← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, modifiant la convention collective de travail du 15 octobre 2010 relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel, telle que modifiée par la convention collective de travail du 21 octobre 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, modifiant la convention collective de travail du 15 octobre 2010 relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel, telle que modifiée par la convention collective de travail du 21 octobre 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 met betrekking tot de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de audiovisuele sector, zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, modifiant la | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, tot |
convention collective de travail du 15 octobre 2010 relative à | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 |
l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du | met betrekking tot de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
secteur audio-visuel, telle que modifiée par la convention collective | ondernemingen van de audiovisuele sector, zoals gewijzigd bij |
de travail du 21 octobre 2011 (1) | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2018, |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, tot |
convention collective de travail du 15 octobre 2010 relative à | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 |
l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du | met betrekking tot de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
secteur audio-visuel, telle que modifiée par la convention collective | ondernemingen van de audiovisuele sector, zoals gewijzigd bij |
de travail du 21 octobre 2011. | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
Convention collective de travail du 16 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2018 |
Modification de la convention collective de travail du 15 octobre 2010 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 |
relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les | met betrekking tot de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
entreprises du secteur audio-visuel, telle que modifiée par la | ondernemingen van de audiovisuele sector, zoals gewijzigd bij |
convention collective de travail du 21 octobre 2011 (Convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 (Overeenkomst |
enregistrée le 28 novembre 2018 sous le numéro 149222/CO/227) | geregistreerd op 28 november 2018 onder het nummer 149222/CO/227) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour | werkgevers en op de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het |
le secteur audio-visuel. | Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel employé masculin ou | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | bediendepersoneel. |
Art. 2.Modifications |
Art. 2.Wijzigingen |
L'article 5 de la convention collective de travail du 15 octobre 2010, | Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro 102428/CO/227, est | geregistreerd op 25 november 2010 onder nummer 102428/CO/227, wordt |
remplacé par l'article suivant : | vervangen als volgt : |
" § 1er. Conformément à l'article 2, 1° de la loi du 17 mars 1987 | " § 1. Overeenkomstig artikel 2, 1° van de wet van 17 maart 1987 met |
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les | betrekking tot de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
entreprises, les travailleurs visés au § 2 de l'article 4 de la | ondernemingen, mogen de werknemers bedoeld in § 2 van artikel 4 van de |
convention collective de travail du 15 octobre 2010 peuvent travailler | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, gedurende meer |
plus de 7 jours consécutifs, à savoir 21 jours consécutifs. | dan 7 opeenvolgende dagen tewerkgesteld worden, met name 21 |
opeenvolgende dagen. | |
De plus, conformément à l'article 2, 1° de la loi du 17 mars 1987 | Bovendien zullen, overeenkomstig artikel 2, 1° van de voornoemde wet |
précitée, les travailleurs visés au 1er alinéa de ce 1er paragraphe du | van 17 maart 1987, werknemers zoals bedoeld in de vorige alinea van |
présent article bénéficieront du repos compensatoire pour le travail | deze paragraaf inhaalrust voor een gewerkte zondag toegekend krijgen |
dominical dans les 14 jours qui suivent la période prestée de maximum | binnen de 14 dagen volgend op de gewerkte periode van maximaal 21 |
21 jours consécutifs, ce qui constitue une dérogation au délai normal | opeenvolgende dagen, hetgeen een afwijking uitmaakt op de normale |
d'octroi du repos compensatoire prévu par l'article 16, 1er alinéa de | termijn voor inhaalrust voorzien door artikel 16, 1ste alinea van de |
la loi du 16 mars 1971 sur le travail. Ce repos compensatoire est fixé | arbeidswet van 16 maart 1971. Deze inhaalrust wordt vastgelegd in |
à des jours de semaine (du lundi au samedi) en concertation avec le | overleg met de werknemer op weekdagen (maandag tot zaterdag). |
travailleur. | |
§ 2. Conformément à l'article 38ter, § 2, 4° de la loi du 16 mars 1971 | § 2. Overeenkomstig artikel 38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 |
sur le travail, il est possible de déroger au principe de 11 heures de | maart 1971, kan worden afgeweken van het principe van 11 uren rust |
repos dans une période de 24 heures dans des ''circonstances | binnen een tijdvak van 24 uur voor de werknemers bedoeld in artikel 4, |
§ 2 in deze collectieve arbeidsovereenkomst in "uitzonderlijke | |
exceptionnelles" à définir au niveau de l'entreprise selon les | omstandigheden" te definiëren op ondernemingsvlak, volgens de |
modalités visées à l'article 20 de la présente convention collective | modaliteiten voorzien in artikel 20 van de onderhavige collectieve |
de travail pour les travailleurs visés à l'article 4, § 2 de cette | arbeidsovereenkomst. Het betreft specifieke "uitzonderlijke |
convention collective de travail. Cela concerne des "circonstances | omstandigheden" voor deze afwijking en niet deze die gebeurlijk reeds |
exceptionnelles" spécifiques pour cette dérogation, pas celles | |
éventuellement déjà définies en application de l'article 4, § 3.2. | werden gedefinieerd in toepassing van artikel 4, § 3.2. |
Dans ce cadre il est convenu qu'une telle dérogation peut être | |
utilisée au maximum 48 fois par an, et qu'il y aura toujours au moins | In dit kader wordt bepaald dat dergelijke afwijking maximaal 48 keer |
8 heures de repos prévues dans une période 24 heures, pour autant | per jaar mag toegepast worden, en dat er steeds minstens 8 uren rust |
qu'une nuitée de qualité, avec petit-déjeuner, organisée et payée par | zal worden toegekend per tijdvak van 24 uur, mits er door de werkgever |
georganiseerde en betaalde, kwaliteitsvolle overnachting met ontbijt | |
l'employeur, soit prévue aux alentours du lieu de prestation. Si cette | is voorzien in de omgeving van de prestatie. Indien deze overnachting |
nuitée n'est pas proposée, le repos minimum de 8 heures sera majoré à | niet wordt aangeboden, wordt de minimale rust van 8 uren verhoogd met |
concurrence de 2 fois le temps de déplacement réel du lieu de | 2 maal de reële reistijd van de plaats van prestatie naar de |
prestation au domicile du travailleur. | woonplaats van de werknemer. |
§ 3. Nonobstant ce qui est convenu dans les paragraphes précédents, | § 3. Niettegenstaande hetgeen is bepaald in de voorgaande paragrafen, |
les journées libres seront au maximum regroupées et des week-ends | zullen de vrije dagen maximaal gegroepeerd worden en zullen er |
entièrement libres seront programmés au maximum.". | |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
maximaal volledig vrije weekends geprogrammeerd worden.". |
le 16 novembre 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | november 2018. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden |
préavis de trois (3) mois, signifié par courrier recommandé adressé au | opgezegd door elk van de partijen mits een opzegtermijn van drie (3) |
président de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. | maanden, die wordt betekend aan de hand van een aangetekend schrijven |
dat wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | |
audiovisuele sector. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |