , à l'exception « , met uitzondering van :
- des employeurs du secteur non-marchand tel que défini en application - de werkgevers van de social profitsector zoals omgeschreven in
de l'article 35, § 5, A, alinéa 1er, de la loi du 29 juin 1981 uitvoering van artikel 35, § 5, A, eerste lid, van de wet van 29 juni
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs salariés, werknemers,
- de l'Etat, les Communautés, les Régions, les provinces, les - de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de aan de
établissements subordonnés aux provinces, les communes, les provincies ondergeschikte instellingen de gemeenten, de aan de
établissements subordonnés aux communes, les associations de communes gemeenten ondergeschikte instellingen, de verenigingen van gemeenten
et les organismes d'intérêt public. ». en de instellingen van openbaar nut. ».

Art. 5.A l'article 2 du même arrêté royal du 29 mars 2006 sont

Art. 5.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 29 maart

apportées les modifications suivantes : 2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 350 EUR » sont remplacés par les mots 1° in het eerste lid worden de woorden « 350 EUR » vervangen door de
« 120 EUR »; woorden « 120 EUR »;
2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « et disponible à temps plein pour 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « en voltijds beschikbaar
le marché général de l'emploi » sont supprimés; voor de algemene arbeidsmarkt » geschrapt;
3° l'alinéa 1er, 4°, est abrogé; 3° het eerste lid, 4°, wordt opgeheven;
4° dans l'alinéa 1er, le 5° est remplacé comme suit : 4° het eerste lid, 5°, wordt vervangen als volgt :
« 5° il est engagé dans les liens d'une convention de premier emploi, « 5° hij wordt aangeworven met een startbaanovereenkomst, bedoeld in
visée à l'article 27, alinéa 1er, 1° ou 2°, de la loi du 24 décembre artikel 27, eerste lid, 1° of 2°, van voormelde wet van 24 december
1999 précitée et conclue pour une durée prévue d'au moins 1 mois, 1999, die een voorziene duur heeft van minstens één maand, gerekend
calculée de date à date; »; van datum tot datum; »;
5° dans l'alinéa 1er, le 6° est remplacé comme suit : 5° het eerste lid, 6°, wordt vervangen als volgt :
« 6° il est un jeune moins qualifié ou très peu qualifié, tel que visé « 6° hij is een laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongere, zoals
à l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 précitée; »; bedoeld in artikel 24 van voormelde wet van 24 december 1999; »;
6° dans l'alinéa 1er, le 7° est remplacé comme suit : 6° het eerste lid, 7°, wordt vervangen als volgt :
« 7° son salaire brut de référence est inférieur à un tiers du plafond « 7° zijn brutoreferteloon is lager dan een derde van de loongrens
voor een werknemer van categorie 1, bedoeld in artikel 2, 3°, d, van
salarial visé à l'article 2, 3°, d, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het
pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I)
décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen
réductions de cotisations de sécurité sociale. » ; inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen. »;
7° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : 7° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« Pour l'application de l'alinéa précédent, 7°, on entend par salaire « Voor de toepassing van het vorige lid, 7° wordt onder
brut de référence : brutoreferteloon verstaan :
1° pour un ouvrier, le salaire horaire brut contractuellement prévu, 1° voor een arbeider, het contractueel voorzien brutouurloon,
multiplié par le produit de 4,33 et du facteur S visé à l'article 99, vermenigvuldigd met het product van 4,33 en de factor S bedoeld in
2°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du artikel 99, 2° van het koninklijk besluit van 25 november 1991
chômage; houdende de werkloosheidsreglementering;
2° pour un employé occupé à temps plein, le salaire mensuel brut 2° voor een bediende die voltijds tewerkgesteld is, het contractueel
normal moyen, tel que prévu contractuellement; voorzien normaal gemiddeld brutomaandloon;
3° pour un employé qui n'est pas occupé à temps plein, le salaire 3° voor een bediende die niet voltijds tewerkgesteld is, het
mensuel brut normal moyen, tel que prévu contractuellement, multiplié contractueel voorzien normaal gemiddeld brutomaandloon vermenigvuldigd
par une fraction dont le numérateur est le facteur S précité et le met een breuk waarvan de teller de voormelde factor S is en de noemer
dénominateur le facteur Q visé à l'article 99, 1°, de l'arrêté royal de factor Q bedoeld in artikel 99, 1°, van het voormeld koninklijk
du 25 novembre 1991 précité. » ; besluit van 25 november 1991. »;
8° l'alinéa 3 est abrogé. 8° het derde lid wordt opgeheven.

Art. 6.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 2bis est

Art. 6.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 2bis

inséré, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
«

Art. 2bis.§ 1er. L'allocation de travail visée à l'article 2 est

«

Art. 2bis.§ 1. De werkuitkering bedoeld in artikel 2 wordt

octroyée pour le mois de l'entrée en service et pour les 5 mois toegekend voor de maand van indiensttreding en hoogstens de 5
calendrier suivants au plus, mais elle est en tout cas limitée à la daaropvolgende kalendermaanden, doch in ieder geval beperkt tot de
période couverte par la convention de premier emploi. periode gedekt door de startbaanovereenkomst.
Elle est en tout cas limitée à la période couverte par la convention
de premier emploi et elle ne peut en aucun cas être octroyée après le Zij is in ieder geval beperkt tot de periode gedekt door de
31 décembre 2006. startbaanovereenkomst en kan in geen geval toegekend worden na 31
Le mois de l'entrée en service visé à l'alinéa 1er ne peut se situer december 2006. De in het eerste lid bedoelde maand van indiensttreding kan niet
avant le mois de juillet de l'année 2006, ni après le 31 décembre gelegen zijn vóór de maand juli van het jaar 2006, noch na 31 december
2006. 2006.
Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilée à une entrée Voor de toepassing van het vorig lid wordt met indiensttreding
en service, la continuation, auprès du même employeur, d'une gelijkgesteld, de voortzetting, bij dezelfde werkgever, van een
occupation dans le cadre d'une convention de premier emploi, visée à tewerkstelling in het kader van een startbaanovereenkomst zoals
l'article 27, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui bedoeld in artikel 27, eerste lid, van voormelde wet van 24 december
a débuté avant la fin de l'obligation scolaire. Le travailleur 1999, die aanving vóór het einde van de leerplicht. De betrokken
concerné est également considéré comme étant inscrit comme demandeur werknemer wordt tevens beschouwd als ingeschreven als werkzoekende in
d'emploi dans le sens de l'article 2, alinéa 1er, 2°. de zin van artikel 2, eerste lid, 2°.
L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être octroyée De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan slechts éénmaal worden
qu'une seule fois. toegekend.
§ 2. Lorsque le travailleur n'est pas occupé dans les liens d'une § 2. Indien de werknemer niet wordt tewerkgesteld met een voltijdse
convention de premier emploi à temps plein, l'allocation de travail de startbaanovereenkomst, wordt de werkuitkering van maximum 120 EUR,
maximum 120 EUR visée à l'article 2 est réduite à un montant bedoeld in artikel 2, teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot
proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue de contractueel wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse
contractuellement dans l'emploi à temps partiel. betrekking.
§ 3. L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être cumulée § 3. De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan niet samen worden
avec l'allocation de travail visée à l'article 2ter. genoten met de werkuitkering bedoeld in artikel 2ter.

Art. 7.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 2ter est

Art. 7.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 2ter

inséré, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
«

Art. 2ter.Par dérogation à l'article 2, un travailleur qui est

«

Art. 2ter.In afwijking van artikel 2 is een werknemer die in dienst

engagé, a droit à une allocation de travail de maximum 470 EUR par wordt genomen, gerechtigd op een werkuitkering van 470 EUR per
mois calendrier s'il satisfait, au jour de l'entrée en service, kalendermaand indien hij op de dag van de indiensttreding gelijktijdig
simultanément aux conditions suivantes : de volgende voorwaarden vervult :
1° il satisfait aux conditions visées à l'article 2, alinéa 1er, 1° à 1° hij voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 2, eerste lid,
3°; 1° tot 3°;
2° il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour; 2° hij volgt geen studies meer in dagonderwijs;
3° il est disponible à temps plein pour le marché général de l'emploi; 3° hij is voltijds beschikbaar voor de algemene arbeidsmarkt;
4° il est engagé dans les liens d'une convention de premier emploi à 4° hij wordt aangeworven met een voltijdse startbaanovereenkomst zoals
temps plein comme visé à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi du 24 bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1°, van voormelde wet van 24
décembre 1999 précitée, conclue pour une durée prévue d'au moins 6 december 1999 die een voorziene duur heeft van minstens 6 maanden,
mois, calculée de date à date. L'occupation dans le cadre de cette gerekend van datum tot datum. De tewerkstelling in het kader van deze
convention de premier emploi doit débuter ou continuer dans le sens de startbaanovereenkomst moet aanvangen of voortgezet worden in de zin
l'article 3, alinéa 3, pendant la période qui prend cours au moment van artikel 3, derde lid, tijdens de periode die aanvangt op het
que le travailleur satisfait aux conditions visées au 2° et à ogenblik dat de werknemer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in 2° en
l'article 2, alinéa 1er, 3°, et qui prend fin après 21 mois, calculés in artikel 2, eerste lid, 3°, en die 21 maanden later eindigt,
de date à date; gerekend van datum tot datum;
5° il satisfait aux conditions mentionnées dans l'article 18, alinéa 1er, 5° hij voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 18, eerste lid,
3° ou 4°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité; 3° of 4°, van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003;
6° dans les 12 mois, calculés de date à date et situés avant l'entrée 6° hij heeft in de 12 maanden, gerekend van datum tot datum, gelegen
en service, il n'a pas été occupé en bénéficiant d'une allocation vóór de indiensttreding, geen tewerkstelling gekend waarvoor een
telle que visée à l'article 3bis, alinéa 2. uitkering bedoeld in artikel 3bis, tweede lid, was toegekend.
L'allocation de travail visée à l'article 2ter est portée a 350 EUR par mois dès que le premier janvier 2007 ». De werkuitkering bedoeld in het eerste lid wordt vanaf 1 januari 2007 herleid tot 350 euro per maand. »

Art. 8.A l'article 3 du même arrêté du 29 mars 2006 sont apportées

Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit van 29 maart 2006 worden de

les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'article 2 » et « le contrat de 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 2 » en «
travail » sont respectivement remplacés par « l'article 2ter » et « la arbeidsovereenkomst » respectievelijk vervangen door de woorden «
convention de premier emploi »; artikel 2ter » en « startbaanovereenkomst »;
2° il est inséré, entre les alinéa 2 et 3, un nouvel alinéa, rédigé 2° tussen het tweede en het derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd,
comme suit : luidende :
« Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilée à une entrée « Voor de toepassing van het vorig lid wordt met indiensttreding
en service, la continuation, auprès du même employeur, d'une gelijkgesteld, de voortzetting, bij dezelfde werkgever, van een
occupation dans le cadre d'une convention de premier emploi, visée à tewerkstelling in het kader van een startbaanovereenkomst zoals
l'article 27, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui bedoeld in artikel 27, eerste lid, van voormelde wet van 24 december
a débuté avant la fin de l'obligation scolaire. Le travailleur 1999, die aanving vóór het einde van de leerplicht. De betrokken
concerné est également considéré comme étant inscrit comme demandeur werknemer wordt tevens beschouwd als ingeschreven al werkzoekende in
d'emploi dans le sens de l'article 2, alinéa 1er, 2°. » ; de zin van artikel 2, eerste lid, 2°. »;
3° dans l'alinéa 3 ancien, devenu l'alinéa 4, les mots « l'article 2 » 3° in het vroegere derde lid, dat het vierde lid is geworden, worden
sont remplacés par « l'article 2ter »; de woorden « artikel 2 » vervangen door de woorden « artikel 2ter »;
4° l'alinéa 4 ancien, devenu l'alinéa 5, est remplacé comme suit : 4° het vroegere vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, wordt
L'allocation de travail visée à l'article 2ter ne peut être cumulée vervangen als volgt : « De werkuitkering bedoeld in artikel 2ter kan niet samen worden
avec l'allocation de travail visée à l'article 2. » . genoten met de werkuitkering bedoeld in artikel 2. ».

Art. 9.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 3bis est

Art. 9.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 3bis

inséré, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
«

Art. 3bis.Le montant des allocations de travail visées aux articles

2 et 2ter est limité au salaire net auquel le travailleur a droit pour «

Art. 3bis.Het bedrag van de werkuitkeringen, bedoeld in artikelen 2

en 2ter, wordt begrensd tot het nettoloon waarop de werknemer voor de
le mois calendrier concerné. betreffende kalendermaand recht heeft.
Les allocations de travail visées aux articles 2 et 2ter ne peuvent De werkuitkeringen bedoeld in artikel 2 en 2ter kunnen niet samen
être cumulées avec : worden genoten met :
1° une autre allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1, alinéa 1° een andere uitkering toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid,
3,m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
des travailleurs; maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
2° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit 2° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op
à l'intégration sociale qui est occupé, intervention octroyée par le maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld, toegekend door
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens de
centre public d'action sociale en vertu des articles 9 et 13, § 1er, artikelen 9 en 13, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; recht op maatschappelijke integratie;
3° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit 3° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op
à une aide sociale financière qui est occupé, intervention octroyée financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld, toegekend
par le centre public d'action sociale en vertu de l'article 57quater door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
sociale. » . openbare centra voor maatschappelijk welzijn. ».

Art. 10.A l'article 4 du même arrêté du 29 mars 2006 sont apportées

Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit van 29 maart 2006 worden

les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « L'allocation » et « ne peut être 1° in het eerste lid worden de woorden « werkuitkering » en « kan »
octroyée » sont respectivement remplacés par « Les allocations » et « respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkeringen » en «
ne peuvent être octroyées »; kunnen »;
2° dans l'alinéa 2, les mots « L'allocation », « est » et « assimilée 2° in het tweede lid worden de woorden « werkuitkering » en « wordt »
» sont respectivement remplacés par « Les allocations », « sont » et « respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkeringen » en «
assimilées »; worden »;
3° l'alinéa 3 est remplacé comme suit : 3° het derde lid wordt vervangen door de volgende leden :
« Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 « In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van
décembre 2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail, 19 december 2001 kan, voor wat het recht op de in artikel 2 bedoelde
ni prolongé de carte de travail valide, pour ce qui est du droit à werkuitkering betreft, geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een
l'allocation de travail visée à l'article 2, s'il a déjà été demandé geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een in artikel 2
une allocation de travail visée à l'article 2. bedoelde werkuitkering werd aangevraagd.
Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19
2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail, ni december 2001 kan, voor wat het recht op de in artikel 2ter bedoelde
prolongé de carte de travail valide, pour ce qui est du droit à werkuitkering betreft, geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een
l'allocation de travail visée à l'article 2ter, s'il a déjà été geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een in artikel 2ter
demandé une allocation de travail visée à l'article 2ter. » ; bedoelde werkuitkering werd aangevraagd. »;
4° l'alinéa 4 ancien, devenu l'alinéa 5, est remplacé comme suit : 4° het vroegere vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, wordt
vervangen als volgt :
« Sans préjudice de l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 « Onverminderd artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19
décembre 2001, la durée de validité de la carte de travail est limitée december 2001 wordt de geldigheidsduur van de werkkaart bijkomend
de façon supplémentaire : beperkt :
- de toute façon, à la date que le travailleur devient 26 ans; - in ieder geval tot de dag waarop de werknemer de leeftijd van 26
- en ce qui concerne le droit à l'allocation de travail visée à jaar bereikt;
l'article 2, de toute façon au 31 décembre 2006; - inzake het voordeel bedoeld in artikel 2, in ieder geval tot 31
december 2006;
- en ce qui concerne le droit à l'allocation de travail visée à - inzake het voordeel bedoeld in artikel 2ter, tot de laatste dag van
l'article 2ter, au dernier jour de la période de 21 mois visée à de periode van 21 maanden bedoeld in artikel 2ter, eerste lid, 4°.
l'article 2ter, alinéa 1er, 4°.
5° dans l'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 6, les mots « L'allocation 5° in het vroeger vijfde lid, dat het zesde lid is geworden, worden de
», « est » et « assimilée » sont respectivement remplacés par les mots woorden « werkuitkering » en « wordt » respectievelijk vervangen door
« Les allocations », « sont » et « assimilées ». de woorden « werkuitkeringen » en « worden ».
6° Un alinéa 7 est ajouté, rédigé comme suit : 6° Een zevende lid wordt toegevoegd, luidend als volgt :
« Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 « In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van
décembre 2001, la demande de la carte de travail peut être introduite 19 december 2001, kan de aanvraag van de werkkaart ingediend worden
au plus tard le soixantième jour suivant celui de l'engagement si cet ten laatste de zestigste dag volgend op de dag van indienstneming
engagement prend place dans le mois de juillet de l'année 2006. » indien deze indienstneming plaatsvindt in de maand juli van het jaar 2006. »

Art. 11.Le travailleur qui entre en service après le 30 juin 2006

Art. 11.De werknemer die in dienst treedt na 30 juni 2006 tijdens de

pendant la période de validité d'une carte de travail délivrée en geldigheidsperiode van een werkkaart die is uitgereikt in toepassing
application de l'arrêté royal du 29 mars 2006 précité, tel qu'il était van voormeld koninklijk besluit van 29 maart 2006, zoals van
d'application avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, a droit, toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, is, onverminderd
sans préjudice de l'article 15 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 artikel 15 van het voormeld koninklijk besluit van 19 december 2001,
précité, à l'avantage visé à l'article 2ter de l'arrêté royal du 29 mars 2006 précité. gerechtigd op het voordeel bedoeld in artikel 2ter van voormeld koninklijk besluit van 29 maart 2006.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - slotbepalingen

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2006.

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2006.

Art. 13.Notre Ministre qui a les Affaires Sociales dans ses

Art. 13.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister

attributions et Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2006. Gegeven te Brussel, 20 juli 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december
Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 1944; Programmawet (I) van 24 december 2002 : Belgisch Staatsblad van 31
2002; december 2002;
Loi du 23 décembre 2005 : Moniteur belge du 30 décembre 2005; Wet van 23 december 2005 : Belgisch Staatsblad van 30 december 2005;
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31
december 1996;
Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2002; Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12
Arrêté royal du 27 novembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002; januari 2002; Koninklijk besluit van 27 november 2002, Belgisch Staatsblad van 19 december 2002;
Arrêté royal du 9 décembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002; Koninklijk besluit van 9 december 2002, Belgisch Staatsblad van 19
december 2002;
Arrêté royal du 19 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003; Koninklijk besluit van 19 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april
Arrêté royal du 26 mars 2003, Moniteur belge du 11 avril 2003; 2003; Koninklijk besluit van 26 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 11 april 2003;
Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003; Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni
Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 3 février 2004; 2003; Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 3 februari 2004;
Arrêté royal du 16 juillet 2004, Moniteur belge du 6 août 2004; Koninklijk besluit van 16 juli 2004 : Belgisch Staatsblad van 6
augustus 2004;
Arrêté royal du 29 mars 2006, Moniteur belge du 31 mars 2006. Koninklijk besluit van 29 maart 2006 : Belgisch Staatsblad van 31
maart 2006.
^