Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/07/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de syndicale vorming
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
20 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997,
Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro
relative à la formation syndicale (1) metalen, betreffende de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
non ferreux; non-ferro metalen;
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten
Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen,
relative à la formation syndicale. betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. Gegeven te Brussel, 20 juli 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 10 juillet 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997
Formation syndicale (Convention enregistrée le 9 décembre 1997 sous le Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 1997 onder
numéro 46348/CO/224) het nummer 46348/CO/224)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application, objet HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied voorwerp

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de
pour les employés des métaux non ferreux et au personnel employé bedienden van de non-ferro metalen, evenals op de bedienden die zij
qu'elles occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Elle règle la mise en application du point 7 de l'accord

Art. 2.Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele

interprofessionnel du 15 juin 1971 relatif à la formation syndicale. overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming.

Art. 3.La présente convention collective de travail coordonne :

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert :

- la convention collective de travail du 1 avril 1986 concernant la - de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1986 betreffende de
formation syndicale; syndicale vorming;
- l'article 20 de l'accord sectoriel 1997-1998 du 15 mai 1997. - artikel 20 van het sectoraal akkoord 1997-1998 van 15 mei 1997.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 4.Dans les limites précisées ci-après, les employeurs accordent

Art. 4.Binnen de hierna bepaalde grenzen, verlenen de werkgevers aan

aux personnes désignées à l'article 7 les facilités nécessaires pour de personen aangeduid in artikel 7, de nodige faciliteiten om zonder
participer sans perte de rémunération à des cours de formation loonverlies deel te nemen aan leergangen voor syndicale vorming,
syndicale, organisés par les organisations syndicales à des moments georganiseerd door de vakorganisaties op tijdstippen die samenvallen
coïncidant avec les horaires normaux de travail. met de normale arbeidsuren.

Art. 5.Ces facilités sont accordées pour des cours de formation

Art. 5.Deze faciliteiten worden verleend voor leergangen die gericht

visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en technische
sociales et techniques, utiles pour l'accomplissement de leur mission kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als
de représentants des employés. vertegenwoordigers van de bedienden.
Ces cours ne revêtirent aucun caractère revendicatif. Aan deze cursussen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te

Art. 6.Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas

zijn.

Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om in het kader

introduire, dans le cadre du congé-éducation payé, des demandes pour van het educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen
des formations ayant directement trait à la formation syndicale. die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires HOOFDSTUK III. - Belanghebbenden

Art. 7.Les facilités prévues par la présente convention seront

Art. 7.De faciliteiten van deze overeenkomst worden bij orde van

accordées, par ordre prioritaire, aux membres effectifs, puis les voorrang verleend aan de effectieve en vervolgens de plaatsvervangende
membres suppléants du conseil d'entreprise, du Comité de Prévention et leden van de ondernemingsraad, het Comité voor Preventie en
Protection au travail et de la délégation syndicale. Dans des cas Bescherming op het werk en van de syndicale afvaardiging. In
exceptionnels, les facilités peuvent également être accordées à uitzonderlijke gevallen, kunnen de faciliteiten ook worden verleend
d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les aan andere syndicale verantwoordelijken, nominatief aangeduid door de
organisations syndicales. organisaties.
CHAPITRE IV. - Crédit global d'absences autorisées HOOFDSTUK IV. - Globaal krediet van toegelaten afwezigheden

Art. 8.Pour l'ensemble des bénéficiaires désignés à l'article 7, un

Art. 8.Voor het geheel van de in artikel 7 aangeduide belanghebbenden

crédit global maximum de journées d'absences autorisées est fixé pour wordt een globaal maximumkrediet van toegelaten afwezigheidsdagen
participer aux cours de formation visés aux articles 4 et 5, égal à vastgesteld voor het bijwonen van leergangen bedoeld in de artikelen 4
douze jours pour quatre ans par mandat effectif des représentants des en 5, gelijk aan twaalf dagen voor vier jaar per effectief mandaat van
employés au conseil d'entreprise, au Comité de Prévention et vertegenwoordiger van de bedienden in de ondernemingsraad, Comité voor
Protection au travail et à la délégation syndicale. A partir des Preventie en Bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging.
élections sociales prochaines ce nombre est porté à quatorze. Vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen wordt dit aantal op
veertien gebracht.

Art. 9.Le crédit global d'absences défini à l'article 8 est réparti

Art. 9.Het globaal afwezigheidskrediet vastgesteld bij artikel 8

entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats wordt verdeeld onder de vakorganisaties naar rato van het aantal
que chacune d'elles détient dans les organes de représentation mandaten dat elk van hen in de in het bedrijf bestaande
existant dans l'entreprise. vertegenwoordigende organen heeft bekomen.
La répartition de ce crédit global ne peut en principe donner lieu, De verdeling van dit globaal krediet mag in principe geen aanleiding
par bénéficiaire, à une absence totale de plus de deux semaines par geven tot een totale afwezigheid per belanghebbende van meer dan twee
an. weken per jaar.
CHAPITRE V. - Paiement de la rémunération HOOFDSTUK V. - Betaling van de bezoldigingen
Art. 10 Les entreprises paient elles-mêmes les rémunérations Art. 10 De ondernemingen betalen zelf de bezoldigingen die betrekking
afférentes aux absences des employés désignés conformément aux hebben op de afwezigheden van de bedienden die, overeenkomstig de
modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid werden om aan
syndicale. vormingsleergangen deel te nemen.
CHAPITRE VI. - Organisation de la formation HOOFDSTUK VI. - Organisatie van de vorming

Art. 11.Les organisations syndicales introduisent auprès des

Art. 11.De representatieve vakorganisaties verzoeken de werkgevers

employeurs, au moins trois semaines à l'avance, leur demande écrite ten minste drie weken op voorhand schriftelijk hun mandatarissen
d'accorder à leurs mandataires des facilités pour participer à des verlof toe te kennen voor het bijwonen van leergangen voor syndicale
cours de formation syndicale. vorming.
Cette demande comporte Dit verzoek omvat :
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels les - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie verlof wordt
facilités sont demandées, ainsi que la durée de leur absence; gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid;
- la date, la durée et les thèmes des cours organisés. - de datum, de duur en de thema's van de georganiseerde leergangen.
En cas de réponse négative, l'employeur est tenu d'en informer par In geval van negatief antwoord, is de werkgever gehouden de betrokken
écrit l'organisation syndicale concernée 15 jours avant la date de vakorganisatie daarvan 15 dagen vóór de datum van de leergangen
formation. schriftelijk in te lichten.

Art. 12.Afin de ne pas perturber l'organisation du travail, les

Art. 12.Teneinde te voorkomen dat de organisatie van het werk zou

organisations syndicales veillent à éviter qu'un trop grand nombre de worden verstoord, vermijden de vakorganisaties dat een te groot aantal
leurs membres soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk
cours de formation. Elles facilitent par ailleurs le remplacement des vormingsleergangen te volgen. Zij vergemakkelijken voorts de
employés absents. vervanging van de afwezige bedienden.
Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op
poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men
désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur de goede werking van de onderneming niet wil verstoren. In dat geval
informe l'organisation syndicale intéressée. licht de werkgever de betrokken vakorganisatie in.
CHAPITRE VII. - Cas litigieux HOOFDSTUK VII. - Geschillen

Art. 13.Les différends pouvant surgir à l'occasion de l'application

Art. 13.De geschillen die zouden rijzen ter gelegenheid van de

de la présente convention et qui ne peuvent trouver leur solution au toepassing van deze overeenkomst en die niet kunnen worden opgelost op
niveau de l'entreprise, sont soumis à la procédure normale de het vlak van de onderneming, worden onderworpen aan de normale
conciliation. verzoeningsprocedure.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 14.Les dispositions de l'article 6 liées à celles de l'article 8

Art. 14.De bepalingen van artikel 6 gekoppeld aan deze van artikel 8

portant le nombre de jours de 10 à 12 ou respectivement 14 pourront waarbij het aantal dagen van 10 naar 12 respectievelijk 14 werd
être rediscutées au sein de la commission paritaire à l'initiative de gebracht, kunnen door de meest gerede partij opnieuw bespreekbaar
la partie la plus diligente. gemaakt worden op het niveau van het paritair comité.

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 16 mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ingang van 16 mei 1997. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de door elk van de partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie
trois mois. maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^