Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques RAPPORT AU ROI, | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken VERSLAG AAN DE KONING, |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Dit besluit waarvan wij de eer hebben het voor te leggen aan uw |
signature est pris en exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à | handtekening is genomen ter uitvoering van de wet van 26 juni 2000 |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
visées à l'article 78 de la Constitution et a pour objet de résoudre | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet en |
certains problèmes liés à la conversion de montants monétaires qui | heeft tot doel bepaalde problemen, verbonden aan de omzetting van |
apparaissent dans la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, | geldbedragen, op te lossen die opduiken in de wet van 28 maart 1984 op |
dans la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, dans | de uitvindingoctrooien, in de wet van 12 juni 1991 op het |
la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | consumentenkrediet, in de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
l'information et la protection du consommateur et dans celle sur la | handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet | consument, en van die tot bescherming van de economische mededinging, |
1999. | gecoördineerd op 1 juli 1999. |
Le Conseil d'Etat a remis son avis, sur le présent arrêté, le 11 | De Raad van State heeft op 11 juli 2000 zijn advies gegeven over dit |
juillet 2000. | besluit. |
Mis à part la motivation de l'urgence et la numérotation des articles, | Behalve de motivatie van hoogdringendheid en de nummering van de |
aucune observation n'a été retenue. | artikels, werd geen enkele opmerking weerhouden. |
En effet ces remarques portent sur des points qui ont fait l'objet | In feite gaan deze opmerkingen over punten, die het onderwerp uitmaken |
d'un accord coordonné entre tous les départements fédéraux. | van een gecoördineerd akkoord tussen alle federale departementen. |
Ainsi, le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et | De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige |
bilingues ne conviennent pas, ce qui imposerait un système de double | tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige |
tableau, un en néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai | tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in |
1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, à la | het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in |
présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
légaux et réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir exécutif. | wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele jaren toepassen. |
Article 1er.Le montant de 5000 francs est le montant maximum de la |
Artikel 1.Het bedrag van 5000 frank is het maximum bedrag van de |
redevance que l'Office de la Propriété industrielle (Office PIIE) peut | vergoeding die de Dienst voor de industriële Eigendom (Dienst PIIE) |
demander pour ses prestations spéciales en matière de brevets. De | mag vragen voor zijn bijzondere prestaties in zaken van octrooien. |
telles prestations et les montants y relatifs doivent être mentionnés | Dergelijke prestaties en de daarbijhorende bedragen moeten in een |
dans un arrêté royal. | koninklijk besluit worden opgegeven. |
Actuellement, ce sont principalement les produits de la Section | Momenteel worden voornamelijk de producten van de Sectie |
Information et Documentation Brevets (copies de brevets, résultats de | Octrooiinformatie/ Documentatie (octrooikopieën, onderzoeksresultaten, |
recherches, . ) qui sont considérés comme des prestations spéciales en | . .) als bijzondere prestaties in zaken van octrooien beschouwd. Deze |
matière de brevets. Ces produits ont des prix d'unités réglementaires | producten hebben reglementaire eenheidsprijzen die doorgaans in |
dont des multiples sont généralement facturés aux clients de la | veelvoud aan de klanten (particulieren, ondernemingen, universiteiten, |
Section Information et Documentation Brevets (particuliers, | enz . ) van de Sectie Octrooiinformatie/-documentatie werden |
entreprises, universités, . ) et qui sont séparément comptabilisés par | gefactureerd en afzonderlijk geboekt door de Afdeling Boekhouding van |
la Division Comptabilité de l'Office PIIE. Pour une facturation | de Dienst PIIE. Voor een overzichtelijke facturatie en boeking van |
transparente et une comptabilisation de telles redevances, des | dergelijke vergoedingen zijn transparante omzettingen van de |
conversions transparentes des prix d'unités réglementaires (le maximum | reglementaire eenheidsprijzen (inclusief het daaraan gestelde maximum) |
y relatif inclus) sont essentielles. | essentieel. |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 12 juin 1991 relative |
Art. 2.In het artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 12 juni 1991 op het |
au crédit à la consommation, le montant de 50.000 francs devient 1.250 | consumentenkrediet, wordt het bedrag van 50.000 frank omgezet naar |
euros; il s'agit d'un arrondi de transparence tel que suggéré dans les | 1.250 euro; het betreft een afronding van transparantie zoals |
Lignes de force de juillet 1997 pour la phase définitive du passage | voorgesteld in de Krachtlijnen van juli 1997 voor de definitieve fase |
des administrations publiques à l'euro, en vue d' avoir un montant | van de overgang van de overheidsbesturen naar de euro, om een bedrag |
arrondi en euro; ce montant transparent en euro a été approuvé par | afgerond in euro te bekomen; dit transparante bedrag in euro werd |
l'Union Royale Professionnelle du Crédit et l'Association Belge des | goedgekeurd door de Koninklijke Beroepsvereniging van het Krediet en |
Banques. | de Belgische Vereniging van de Banken. |
A l'article 3, § 2, 1° et 2°, les montants de 8.600 francs et 860.000 | In het artikel 3, § 2, 1° en 2°, worden de bedragen van 8.600 frank en |
francs deviennent respectivement 200 euros et 20.000 euros. Il s'agit | 860.000 frank omgezet naar respectievelijk 200 euro en 20.000 euro. |
de montants repris de la Directive 87/102/CEE relative au | Het betreft bedragen opgenomen in de Richtlijn 87/102/EEG betreffende |
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et | de harmonisatie van de wettelijke, reglementaire en |
administratives des Etats membres en matière de crédit à la | bestuursrechtelijke bepalingen der Lid-Staten inzake het |
consommation. | consumentenkrediet. |
Art. 3.A l'article 45 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
Art. 3.Het in artikel 45 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
du commerce et sur l'information et la protection du consommateur | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument |
(ci-après L.P.C.C.), le montant de 1000 francs est indiqué. Ce montant | (hierna genoemd W.H.P.C.) vermeld bedrag van 1000 frank wordt tot 25 |
est converti à 25 euros, en application de l'article 6, 6°, de la loi | euro gebracht, dit bij toepassing van het artikel 6, 6° van de wet van |
du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Le montant de 6000 francs, qui apparaît à l'article 81, § 5, quatrième | Het in artikel 81, § 5, vierde lid van de W.H.P.C. vermelde bedrag van |
alinéa de la L.P.C.C. a été converti à 150 euros. Ce montant était | 6000 frank wordt omgevormd tot een bedrag van 150 euro. Dit bedrag |
fixé conformément à la Recommandation 97/489/CE de la Commission du 30 | werd vastgesteld in overeenstemming met de Aanbeveling 97/489/EG van |
juillet 1997 concernant les opérations effectuées au moyen | de Commissie van 30 juli 1997 betreffende transacties die met een |
d'instruments de paiement électronique, en particulier la relation | elektronisch betaalinstrument worden verricht, in het bijzonder inzake |
entre émetteur et titulaire (J.O.C.E. du 2 août 1997, nr. L 208/52). | de betrekking tussen uitgever en houder (Publ.bl. E.G. van 2 augustus |
1997, nr. L 208/52). | |
A l'article 86, § 1er, 3°, de la L.P.C.C., il est fait mention d'un | In artikel 86, § 1, 3°, van de W.H.P.C. komt een bedrag voor van 8.600 |
montant de 8.600 francs. Ce montant a été adapté à 200 euros, tenu | frank. Dit bedrag wordt op 200 euro gebracht, rekening houdend met het |
compte du montant de 200 écus, fixé à l'article 2, 1.g) de la | bedrag van 200 ecu dat bepaald werd in artikel 2, 1.g) van de |
Directive 87/102/CEE du Conseil du 22 décembre 1986 relative au | Richtlijn 87/102/EEG van de Raad van 22 december 1986 betreffende de |
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et | harmonisatie van de wettelijke, reglementaire en bestuursrechtelijke |
administratives des Etats membres en matière de crédit à la | bepalingen der Lidstaten inzake het consumentenkrediet (Publ.bl. E.G., |
consommation (J.O.C.E., L 042 du 12 février 1987). En vertu de | L 042 van 12 februari 1987). Ingevolge artikel 6, 6° van de wet van 26 |
l'article 6, 6° de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de | juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article | |
78 de la Constitution, les montants en francs belges qui figurent dans | betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de |
les lois adoptées en application de directives européennes ayant des | Grondwet, dienen de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de |
wetten aangenomen ter uitvoering van Europese richtlijnen waar | |
montants exprimés en écus doivent être adaptés au taux de un euro pour | bedragen in ecu vermeld staan, te worden aangepast aan de koers van |
un écu. | één euro voor één ecu. |
A l'article 87, f) de la L.P.C.C., la somme de 2.000 francs est | In artikel 87, f) van de W.H.P.C. wordt de verkoopsom van 2.000 frank |
indiquée. En exécution des règles de conversion des montants en euros | vermeld. In uitvoering van de regels voor de omzetting van bedragen in |
en vue d'une meilleure transparence, ce montant a été ajusté à 50 | euro met het oog op een betere transparantie wordt dit bedrag op 50 |
euros. | euro gebracht. |
Art. 4.Le montant exprimé en franc de l'article 36 de la loi sur la |
Art. 4.Het in artikel 36 van de wet tot bescherming van de |
protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet | economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, uitgedrukte |
1999, vise le montant maximum des astreintes que le Conseil de la | bedrag in frank betreft het maximum bedrag dat de Raad voor de |
concurrence peut infliger par décision aux entreprises concernées. Il | Mededinging bij beslissing aan de ondernemingen in de vorm van een |
a dès lors paru opportun, pour en faciliter la lecture et | dwangsom kan opleggen. Om de lezing en het gebruik van dit bedrag te |
l'utilisation, d'exprimer ce montant en euro avec utilisation d'un | vergemakkelijken, is het aangewezen dit bedrag uit te drukken in euro |
door gebruik te maken van een doorzichtige afronding. | |
arrondi de transparence. | Wij hebben de eer te zijn, |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en de zeer getrouwe dienaren, |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 5 juli 2000 |
le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à | koninklijk besluit "houdende invoering van de wet van 26 juni 2000 |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van | |
Ministère des Affaires économique", a donné le 11 juillet 2000 l'avis | Economische Zaken", heeft op 11 juli 2000 het volgende advies gegeven |
suivant : | : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en | Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven |
justifient le caractère urgent. | tot staving van het spoedeisend karakter ervan. |
En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : | In het onderhavige geval wordt het spoedeisend karakter als volgt gemotiveerd : |
« Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2001, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belag dat deze |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hierboor |
août 2000. | dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | koninklijke besluiten in de eerste heft van juli ondertekend worden. |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | De strikte eerbeidiging van deze termijn heeft, wat betreft de |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | koninklijk besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn in strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te bregen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | voor julie 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorzienen limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meet op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | bepalingen enkel aanspassing van wetten en koninklijk besluiten |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | inhouden. Dit betekend dus dat deze moeten worden gevolgd door een |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | aanpassing van de ministeriële besluiten. dit zou vóór eind 2000 |
l'année 2000. | moeten gebeuren. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermed in 2001 de |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | dienstverleners enz.) dienen zonder verwijk te kunnen beschikken over |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | betrouwbare gegevens om het kennis van zaken hun programma's aan de |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | van ondernemingen haar eingen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en |
de tous les secteurs économiques. | daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt (op 1 juli 2000 nog 125 |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | werkdagen riskeren de ondernemingen die niet over de nodige informatie |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun beslissing |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. » . Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis et au nombre exceptionnellement élevé de demandes d'avis urgents qui ont été introduites simultanément, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite à formuler les observations suivantes. Examen du texte Préambule 1. Au sixième alinéa du préambule, le fondement légal du projet peut être précisé en renvoyant à l'article 6 de la loi du 26 juin 2000 | om de euro over te stappen uit te stellen. Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen; Gelet op de korte termijn die hem voor het geven van zijn advies wordt toegemeten en op het uitzonderlijk groot aantal adviesaanvragen waarvoor tegelijkertijd om spoedbehandeling wordt gevraagd, beperkt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich tot het maken van de volgende opmerkingen. Onderzoek van de tekst Aanhef 1. In het zesde lid van de aanhef kan de rechtsgrond van het ontwerp nader worden gespecifieerd door te verwijzen naar artikel 6 van de wet |
concernant l'introduction de l'euro dans la législation relative à des | van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving |
matières visées à l'article 78 de la Constitution. | die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 |
Par ailleurs, il serait préférable que cet alinéa devienne le premier | van de Grondwet. Dat lid kan overigens beter als een eerste lid worden opgenomen |
alinéa du préambule dès lors que le préambule d'un arrêté | aangezien in de aanhef van een reglementair besluit eerst naar de |
réglementaire doit faire référence, en premier lieu, au fondement | rechtsgrond van dat besluit dient te worden verwezen en pas daarna, in |
légal de cet arrêté et ne mentionner qu'ensuite, le cas échéant, les | voorkomend geval, naar de regelingen die door dat besluit worden |
normes modifiées ou abrogées par cet arrêté. | gewijzigd of opgeheven. |
2. Il est un principe de bonne légistique de faire également référence, dans les alinéas du préambule qui mentionnent les normes modifiées par le projet, aux articles de ces normes qui sont modifiés. Dans ce cas, il faut uniquement mentionner les modifications subies par les articles concernés qui sont toujours en vigueur. Par ailleurs, toutes les modifications apportées aux dispositions à modifier qui sont encore en vigueur doivent, en principe, être mentionnées, et la nature ainsi que la date des textes modificatifs doivent être indiqués. Il ne peut être dérogé à cette prescription que dans le cas où l'énumération des textes modificatifs serait exagérément longue. Il conviendra de modifier les premier, deuxième et troisième alinéas du préambule (qui deviendront respectivement les deuxième, troisième et quatrième alinéas) en tenant compte de cette prescription. 3. Il n'est pas nécessaire de faire référence aux règlements mentionnés au quatrième alinéa du préambule, qui ne constituent pas, à l'évidence, le fondement légal à l'arrêté en projet. 4. Le huitième alinéa du préambule (qui devient le septième alinéa) | 2. Het is een regel van goede wetgevingstechniek om in de leden van de aanhef waarin de normen worden vermeld die door het ontwerp worden gewijzigd, ook te refereren aan de artikelen van die normen die worden gewijzigd. In dat geval dienen enkel de nog geldende wijzigingen die de betrokken artikelen hebben ondergaan, te worden vermeld. In beginsel dienen overigens alle nog geldende wijzigingen die de te wijzigen bepalingen hebben ondergaan, te worden vermeld, onder opgave van de aard en de datum van de wijzigende teksten. Van dat voorschrift mag slechts worden afgeweken wanneer de opsomming van de wijzigende teksten buitenmatig lang zou zijn. Het eerste, tweede en derde lid van de aanhef (die respectievelijk het tweede, het derde en het vierde lid worden) dienen, gelet op dit voorschrift, te worden aangepast. 3. Het is niet noodzakelijk te verwijzen naar de in het vierde lid van de aanhef vermelde verordeningen, die uiteraard niet strekken tot rechtsgrond van het ontworpen besluit. 4. Het achtste lid van de aanhef (dat het zevende lid wordt) moet |
doit être complété de manière à mentionner la date à laquelle l'accord | worden aangevuld met een vermelding van de datum waarop het akkoord, |
auquel il se réfère a été donné. | waarnaar in dat lid wordt verwezen, is gegeven. |
5. Lorsque l'avis du Conseil d'Etat, section de législation, est | 5. Wanneer de Raad van State, afdeling wetgeving, om advies wordt |
demandé sur la base de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois | gevraagd, op grond van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, il n'y a pas lieu de faire | gecoördineerde wetten op de Raad van State, dient in de aanhef niet te |
référence, dans le préambule, à une décision du Conseil des ministres | worden gerefereerd aan een beslissing van de Ministerraad terzake, die |
en la matière, qui n'est, du reste, pas légalement requise. | overigens wettelijk niet is vereist. |
Par conséquent, il faut omettre le neuvième alinéa du préambule. | Het negende lid van de aanhef dient derhalve te vervallen. |
6. Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | 6. Krachtens het bepaalde in artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la | gecoördineerde wetten op de Raad van State, dient de motivering van |
demande d'avis doit être reproduite intégralement et textuellement | het spoedeisend karakter die in de adviesaanvraag voorkomt, volledig |
dans le préambule de l'arrêté en projet, ce qui n'est pas le cas en | en letterlijk te worden overgenomen in de aanhef van het ontworpen |
l'espèce. | besluit, wat te dezen niet het geval is. |
Le dixième alinéa du préambule (qui deviendra le huitième alinéa) | Het tiende lid van de aanhef (dat het achtste lid wordt) dient |
devra être modifié en tenant compte de cette prescription. | derhalve, gelet op dit voorschrift, te worden aangepast. |
Dispositif | Bepalend gedeelte |
1. Dans les articles 1er à 4 du projet, pour chacune des lois à | 1. In de artikelen 1 tot 4 van het ontwerp worden, voor ieder van de |
modifier, les conversions de montants exprimés en francs en montants | te wijzigen wetten, de omzettingen van in frank uitgedrukte bedragen |
exprimés en euros figurent dans un tableau. A ce propos, il n'est | naar in euro uitgedrukte bedragen, in een tabel opgenomen. Daarbij |
dressé qu'un seul tableau qui doit valoir tant pour le texte français | wordt slechts één enkele tabel vastgesteld die tegelijk voor de |
que pour le texte néerlandais. Pour des motifs de légistique, ce | Nederlandse en voor de Franse tekst moet gelden. Die werkwijze kan om |
procédé ne peut être admis. En effet, conformément aux règles de | wetgevingstechnische redenen niet worden aanvaard. Overeenkomstig de |
légistique formelle en vigueur à cet égard, les textes français et | terzake geldende formeel legistieke voorschriften dienen de |
néerlandais des dispositions législatives visées doivent chacun | Nederlandse en de Franse tekst van de bedoelde wetsbepalingen immers |
contenir leur propre tableau. | ieder een eigen tabel te omvatten. |
Il y a lieu, dès lors, d'adapter en ce sens les tableaux figurant dans | De tabellen opgenomen in de artikelen 1 tot 4 moeten dan ook in die |
les articles 1er à 4. | zin worden aangepast. |
2. On écrira chaque fois "euros" à la place de "EUR". | 2. Men schrijve telkens "euro" in plaats van "EUR". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
A. Beirlaen, président de chambre; | A. Beirlaen, kamervoorzitter; |
M. Van Damme et J. Smets, président de chambre, conseiller d'Etat; | M. Van Damme en J. Smets, kamervoorzitter, staatsraad; |
G. Schrans et A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. E. Vanherck, | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire. | H. E. Vanherck, referendaris. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
A. Beckers. A. Beirlaen. | A. Beckers. A. Beirlaen. |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin | 20 JULI 2000. - {dt}Koninklijk besluit{edt} houdende uitvoering van de |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in | |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour | artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder |
les matières relevant du Ministère des Affaires économiques | het Ministerie van Economische Zaken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, modifiée en | Gelet op de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, laatst |
dernier lieu par la loi du 28 janvier 1997; | gewijzigd door de wet van 28 januari 1997; |
Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, laatst |
modifiée en dernier lieu par la loi du 11 avril 1999; | gewijzigd door de wet van 11 april 1999; |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, modifiée en dernier | de voorlichting en bescherming van de consument, laatst gewijzigd door |
lieu par la loi du 25 mai 1999; | de wet van 25 mei 1999; |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée | Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
le 1er juillet 1999; | gecoördineerd op 1 juli 1999; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; | 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; |
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de |
soient arrêtés et publiés: il est impératif que ces textes paraissent | teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor |
août 2000. | dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un traitement uniforme qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion par les administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent, que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. | Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 |
l'année 2000. | moeten gebeuren. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 |
mentionné les adaptations des formulaires et des textes informatifs. | de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en |
de tous les secteurs économiques. | daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt (op 1 juli 2000 nog 125 |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de Notre Ministre des Classes moyennes, de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre de l'Economie, | Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. » Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister van Consumentenzaken, van Onze Minister van Middenstand, van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions légales | HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen |
Section 1re. - Adaptation de la loi du 28 mars 1984 sur les brevets | Afdeling 1. - Aanpassing van de wet van 28 maart 1984 op de |
d'invention | uitvindingsoctrooien |
Article 1er.Dans les dispositions de la loi du 28 mars 1984 sur les |
Artikel 1.In de bepalingen van de wet van 28 maart 1984 op de |
brevets d'invention indiquées ci-dessous, le montant exprimé en franc | uitvindingsoctrooien die hieronder worden aangeduid, wordt het in |
et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant est remplacé par | frank uitgedrukt bedrag dat in de tweede kolom van de volgende tabel |
le montant exprimé en euro dans la troisième colonne du même tableau. | wordt vermeld, vervangen door het in euro uitgedrukt bedrag van de |
derde kolom van dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 6.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de la Protection de |
Art. 6.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van |
la Consommation, Notre Ministre des Classes moyennes, Notre Ministre | Consumentenzaken, Onze Minister van Middenstand, Onze Minister van |
de la Justice et Notre Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en | Justitie en Onze Minister van Economie zijn, ieder voor wat hem |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |