| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de syndicale vorming |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 20 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
| relative à la formation syndicale (1) | metalen, betreffende de syndicale vorming (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
| non ferreux; | non-ferro metalen; |
| Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
| relative à la formation syndicale. | betreffende de syndicale vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 20 juli 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
| Convention collective de travail du 10 juillet 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 |
| Formation syndicale (Convention enregistrée le 9 décembre 1997 sous le | Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 1997 onder |
| numéro 46348/CO/224) | het nummer 46348/CO/224) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application, objet | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied voorwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
| pour les employés des métaux non ferreux et au personnel employé | bedienden van de non-ferro metalen, evenals op de bedienden die zij |
| qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.Elle règle la mise en application du point 7 de l'accord |
Art. 2.Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele |
| interprofessionnel du 15 juin 1971 relatif à la formation syndicale. | overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming. |
Art. 3.La présente convention collective de travail coordonne : |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert : |
| - la convention collective de travail du 1 avril 1986 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1986 betreffende de |
| formation syndicale; | syndicale vorming; |
| - l'article 20 de l'accord sectoriel 1997-1998 du 15 mai 1997. | - artikel 20 van het sectoraal akkoord 1997-1998 van 15 mei 1997. |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 4.Dans les limites précisées ci-après, les employeurs accordent |
Art. 4.Binnen de hierna bepaalde grenzen, verlenen de werkgevers aan |
| aux personnes désignées à l'article 7 les facilités nécessaires pour | de personen aangeduid in artikel 7, de nodige faciliteiten om zonder |
| participer sans perte de rémunération à des cours de formation | loonverlies deel te nemen aan leergangen voor syndicale vorming, |
| syndicale, organisés par les organisations syndicales à des moments | georganiseerd door de vakorganisaties op tijdstippen die samenvallen |
| coïncidant avec les horaires normaux de travail. | met de normale arbeidsuren. |
Art. 5.Ces facilités sont accordées pour des cours de formation |
Art. 5.Deze faciliteiten worden verleend voor leergangen die gericht |
| visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, | zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en technische |
| sociales et techniques, utiles pour l'accomplissement de leur mission | kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als |
| de représentants des employés. | vertegenwoordigers van de bedienden. |
| Ces cours ne revêtirent aucun caractère revendicatif. | Aan deze cursussen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te |
Art. 6.Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas |
zijn. Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om in het kader |
| introduire, dans le cadre du congé-éducation payé, des demandes pour | van het educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen |
| des formations ayant directement trait à la formation syndicale. | die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming. |
| CHAPITRE III. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK III. - Belanghebbenden |
Art. 7.Les facilités prévues par la présente convention seront |
Art. 7.De faciliteiten van deze overeenkomst worden bij orde van |
| accordées, par ordre prioritaire, aux membres effectifs, puis les | voorrang verleend aan de effectieve en vervolgens de plaatsvervangende |
| membres suppléants du conseil d'entreprise, du Comité de Prévention et | leden van de ondernemingsraad, het Comité voor Preventie en |
| Protection au travail et de la délégation syndicale. Dans des cas | Bescherming op het werk en van de syndicale afvaardiging. In |
| exceptionnels, les facilités peuvent également être accordées à | uitzonderlijke gevallen, kunnen de faciliteiten ook worden verleend |
| d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les | aan andere syndicale verantwoordelijken, nominatief aangeduid door de |
| organisations syndicales. | organisaties. |
| CHAPITRE IV. - Crédit global d'absences autorisées | HOOFDSTUK IV. - Globaal krediet van toegelaten afwezigheden |
Art. 8.Pour l'ensemble des bénéficiaires désignés à l'article 7, un |
Art. 8.Voor het geheel van de in artikel 7 aangeduide belanghebbenden |
| crédit global maximum de journées d'absences autorisées est fixé pour | wordt een globaal maximumkrediet van toegelaten afwezigheidsdagen |
| participer aux cours de formation visés aux articles 4 et 5, égal à | vastgesteld voor het bijwonen van leergangen bedoeld in de artikelen 4 |
| douze jours pour quatre ans par mandat effectif des représentants des | en 5, gelijk aan twaalf dagen voor vier jaar per effectief mandaat van |
| employés au conseil d'entreprise, au Comité de Prévention et | vertegenwoordiger van de bedienden in de ondernemingsraad, Comité voor |
| Protection au travail et à la délégation syndicale. A partir des | Preventie en Bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. |
| élections sociales prochaines ce nombre est porté à quatorze. | Vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen wordt dit aantal op |
| veertien gebracht. | |
Art. 9.Le crédit global d'absences défini à l'article 8 est réparti |
Art. 9.Het globaal afwezigheidskrediet vastgesteld bij artikel 8 |
| entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats | wordt verdeeld onder de vakorganisaties naar rato van het aantal |
| que chacune d'elles détient dans les organes de représentation | mandaten dat elk van hen in de in het bedrijf bestaande |
| existant dans l'entreprise. | vertegenwoordigende organen heeft bekomen. |
| La répartition de ce crédit global ne peut en principe donner lieu, | De verdeling van dit globaal krediet mag in principe geen aanleiding |
| par bénéficiaire, à une absence totale de plus de deux semaines par | geven tot een totale afwezigheid per belanghebbende van meer dan twee |
| an. | weken per jaar. |
| CHAPITRE V. - Paiement de la rémunération | HOOFDSTUK V. - Betaling van de bezoldigingen |
| Art. 10 Les entreprises paient elles-mêmes les rémunérations | Art. 10 De ondernemingen betalen zelf de bezoldigingen die betrekking |
| afférentes aux absences des employés désignés conformément aux | hebben op de afwezigheden van de bedienden die, overeenkomstig de |
| modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation | hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid werden om aan |
| syndicale. | vormingsleergangen deel te nemen. |
| CHAPITRE VI. - Organisation de la formation | HOOFDSTUK VI. - Organisatie van de vorming |
Art. 11.Les organisations syndicales introduisent auprès des |
Art. 11.De representatieve vakorganisaties verzoeken de werkgevers |
| employeurs, au moins trois semaines à l'avance, leur demande écrite | ten minste drie weken op voorhand schriftelijk hun mandatarissen |
| d'accorder à leurs mandataires des facilités pour participer à des | verlof toe te kennen voor het bijwonen van leergangen voor syndicale |
| cours de formation syndicale. | vorming. |
| Cette demande comporte | Dit verzoek omvat : |
| - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels les | - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie verlof wordt |
| facilités sont demandées, ainsi que la durée de leur absence; | gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid; |
| - la date, la durée et les thèmes des cours organisés. | - de datum, de duur en de thema's van de georganiseerde leergangen. |
| En cas de réponse négative, l'employeur est tenu d'en informer par | In geval van negatief antwoord, is de werkgever gehouden de betrokken |
| écrit l'organisation syndicale concernée 15 jours avant la date de | vakorganisatie daarvan 15 dagen vóór de datum van de leergangen |
| formation. | schriftelijk in te lichten. |
Art. 12.Afin de ne pas perturber l'organisation du travail, les |
Art. 12.Teneinde te voorkomen dat de organisatie van het werk zou |
| organisations syndicales veillent à éviter qu'un trop grand nombre de | worden verstoord, vermijden de vakorganisaties dat een te groot aantal |
| leurs membres soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des | van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk |
| cours de formation. Elles facilitent par ailleurs le remplacement des | vormingsleergangen te volgen. Zij vergemakkelijken voorts de |
| employés absents. | vervanging van de afwezige bedienden. |
| Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même | Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op |
| poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de | dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men |
| désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur | de goede werking van de onderneming niet wil verstoren. In dat geval |
| informe l'organisation syndicale intéressée. | licht de werkgever de betrokken vakorganisatie in. |
| CHAPITRE VII. - Cas litigieux | HOOFDSTUK VII. - Geschillen |
Art. 13.Les différends pouvant surgir à l'occasion de l'application |
Art. 13.De geschillen die zouden rijzen ter gelegenheid van de |
| de la présente convention et qui ne peuvent trouver leur solution au | toepassing van deze overeenkomst en die niet kunnen worden opgelost op |
| niveau de l'entreprise, sont soumis à la procédure normale de | het vlak van de onderneming, worden onderworpen aan de normale |
| conciliation. | verzoeningsprocedure. |
| CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 14.Les dispositions de l'article 6 liées à celles de l'article 8 |
Art. 14.De bepalingen van artikel 6 gekoppeld aan deze van artikel 8 |
| portant le nombre de jours de 10 à 12 ou respectivement 14 pourront | waarbij het aantal dagen van 10 naar 12 respectievelijk 14 werd |
| être rediscutées au sein de la commission paritaire à l'initiative de | gebracht, kunnen door de meest gerede partij opnieuw bespreekbaar |
| la partie la plus diligente. | gemaakt worden op het niveau van het paritair comité. |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 16 mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | ingang van 16 mei 1997. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan |
| peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de | door elk van de partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie |
| trois mois. | maanden. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 1998. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |