Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux efforts de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de vormingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
efforts de formation (1) | betreffende de vormingsinspanningen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux | in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
efforts de formation. | betreffende de vormingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
Convention collective de travail du 1er mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016 |
Efforts de formation (Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous | Vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder |
le numéro 133520/CO/315.02) | het nummer 133520/CO/315.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
champ d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes. | luchtvaartmaatschappijen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" worden het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en |
masculin et féminin. | bediendepersoneel verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 | Generatiepact en van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au | invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de |
bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs | financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die |
appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en | behoren tot de sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen |
matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 | realiseren in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations | 2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december |
(Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié par l'arrêté | 2007), zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 |
royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre 2008) ainsi | (Belgisch Staatsblad van 29 december 2008) alsook de wet van 23 april |
que de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion pour l'emploi | 2015 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch |
(Moniteur belge du 27 avril 2015). | Staatsblad van 27 april 2015). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
pour l'ensemble du secteur le taux de participation en matière de | inzake vorming voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 |
formation de 5 points de pourcentage pour les années 2015 et 2016. | procentpunten te verhogen voor de jaren 2015 en 2016. |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à donner à leur personnel la |
Art. 4.De werkgevers engageren zich om hun personeel gedurende de |
possibilité de bénéficier de formation durant le temps de travail dans | arbeidstijd de mogelijkheid te geven vorming te genieten in het kader |
le cadre de leur fonction et/ou du développement de la carrière du | van hun functie en/of loopbaanontwikkeling binnen de onderneming. |
travailleur au sein de l'entreprise. | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern als extern |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | georganiseerd worden en zowel door de werkgever zelf als door derden. |
interne qu'à l'extérieur de l'entreprise et aussi bien par l'employeur que par des tiers. | De werkgever zal het vormingsaanbod toelichten aan de ondernemingsraad |
L'employeur présentera l'offre de formation au conseil d'entreprise | of, bij ontstentenis hiervan, de syndicale afvaardiging. |
ou, à défaut, à la délégation syndicale. | |
Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'employeur présente | In ondernemingen zonder syndicale afvaardiging licht de werkgever het |
l'offre de formation aux travailleurs. | vormingsaanbod toe aan de werknemers. |
Une copie de l'offre de formation dans les entreprises sans délégation | Een afschrift van het vormingsaanbod in ondernemingen zonder syndicale |
syndicale sera envoyée au président de la Sous-commission paritaire | afvaardiging zal worden neergelegd bij de voorzitter van het Paritair |
des compagnies aériennes (315.02). | Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen (315.02). |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van |
expire le 31 décembre 2016. | kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |