Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement et de financement d'un Fonds social mazout | Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor de werking en financiering van een Sociaal Stookoliefonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 JANVIER 2005. - Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement | 20 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere |
et de financement d'un Fonds social mazout | regels voor de werking en financiering van een Sociaal Stookoliefonds |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi programma du 27 décembre 2004, notamment le chapitre III, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op |
les articles 203 à 219, créant un Fonds social mazout; | hoofdstuk III, artikelen 203 tot 219, tot oprichting van een Sociaal |
Stookoliefonds; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi-programme du 27 décembre | december 2004; |
2004, attribue une nouvelle tâche aux CPAS qui consiste en l'octroi | |
d'une allocation de chauffage à certaines personnes à faibles revenus; | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
que la loi-programme du 27 décembre 2004 stipule que les moyens | programmawet van 27 december 2004 een nieuwe taak geeft aan de OCMW's, |
nécessaires pour cette tâche sont à charge d'un Fonds social Mazout | die erin bestaat een verwarmingstoelage toe te kennen aan bepaalde |
personen met een laag inkomen; dat de programmawet van 27 december | |
2004 stipuleert dat de middelen die nodig zijn voor deze taak voor | |
qui sera alimenté par une cotisation sur tous les produits pétroliers | rekening zijn van een Sociaal Stookoliefonds dat gespijsd wordt door |
een bijdrage op alle petroleumproducten aangewend voor verwarming die | |
de chauffage qui sera perçue par les entreprises soumises à accises; | wordt geïnd door de accijnsplichtige ondernemingen; dat de |
que la loi-programme du 27 décembre stipule que ces allocations de | Programmawet van 27 december stipuleert dat deze verwarmingstoelagen |
chauffage seront octroyées dès le 1er janvier 2005; que le Fonds | worden toegekend vanaf 1 januari 2005; dat het Sociaal Stookoliefonds |
social Mazout forme un chaînon indispensable dans le mécanisme de | een onontbeerlijke schakel vormt in het financieringsmechanisme van de |
financement les allocations de chauffage; que le présent arrêté règle | verwarmingstoelagen; dat dit besluit de erkenning, werking en |
l'agrément, le fonctionnement et le financement de ce Fonds social | financiering van dit Sociaal Stookoliefonds regelt; dat bijgevolg |
Mazout; qu'il est dès lors urgent de prendre le présent arrêté; | dringend noodzakelijk is onderhavig besluit te nemen; |
Vu l'avis 37.984/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 décembre 2004, en | Gelet op het advies 37.984/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Commerce extérieur et de la Politique scientifique et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | handel en Wetenschapsbeleid en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
|
1° Le Ministre : le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions; | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
2° Fonds social Mazout : la personne morale agréée conformément aux | 1° De Minister : de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft; |
articles 11 et 12 du présent arrêté, dénommée ci-après « le Fonds | 2° Sociaal Stookoliefonds : de overeenkomstig de artikelen 11 en 12 |
van dit besluit erkende rechtspersoon, hierna genoemd « het | |
Chauffage »; | Verwarmingsfonds »; |
3° Direction générale : la direction générale du SPF Economie; | 3° Algemene directie : de Algemene directie Energie van de FOD |
4° Entreprise soumise à accises : toute personne physique ou morale | Economie; 4° Accijnsplichtige onderneming : elke natuurlijke persoon of |
qui met à la consommation des combustibles ou chez qui des manquants | rechtspersoon die brandstoffen in verbruik stelt of bij wie tekorten |
de combustibles sont constatés et qui, à ce titre, est redevable des | van brandstoffen worden vastgesteld en in die hoedanigheid |
accises en vertu de la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, | overeenkomstig de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, het verkeer |
daarvan en de controles daarop, gehouden is tot betaling van | |
à accises, et de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et | accijnzen, en de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en |
aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales; | de accijnstarieven inzake minerale olie; |
5° Fonds pour l'analyse des produits pétroliers : le fonds désigné à | 5° Fonds voor de Analyse van aardolieproducten : het fonds bedoeld in |
l'article 2 de la loi du 24 décembre 1993 créant des fonds budgétaires | artikel 2 van de wet van 24 december 1993 tot oprichting van |
begrotingsfondsen en tot wijziging van de organieke wet van 27 | |
et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds | december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen; |
budgétaires; | |
6° Mettre en consommation : la mise en consommation visée dans les | 6° In verbruik stellen : de uitslag tot verbruik bedoeld in de |
articles 6, 7, 10 et 11 de la loi du 10 juin 1997 relative au régime | artikelen 6, 7, 10 en 11 van de wet van 10 juni 1997 betreffende de |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, het | |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | verkeer daarvan en de controles daarop, gehouden is tot betaling van |
produits soumis à accises; | accijnzen; |
7° Préfinancement : le montant que versent les entreprises soumises à | 7° Voorfinanciering : het bedrag dat, ter financiering van de |
verwarmingstoelagen in de winter van 2004-2005, door de | |
accises le 15 février 2005 pour financer les allocations de chauffage | accijnsplichtige ondernemingen op 15 februari 2005 wordt gestort. De |
dans l'hiver 2004-2005. Le montant total des préfinancements se chiffre à 17 Mios euro ; | totaliteit van deze voorschotten bedraagt 17 miljoen euro; |
8 ° Avance : la partie du préfinancement qu'une entreprise soumise à | 8° Voorschot : het deel van de voorfinanciering dat een |
accises a versée anticipativement à l'Etat en novembre 2004 pour | accijnsplichtige onderneming in november 2004 vervroegd gestort heeft |
aan de Staat ter financiering van de verwarmingstoelagen. De | |
financer les allocations de chauffage. L'entièreté des avances versées | totaliteit van de voorschotten gestort door de accijnsplichtige |
par les entreprises soumises à accises s'élève à 5 millions d'euros; | ondernemingen bedraagt 5 miljoen euro; |
9° Les moyens financiers : les montants mis à la disposition du Fonds | 9° De financiële middelen : de gelden waarover het Verwarmingsfonds de |
Chauffage par les préfinancements et les cotisations versées par les | beschikking krijgt door de voorfinancieringen en de bijdragen die |
entreprises soumises à accises pour le financement du coût réel net | gestort worden door de accijnsplichtige ondernemingen ter financiering |
des allocations de chauffage. | van de netto reële kost van de verwarmingstoelagen. |
CHAPITRE 2. - Tâches, financement et agrément du Fonds Social Mazout | HOOFDSTUK 2. - Taakstelling, financiering en erkenning van het Sociaal |
Stookoliefonds | |
Section 1re. - Tâches du Fonds Chauffage | Afdeling 1. - Taakstelling van het Verwarmingsfonds |
Art. 2.De Minister erkent, onder de voorwaarden bepaald in de |
|
Art. 2.Le Ministre agrée, aux conditions fixées aux articles 11 et 12 |
artikelen 11 en 12 van dit besluit, het Verwarmingsfonds. |
du présent arrêté, le Fonds Chauffage. | |
Art. 3.§ 1er. Le Fonds Chauffage a comme tâches : |
Art. 3.§ 1. Het Verwarmingsfonds heeft als taken : |
1° la perception et la gestion des cotisations nécessaires pour le | |
financement du coût réel net des allocations de chauffage comme fixé | 1° de inning en het beheer van de bijdragen nodig ter financiering van |
au § 2 du présent arrêté; | de reële netto kost van de verwarmingstoelagen als bepaald in § 2 van |
2° la vérification des états de frais et des situations comptables | dit artikel; 2° het verifiëren van de kostenstaten en boekhoudkundige staten |
transmis par les centres publics d'action sociale dans le cadre de | overgemaakt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in |
l'application du Fonds Social Mazout; | het kader van de toepassing van het Sociaal Stookoliefonds; |
3° la mise à disposition aux centres publics d'action sociale des | 3° het voorzien van de openbare centra van maatschappelijk welzijn van |
moyens financiers nécessaires pour l'octroi des allocations de | de nodige financiële middelen voor het toekennen van de |
chauffage selon les modalités fixées aux articles 213 et 214 de la loi | verwarmingstoelagen volgens de nadere regels bepaald in de artikelen |
programme du 27 décembre 2004; | 213 en 214 van de programmawet van 27 december 2004; |
4° la publicité concernant l'existence et les conditions d'octroi des | 4° het verzorgen van de publiciteit met betrekking tot het bestaan en |
allocations de chauffage. | de toekenningvoorwaarden van de verwarmingstoelagen. |
§ 2. Le coût réel net des allocations de chauffage comprend | § 2. De reële netto kost van de verwarmingstoelagen behelst |
1° le montant des allocations de chauffage qui sont octroyées par les | 1° de bedragen van de verwarmingstoelagen die door de openbare centra |
centres publics d'action sociale aux consommateurs; | voor maatschappelijk welzijn aan de verbruikers worden toegekend; |
2° les frais de fonctionnement octroyés aux centres publics d'action | 2° de werkingskosten toegekend aan de openbare centra voor |
sociale; | maatschappelijk welzijn; |
3° les frais de gestion du Fonds pour son fonctionnement. | 3° de beheerskosten van het Verwarmingsfonds voor zijn werking. |
Les frais de gestion du Fonds seront annuellement approuvés par le | De beheerskosten van het Verwarmingsfonds zullen jaarlijks bepaald |
conseil d'administration avec un droit de véto du commissaire du | worden door de raad van bestuur met vetorecht van de |
Gouvernement | regeringscommissaris |
Section 2. - Financement du Fonds Chauffage | Afdeling 2. - Financiering van het Verwarmingsfonds |
Art. 4.Pour le financement du coût réel net des allocations de |
Art. 4.Ter financiering van de reële netto kost van de |
chauffage les entreprises soumises à accises sont tenues de verser une | verwarmingstoelagen zijn de accijnsplichtige ondernemingen gehouden |
cotisation au Fonds Chauffage | een bijdrage te storten aan het Verwarmingsfonds. |
Art. 5.La cotisation sur les produits pétroliers de chauffage à |
Art. 5.De bijdrage op de aardolieproducten aangewend voor verwarming |
ten laste van de verbruikers van deze producten die, ten voordele van | |
charge des consommateurs de ces produits que les entreprises soumises | het Verwarmingsfonds, door de accijnsplichtige ondernemingen wordt |
à accises perçoivent au bénéfice du Fonds Chauffage s'élève à : | geïnd bedraagt : |
a) Pour le gasoil de chauffage (code NC 27 10 19 41, 45 et 49) : | a) Voor gasolie-verwarming (GN-code 27 10 19 41, 45 en 49) : 0,0016 |
0,0016 euros par litre de combustible mis à la consommation ou | euro per liter brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een |
constaté manquant; | tekort wordt vastgesteld; |
b) Pour le pétrole lampant (code NC 27 10 19 25) : 0,0016 euros par | b) Voor lamppetroleum (GN-code 27 10 19 25) : 0,0016 euro per liter |
litre de combustible mis à la consommation ou constaté manquant; | brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort wordt |
c) Pour le propane (code NC 27 11 12 19) : 0,0010 euros par litre | vastgesteld; c) Voor propaan (GN-code 27 11 12 19) : 0,0010 euro per liter (0,00196 |
(0,00196 euros/kg) de combustible mis à la consommation ou constaté | euro/kg) brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort |
manquant. | wordt vastgesteld. |
Les renvois, dans le présent alinéa, aux codes de la nomenclature | De verwijzingen in dit lid naar de codes van de gecombineerde |
combinée, font référence à la nomenclature combinée d'application le 1er | nomenclatuur hebben betrekking op de gecombineerde nomenclatuur van |
février 2003 du tarif douanier commun des Communautés européennes. | toepassing op 1 januari 2003 van het gemeenschappelijk douanetarief |
van de Europese Gemeenschap. | |
Les produits pétroliers qui sont repris dans les codes NC énumérées, | Aardolieproducten die onder de opgesomde GN-codes vallen, maar niet |
mais qui ne sont pas utilisé comme combustible peuvent être exonérés | worden aangewend als verwarmingsbrandstof kunnen vrijgesteld worden |
de la cotisation moyennant la présentation de preuve suffisante à la | van de bijdrage mits voorlegging van afdoend bewijs aan de Algemene |
Direction générale et moyennant son accord. | directie en mits akkoord van de Algemene directie. |
Art. 6.Cette cotisation entre pour la première fois en application |
Art. 6.Deze bijdrage wordt voor alle aardolieproducten aangewend voor |
pour tous les produits pétroliers de chauffage à la première baisse du | verwarming voor de eerste maal van toepassing bij de eerste daling van |
prix maximal du gasoil du chauffage après l'entrée en vigueur de cet | de maximumprijs van gasolie-verwarming na het van kracht worden van |
arrêté. | dit besluit. |
Elle reste en vigueur pour autant que les moyens financiers du Fonds | Ze blijft van kracht zolang de financiële middelen van het |
et des CPAS n'atteignent pas un seuil maximal de 40 millions d'euros. | Verwarmingsfonds en de OCMW's, een maximumdrempel van 40 miljoen euro |
niet bereikt hebben. | |
Au moment où les moyens financiers dont le Fonds Chauffage et les CPAS | Wanneer de financiële middelen waarover het Verwarmingsfonds en de |
disposent dans le cadre de la loi et du présent arrêté atteignent le | OCMW's in het kader van de wet en dit besluit op een gegeven tijdstip |
seuil maximal de 40 millions d'euros, la cotisation mise sur les | beschikken een maximumdrempel van 40 miljoen euro bereiken wordt de |
produits pétroliers visés à l'article 5 devient égale à 0 euro/litre | bijdrage op de aardolieproducten vermeld in artikel 5 gelijk aan 0 |
et ceci jusqu'au moment où les moyens financiers atteignent un seuil | euro/liter en dit tot op het ogenblik waarop de financiële middelen |
minimal de 22 millions d'euros. | van het Verwarmingsfonds een minimumdrempel van 22 miljoen euro |
Une fois le seuil minimal atteint, ces cotisations sont égales aux | bereiken. Eens de minimumdrempel bereikt, worden deze bijdragen gelijk aan de |
cotisations visées à l'article 5 et ceci jusqu'au moment où les moyens | bijdragen vermeld in artikel 5 en dit tot de financiële middelen van |
financiers du Fonds Chauffage atteignent à nouveau le seuil de 40 | het Verwarmingsfonds terug de 40 miljoen euro bereiken. |
millions d'euros. Le Ministre fixera, si nécessaire, les modalités pratiques afin | De Minister zal, indien nodig, de praktische modaliteiten bepalen om |
d'éviter que ces seuils minimaux et maximaux ne soient pas dépassés. | te vermijden dat deze minimum- en maximumdrempels overschreden worden. |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice du contenu de l'article 13, 2°, le Fonds |
Art. 7.§ 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 13, 2°, betekent het |
Chauffage ou une instance désignée par le Fonds Chauffage signifie aux | Verwarmingsfonds of een door hem aangestelde instantie de |
entreprises soumises à accises et ce au plus tard le dernier jour | accijnsplichtige ondernemingen, uiterlijk op de laatste werkdag van de |
ouvrable du troisième mois suivant chaque trimestre, les paiements | derde maand volgend op ieder kwartaal, welke stortingen zij krachtens |
dont elles sont redevables en vertu du présent arrêté et ce, sur la | dit besluit verschuldigd zijn en dit op basis van de in de loop van |
base des quantités de produits pétroliers visés dans l'article 5 et délivrées à la consommation dans le courant de ce trimestre, telles qu'elles ont été arrêtées dans le cadre du système des accises pour les huiles minérales. § 2. A cet effet le Fonds d'analyse des produits pétroliers communique au Fonds Chauffage, sur base des données dont il dispose, et ce au plus tard le quinzième jour ouvrable du troisième mois qui suit chaque trimestre, les quantités que chaque entreprise soumise à accises a offert à la consommation dans le courant de ce trimestre, telles qu'elles ont été arrêtées dans le cadre du système des accises pour les huiles minérales. § 3. Les cotisations seront versées au plus tard le dernier jour ouvrable du mois suivant la signification entendue au § 1er. | dat kwartaal ter verbruik aangeboden hoeveelheden aardolieproducten bepaald in artikel 5 zoals deze zijn vastgesteld in het kader van het accijnsstelsel van de minerale oliën. § 2. Daartoe vermeldt het Fonds voor de analyse van aardolieproducten op basis van de gegevens waarover het beschikt, uiterlijk op de 15e werkdag van de derde maand die volgt op een kwartaal aan het Verwarmingsfonds de hoeveelheden die iedere accijnsplichtige onderneming in de loop van dat kwartaal in verbruik heeft gesteld. § 3. De bijdragen worden uiterlijk op de laatste werkdag van de maand volgend op de betekening bedoeld in § 1 betaald. |
L'entreprise soumise à accises dispose d'un délai d'un mois, à compter | De accijnsplichtige onderneming beschikt over een termijn van één |
de la date de réception de la signification entendue au § 1er pour envoyer une réclamation par lettre recommandée adressée à la Direction générale contestant le montant signifié. Les réclamations faites après l'expiration du délai mentionné à l'alinéa précédent ou qui ont trait à des différences inférieures ou égales à vingt-cinq euros ne sont pas recevables. La Direction générale statue sur la réclamation introduite dans un délai d'un mois, à partir de la date de réception de la réclamation. A défaut de décision dans ce délai, la réclamation est réputée avoir été rejetée. | maand, ter rekenen vanaf de datum van ontvangst van de betekening bedoeld in § 1, om per aangetekend schrijven bij de Algemene directie bezwaar aan te tekenen tegen het betekende bedrag. Bezwaren die aangetekend worden na het verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, of die betrekking hebben op een verschil kleiner of gelijk aan vijfentwintig euro, zijn niet ontvankelijk. De Algemene directie doet over het aangetekende bezwaar uitspraak binnen een termijn van één maand, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het bezwaar. Bij gebreke van uitspraak binnen de voornoemde termijn, wordt het bezwaar geacht stilzwijgend te zijn afgewezen. |
§ 4. Les entreprises soumises à accises devront apurer les montants | § 4. De accijnsplichtige ondernemingen moeten de betekende bedragen |
signifiés par versement au compte du Fonds Chauffage, dans le délai | aanzuiveren door storting op de ontvangstrekening van het |
fixé au § 3. | Verwarmingsfonds, binnen de termijn vastgelegd in § 3. |
Art. 8.Les cotisations seront portées en compte au moyen du Contrat |
Art. 8.De bijdragen zullen verrekend worden via de |
de programme relatif à un régime des prix de vente des produits | Programmaovereenkomst betreffende de regeling van de verkoopprijzen |
pétroliers. | van de aardolieproducten. |
Art. 9.Les cotisations sont obligatoirement facturées à chaque |
Art. 9.De bijdragen worden verplicht gefactureerd aan elke |
personne physique ou morale qui achète les produits visés à l'article 5 en Belgique. Au cas où les produits sont livrés à des personnes qui ne le consommeraient pas elles-mêmes, elles factureront lesdites cotisations jusqu'au moment où les cotisations sont facturées au consommateur final. La facture mentionne que la cotisation pour le Fonds Chauffage est comprise dans le prix de la facture. Pour le propane la cotisation est exprimée en euro/tonne au moment de la mise en consommation. Elle est exprimée dans la chaîne de distribution en euro/litre | natuurlijke of rechtspersoon die de producten bedoeld in artikel 5 koopt in België. In het geval dat de producten worden geleverd aan personen die deze zelf niet verbruiken, zullen deze personen de bijdragen verder doorfactureren tot op het ogenblik waarop de bijdragen worden gefactureerd aan de finale consument. De factuur bevat de vermelding dat in de factuurprijs de bijdrage voor het Verwarmingsfonds inbegrepen is Voor propaan wordt de bijdrage uitgedrukt in euro/ton op het ogenblik waarop in verbruik wordt gesteld en wordt de bijdrage verder in de distributieketen vermeld in euro/liter. |
Art. 10.A la demande du Fonds Chauffage, le Fonds pour l'analyse des |
Art. 10.Het Fonds voor de Analyse van Aardolieproducten deelt aan het |
produits pétroliers lui communiquera toutes les informations dont il | Verwarmingsfonds, op zijn verzoek, alle noodzakelijke gegevens mee |
dispose et qui sont nécessaires pour permettre de contrôler si les | waarover het beschikt die moeten toelaten te onderzoeken of de |
entreprises soumises à accises satisfont aux obligations prévues par | accijnsplichtige ondernemingen aan de verplichting bedoeld in artikel |
l'article 4. | 4 voldoen. |
Section 3. - Agrément et obligations du Fonds Chauffage | Afdeling 3. - Erkenning en verplichtingen van het Verwarmingsfonds |
Sous-section 1re. - Agrément du Fonds Chauffage | Subafdeling 1. - Erkenning van het Verwarmingsfonds |
Art. 11.L'agrément du Fonds Chauffage par le Ministre ne peut être |
Art. 11.De erkenning van het Verwarmingsfonds kan door de Minister |
accordé qu'à une personne morale remplissant les conditions suivantes | enkel worden toegekend aan een rechtspersoon die aan de volgende |
: | voorwaarden voldoet : |
1° être constituée en association sans but lucratif conformément à la | 1° opgericht zijn als een vereniging zonder winstoogmerk |
loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen |
associations internationales sans but lucratif et les fondations; | zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder |
winstoogmerk en de stichtingen; | |
2° avoir des membres fondateurs qui sont, dans leur globalité, | 2° stichtende leden hebben die in hun globaliteit voor 60% |
représentatifs, pour 60% de la distribution des produits pétroliers | representatief zijn voor de distributie van de aardolieproducten |
visés à l'article 5; | bepaald in artikel 5; |
3° avoir comme seul objet statutaire : l'exécution de la mission | 3° als uitsluitend statutair doel hebben : de uitvoering van de |
décrite à l'article 3, § 1er, suivant les modalités de la loi et du | opdracht omschreven in artikel 3, § 1, volgens de modaliteiten |
présent arrêté; | voorzien in de wet en dit besluit; |
4° ne compter parmi ses administrateurs et parmi les personnes pouvant | 4° de bestuurders van de rechtspersoon en de personen die de |
l'engager que des personnes jouissant de leurs droits civils et | rechtspersoon kunnen verbinden dienen hun burgerlijke en politieke |
politiques; | rechten te bezitten; |
5° disposer des moyens nécessaires à l'accomplissement de sa mission | |
et à la prise en charge de ses frais de fonctionnement initiaux, | 5° over de nodige middelen beschikken om, voorafgaand aan de |
préalablement à l'entrée en vigueur de l'article 4 et 21; | inwerkingtreding van artikel 4 en 21, de volbrenging van zijn opdracht |
voor te bereiden en zijn initiële werkingskosten te dekken; | |
6° Le conseil d'administration est complété par : | 6° De raad van bestuur wordt aangevuld met : |
- Trois représentants des centres publics d'action sociale qui siègent | - Drie vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk |
à titre d'observateur dans le conseil d'administration; | welzijn die zetelen als waarnemer in de raad van bestuur; |
- Un représentant de la Direction générale qui siège à titre | - Eén vertegenwoordiger van de Algemene directie die zetelt als |
d'observateur dans le conseil d'administration; | waarnemer in de raad van bestuur; |
- Un représentant du Service public programmatoir Intégration sociale | - Eén vertegenwoordiger van de Programmatorische Overheidsdienst |
qui siège à titre d' observateur dans le conseil d'administration; | Sociale Integratie die zetelt als waarnemer in de raad van bestuur; |
- Un Commissaire du gouvernement, désigné par le Ministre, qui siège à | - Eén regeringscommissaris, aangeduid door de Minister, die zetelt in |
titre d'observateur, sauf l'exception prévue à l'article 14, § 3, dans | de raad van bestuur als waarnemer, met uitzondering van hetgeen |
le conseil d'administration. | bepaald is in artikel 14, § 3. |
7° les membres du conseil d'administration sont employés par les | 7° De leden van de raad van bestuur zijn tewerkgesteld door de |
organismes professionnels concernés ou représentent les entreprises | betrokken beroepsorganisaties of zijn afgevaardigd door ondernemingen |
qui sont membres desdits organismes. | die lid zijn van deze organisaties. |
Art. 12.§ 1er. La demande d'agrément doit être introduite auprès du |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot het bekomen van een erkenning moet per |
Ministre, par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, en 3 exemplaires. | aangetekend schrijven met ontvangstbewijs in 3 exemplaren worden ingediend bij de Minister. |
§ 2. La demande contient les informations suivantes : | § 2. De aanvraag bevat de volgende informatie : |
1° une copie des statuts publiés au Moniteur belge ; | 1° een kopij van de in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde statuten; |
2° un plan d'entreprise et un budget pour la première année | 2° een ondernemingsplan en begroting voor het eerste werkingsjaar dat |
d'opération comprenant notamment les données suivantes : | onder meer de volgende gegevens bevat : |
- Les modes de perception de la cotisation; | - De inningwijzen van de bijdrage; |
- Un plan financier; | - Een financieel plan; |
- Les modes d'affectation des recettes affectées au fonctionnement du | - De wijzen van toewijzing van de inkomsten bestemd voor de werking |
Fonds à agréer, notamment par la constitution de réserves; | van het te erkennen Fonds, onder meer de opbouw van reserves; |
- L'estimation des frais de gestion; | - Een schatting van de beheerskosten; |
- le tableau de financement des investissements. | - Een inzicht in de wijze van belegging. |
§ 3. Le Ministre statue dans les 3 mois de la réception de la demande. | § 3. De Minister beslist binnen de 3 maand na ontvangst van de |
aanvraag. Bij ontstentenis van een beslissing binnen deze termijn | |
A défaut de décision dans le délai précité, la demande est réputée | wordt de aanvraag geacht stilzwijgend verkregen te zijn voor een |
accordée pour une période de 5 ans. Dans ce cas le Fonds Chauffage est | periode van 5 jaar. In dat geval is het Verwarmingsfonds gehouden zich |
tenu de se conformer aux données du dossier de demande d'agrément et | te gedragen naar de gegevens van het aanvraagdossier tot erkenning en |
aux dispositions de la loi et du présent arrêté. | naar de bepalingen van de wet en van dit besluit |
Si le dossier de demande n'est pas complet ou s'il ne comprend pas | Indien het aanvraagdossier onvolledig is, of indien het niet alle |
tous les points mentionnés aux §§ 1er et 2, ou si le Ministre demande | punten vermeld in §§ 1 en 2 bevat of indien de Minister bijkomende |
des informations complémentaires, ce délai est suspendu jusqu'au | informatie vraagt, wordt deze termijn geschorst tot op het ogenblik |
moment où, par une lettre recommandée à la poste, avec accusé de | dat de Minister, per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, de |
réception, le Ministre informe le demandeur du caractère complet et/ou | aanvrager meedeelt dat het dossier volledig is of de verstrekte |
satisfaisant ou non de la réponse à la demande d'information | informatie voldoende is |
A défaut de lettre recommandée dans un délai de 3 mois suivant la | Bij ontstentenis van een aangetekend schrijven binnen de drie maanden |
réponse du Fonds Chauffage, le dossier est considéré complet ou la | na antwoord van het Verwarmingsfonds, wordt het dossier geacht |
réponse est considérée satisfaisant la demande. | stilzwijgend volledig te zijn of dat de informatie voldoende is |
§ 4. L'agrément est octroyé pour une période de 5 ans et est | § 4. De erkenning wordt verleend voor een periode van 5 jaar en is |
renouvelable. | hernieuwbaar. |
Un dossier de renouvellement de l'agrément est présenté au Ministre au | Een dossier tot verlenging van de erkenning wordt bij de Minister |
moins 9 mois avant la date d'expiration de l'agrément précédemment | ingediend ten minste 9 maanden voorafgaand aan de einddatum van de |
octroyé. Le Ministre statue dans les 3 mois de la réception de la | voorgaande erkenning. De Minister beslist binnen de 3 maand na |
demande de renouvellement. A défaut de décision dans le délai précité, | ontvangst van de hernieuwingsaanvraag. Bij ontstentenis van een |
beslissing binnen deze termijn wordt de hernieuwing geacht | |
le renouvellement est réputé accordé. | stilzwijgend verkregen te zijn. |
La décision d'agrément ou de renouvellement d'agrément est publié au | De beslissing tot erkenning of hernieuwing van de erkenning wordt |
Moniteur belge. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Sous-section 2. - Obligations du Fonds Chauffage | Subafdeling 2. - Verplichtingen van het Verwarmingfonds |
Art. 13.Le Fonds Chauffage est obligé de : |
Art. 13.Het Verwarmingsfonds is gehouden tot : |
1° se conformer aux conditions fixées dans l'agrément; | 1° het voldoen aan de voorwaarden van de erkenning; |
2° percevoir, de manière non discriminatoire et non individualisée, | 2° het innen van de bijdragen van de accijnsplichtige ondernemingen op |
les cotisations des entreprises soumises à accises concernées, afin de | niet discriminerende en niet geïndividualiseerde wijze, teneinde de |
couvrir le coût réel net des allocations de chauffage; A cette fin le Fonds Chauffage fait appel soit aux services d'un réviseur d'entreprise mandaté, soit aux services de la Direction générale qui peut faire usage des données du Fonds pour l'analyse des produits pétroliers, sans que le recours aux services de l'un exclue l'utilisation des services de l'autre. La Direction générale peut demander au Fonds le remboursement des frais occasionnés. Ce remboursement des frais peut faire l'objet d'une convention entre le Fonds Chauffage et l'Etat belge 3° mettre à la disposition des centres publics d'action sociale les avances, les soldes d'avances et le montant pour les frais de fonctionnement selon les modalités de la loi; 4° faire la publicité concernant l'existence et concernant les | reële netto kost van de verwarmingstoelagen te dekken; Het Verwarmingsfonds kan hiertoe een beroep doen op de diensten van een gemandateerd bedrijfsrevisor, op de Algemene directie die gebruik kan maken van de gegevens van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten of beide. De Algemene directie kan voor de door haar geleverde diensten aan het Verwarmingsfonds een onkostenvergoeding aanrekenen Desgevallend maakt deze onkostenvergoeding het voorwerp uit van een overeenkomst tussen het Verwarmingsfonds en de Belgische Staat : 3° het ter beschikking stellen van de voorschotten, de saldi van de voorschotten en het bedrag voor de werkingskosten aan de uitkerende openbare centra voor maatschappelijk welzijn volgens de modaliteiten bepaald in de wet; 4° het maken van publiciteit voor het bestaan en de |
conditions d'octroi des allocations de chauffage; | toekenningvoorwaarden van de verwar-mingstoelagen; |
5° investir les moyens financiers en bon père de famille et d'une | 5° het beleggen van de financiële middelen als een goede huisvader en |
manière stricte et non spéculative; | op een correcte en niet-speculatieve wijze; |
6° respecter la prohibition de gérer les moyens financiers par moyen | 6° het respecteren van het verbod om de financiële middelen door |
de portefeuilles d'investissements gérés par des tiers; | middel van beleggingsportefeuilles beheerd door derden te beheren; |
7 ° utiliser les intérêts sur les moyens financiers dont il dispose | 7 ° het aanwenden van de interesten op de financiële middelen waarover |
seul et uniquement pour remplir les tâches définies à l'article 3, § 1er; | het beschikt louter en alleen voor het vervullen van de taken bepaald in artikel 3, § 1; |
8 ° communiquer trimestriellement le niveau des moyens financiers dont | 8 ° het meedelen op kwartaalbasis van de financiële middelen waarover |
il dispose à la Direction générale; | het beschikt aan de Algemene directie; |
9 ° désigner des réviseurs d'entreprises, chargés du contrôle de la | 9 ° het aanstellen van bedrijfsrevisoren voor de controle van de |
perception des cotisations, comme du contrôle des bilans et des | inning van de verplichte bijdragen, alsmede de controle van de balans |
comptes annuels du Fonds Chauffage; | en jaarrekening van het Verwarmingsfonds, |
10 ° déposer chaque année auprès du Ministre ses comptes annuels pour | 10 ° het jaarlijks neerleggen bij de Minister van de balansen en |
l'année écoulée et le budget pour l'année suivante, dans les délais et | resultaatsrekeningen van het voorbije jaar en de begroting voor het |
volgende jaar, binnen de termijnen bepaald door en in de vorm | |
les formes fixées par le Ministre; | voorgeschreven door de Minister; |
11 ° communiquer au Ministre toute modification aux statuts, à la | 11 ° het meedelen aan de Minister van elke wijziging van de statuten, |
composition de l'assemblée générale ou du conseil d'administration. | samenstelling van de algemene vergadering of de raad van bestuur |
Section 4. - Contrôle du Fonds Chauffage | Afdeling 4. - Controle van het Verwarmingsfonds |
Art. 14.§ 1er. Le Fonds Chauffage est soumis au pouvoir de contrôle |
Art. 14.§ 1. Het Verwarmingsfonds staat onder de controlebevoegdheid |
du Ministre. Ce contrôle est exercé à l'intervention d'un commissaire | van de Minister. Deze controle wordt uitgeoefend door bemiddeling van |
du gouvernement. | een regeringscommissaris. |
Le Roi détermine la rémunération du commissaire du gouvernement. Cette | De Koning stelt de bezoldiging vast van de regeringscommissaris. Die |
rémunération est à charge du Fonds Chauffage | bezoldiging is ten laste van het Verwarmingsfonds. |
§ 2. Le commissaire du gouvernement veille au respect de la loi en | § 2. De regeringscommissaris waakt over de naleving van de van kracht |
vigueur et des statuts du Fonds Chauffage. | zijnde wet en de statuten van het Verwarmingsfonds. |
§ 3. Le commissaire du gouvernement est invité à toutes les réunions | § 3. De regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle vergaderingen |
du conseil d'administration et y a, à l'exclusion de son droit de véto | van de raad van bestuur en heeft er, met uitzondering van zijn |
pour l'approbation des frais de gestion, voix consultative. Le commissaire du gouvernement reçoit l'ordre du jour complet ainsi que tout document y afférent, au plus tard cinq jours ouvrables avant la date des réunions, sauf circonstances exceptionnelles motivées. Le commissaire du gouvernement reçoit le procès-verbal des réunions du conseil d'administration. Le commissaire du gouvernement peut, à tout moment, prendre connaissance, sur place, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et généralement de tous les document et de toutes les écritures du Fonds Chauffage. Il peut requérir des membres et du président du conseil d'administration, du directeur général, des membres de la direction et des préposés du Fonds Chauffage toutes les explications ou informations et procéder à toutes les vérifications qui lui paraissent nécessaires à l'exécution de son mandat Le Fonds Chauffage met à la disposition du commissaire du gouvernement des ressources humaines et matérielles nécessaires à l'exécution de son mandat. Le Ministre peut, s'il l'estime utile, faire assister le commissaire du gouvernement par des experts. La rémunération des experts est à charge du Fonds Chauffage. § 4. Le commissaire du gouvernement peut, dans un délai de six jours ouvrables, introduire un recours auprès du ministre auquel il fait rapport contre toute décision des organes du Fonds Chauffage qu'il estime contraire à la loi ou aux statuts du Fonds Chauffage. Ce recours existe également contre toute décision visant à confier à des tiers des tâches que le Fonds Chauffage peut exécuter elle-même. Le délai pour exercer un recours contre une décision du conseil d'administration court à partir du jour de la réunion à laquelle la décision a été prise, pour autant que le commissaire du gouvernement y ait été régulièrement convoqué et, dans le cas contraire, à partir du jour où la décision lui a été notifiée ou, à défaut, à partir du jour où il en a reçu connaissance. Pour les autres décisions des organes du Fonds Chauffage, ce délai court à partir de la notification de la décision au commissaire du gouvernement ou, à défaut, à partir du jour où il en a reçu connaissance. | vetorecht ter goedkeuring van de beheerskosten, een raadgevende stem. De regeringscommissaris ontvangt de volledige agenda alsmede elk bijbehorend document, uiterlijk vijf werkdagen voor de datum van de vergaderingen, behoudens met redenen omklede buitengewone omstandigheden. De regeringscommissaris ontvangt de notulen van de vergaderingen van de raad van bestuur. De regeringscommissaris kan te allen tijde ter plaatse inzage nemen van de boeken, brieven, notulen en in het algemeen, van alle documenten en geschriften van het Verwarmingsfonds. Hij kan van de leden en voorzitter van de raad van bestuur, van de algemeen directeur, van de leden van de directie en de aangestelden van het Verwarmingsfonds alle verduidelijkingen en inlichtingen vorderen en alle verificaties verrichten die hij nodig acht voor de uitvoering van zijn mandaat. Het Verwarmingsfonds stelt ter beschikking van de regeringscommissaris de menselijke en materiële middelen die nodig zijn voor de uitvoering van zijn mandaat. De Minister kan, indien hij zulks nuttig acht, de regeringscommissaris laten bijstaan door deskundigen, wier bezoldiging ten laste is van het Verwarmingsfonds. § 4. De regeringscommissaris kan binnen een termijn van zes werkdagen beroep aantekenen bij de Minister aan wie hij verslag uitbrengt tegen elke beslissing van organen van het Verwarmingsfonds, die hij strijdig acht met de wet of met de statuten van het Verwarmingsfonds. Dit beroep is eveneens mogelijk tegen elke beslissing die erop gericht is taken die het Verwarmingsfonds zelf kan uitvoeren, toe te wijzen aan derden. De termijn om een beroep in te stellen tegen de raad van bestuur gaat in de dag van de vergadering waarop de beslissing werd genomen, voor zover de regeringscommissaris daarop regelmatig was uitgenodigd en in het tegenovergestelde geval, de dag waarop de beslissing aan hem werd betekend of, bij gebrek daaraan, de dag waarop hij van de beslissing kennis heeft gekregen. Voor de andere beslissingen van de organen van het Verwarmingsfonds gaat die termijn in vanaf de betekening van de beslissing aan de regeringscommissaris of, zoniet vanaf de dag waarop hij van de beslissing kennis heeft gekregen. |
Le recours est suspensif. | Het beroep is opschortend. |
Tout recours du commissaire du gouvernement est communiqué le jour | Elk beroep van de regeringscommissaris wordt dezelfde dag bij |
même par recommandé au président du conseil d'administration, au | aangetekend schrijven medegedeeld aan de voorzitter van de raad van |
directeur général et au Ministre. | bestuur, aan de algemeen directeur en aan de Minister. |
§ 5. Dans un délai de vingt jours ouvrables commençant le même jour | § 5. Binnen een termijn van twintig werkdagen, ingaand dezelfde dag |
que le délai visé au § 4, le Ministre notifie au président du conseil | als de in § 4 bedoelde termijn, betekent de Minister aan de voorzitter |
d'administration et au directeur général l'annulation de la décision. | van de raad van bestuur en aan de algemeen directeur, de |
A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa précédent, la décision du Fonds Chauffage devient définitive. § 6. Chaque année, le conseil d'administration fait rapport au Ministre de l'accomplissement par le Fonds Chauffage de ses tâches. § 7. Lorsque le respect de la loi ou des statuts du Fonds Chauffage le justifie, le Ministre ou le commissaire du gouvernement peut requérir l'organe de gestion compétent de délibérer, dans le délai qu'il fixe, sur toute question qu'il détermine. | nietigverklaring van de beslissing. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de in het vorige lid bedoelde termijn, krijgt de beslissing van het Verwarmingsfonds een definitief karakter. § 6. Elk jaar brengt de raad van bestuur verslag uit bij de Minister over de uitvoering door het Verwarmingsfonds van zijn taken. § 7. Wanneer de naleving van de wet of van de statuten van het Verwarmingsfonds dit vereist, kan de Minister of de regeringscommissaris het bevoegde bestuursorgaan verplichten om, binnen de door hem gestelde termijn, te beraadslagen over iedere door hem bepaalde aangelegenheid. |
CHAPITRE III. - Surveillance, suspension et retrait de l'agrément, | HOOFDSTUK III. - Toezicht, schorsing en opheffing van de erkenning, |
amendes administratives | administratieve geldboetes |
Section 1re. - Surveillance | Afdeling 1. - Toezicht |
Art. 15.Sans préjudice des compétences des officiers de police |
Art. 15.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les fonctionnaires de la Direction générale qui sont | gerechtelijke politie, zijn de door de Minister gemachtigde ambtenaren |
mandatés par le Ministre sont chargés du contrôle du respect des | van de Algemene Directie belast met het toezicht op de bepalingen van |
dispositions du présent accord. | huidig besluit. |
Section 2. - Suspension et retrait de l'agrément | Afdeling 2. - Schorsing en opheffing van de erkenning |
Art. 16.§ 1er. Au cas où il n'est pas satisfait à l'une des |
Art. 16.§ 1. In geval één van de verplichtingen voorzien in artikel |
obligations visées à l'article 13 le Ministre peut adresser un | 13 niet wordt nagekomen, kan de Minister per aangetekend schrijven een |
avertissement au Fonds Chauffage par lettre recommandée. | waarschuwing richten aan het Verwarmingsfonds. |
§ 2. Le Ministre peut procéder à la suspension ou au retrait de | § 2. De Minister kan overgaan tot schorsing of opheffing van de |
l'agrément du Fonds Chauffage lorsque : | erkenning van het Verwarmingsfonds indien |
1° aucune suite satisfaisante n'a été donnée à un premier avertissement; | 1° geen voldoende gevolg aan de eerste waarschuwing werd gegeven; |
2° le Fonds Chauffage ne satisfait pas ou ne satisfait pas | 2° het Verwarmingsfonds niet of onvoldoende voldoet aan de |
suffisamment aux obligations énumérées à l'article 13; | verplichtingen opgesomd in artikel 13; |
3° le Fonds Chauffage ne respecte pas la loi, les arrêtés d'exécution ou ses statuts; 4° un détournement de fonds est constaté. L'agrément ne peut être suspendu ou retiré que dans la mesure où le(s) représentant(s) du Fonds Chauffage ou ont été préalablement entendu(s) par le Ministre. § 3. Si l'agrément du Fonds Chauffage est retiré, le Ministre peut prendre toutes les mesures appropriées pour sauvegarder les droits des entreprises soumises à accises concernées, des centres publics d'action sociale, des consommateurs ou d'autres personnes lésées. Dans le cas où l'agrément est suspendu, les cotisations prévues aux | 3° het Verwarmingsfonds niet handelt overeenkomstig de wet, de uitvoeringsbesluiten of haar statuten; 4° afwending van gelden wordt vastgesteld. De erkenning kan alleen geschorst of opgeheven worden indien de vertegenwoordiger(s) van het Verwarmingsfonds door de Minister voorafgaandelijk werd(en) gehoord. § 3. Indien de erkenning van het Verwarmingsfonds wordt opgeheven, kan de Minister alle passende maatregelen nemen ter vrijwaring van de rechten van de accijnsplichtige ondernemingen, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verbruikers of andere benadeelden. Ingeval de erkenning wordt opgeschort, wordt de bijdrageplicht bedoeld |
articles 4, 5 et 24 du présent arrêté sont suspendues. | in de artikelen 4, 5 en 24 van huidig besluit opgeschort. |
Dans le cas ou l'agrément est retiré, les cotisations prévues aux | Ingeval de erkenning wordt opgeheven, wordt de bijdrageplicht bedoeld |
articles 4, 5 et 24 du présent arrêté sont supprimées. | in de artikelen 4, 5 en 24 van huidig besluit opgeheven. |
La suspension et le retrait de l'agrément sont publiés incessamment au | Van de opschorting en opheffing wordt onverwijld in het Belgisch |
Moniteur belge | Staatsblad melding gemaakt. |
§ 4. Après le retrait de l'agrément du Fonds Chauffage, les moyens | § 4. Na opheffing van de erkenning van het Verwarmingsfonds komen de |
financiers reviennent à l'Etat ou, en cas d'agrément d'un nouveau | financiële middelen toe aan de Staat of, in geval van de erkenning van |
Fonds, à ce nouveau Fonds. | een nieuw Fonds, aan het nieuwe Fonds. |
Section 3. - Amendes administratives | Afdeling 3. - Administratieve geldboetes |
Art. 17.Au cas où le Fonds Chauffage n'observe pas les obligations |
Art. 17.Indien het Verwarmingsfonds de verplichtingen bedoeld in |
visées à l'article 13, les personnes mentionnées à l'article 15, | artikel 13 niet naleeft, dan kunnen de personen vermeld in artikel 15, |
pourront, sur base des informations disponibles, lui infliger une | |
amende administrative dont le montant ne pourra pas être supérieur à | op basis van de beschikbare gegevens, een administratieve geldboete |
25.000 euros. | opleggen waarvan het bedrag niet hoger kan zijn dan 25.000 euro |
Art. 18.L'amende administrative doit être acquittée dans un délai de |
Art. 18.De administratieve geldboete dient te worden voldaan binnen |
trois mois à compter du jour de la notification de la décision | een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de dag van de betekening |
infligeant cette amende | van de beslissing die de administratieve geldboete oplegt |
Art. 19.Le produit des amendes administratives revient à l'Etat. |
Art. 19.De opbrengst van de administratieve geldboete komt toe aan de |
CHAPITRE IV. - Dispositions pénales | Staat. HOOFDSTUK IV. - Strafbepalingen |
Art. 20.Sont punis d'une peine d'emprisonnement d'une semaine à deux |
Art. 20.Worden bestraft met een gevangenisstraf van één week tot twee |
mois et d'une amende de dix fois la cotisation éludée, avec un minimum | maanden en met een geldboete van tien maal de ontdoken bijdrage, met |
de 250 euros, ou d'une de ces peines, ceux qui ne respectent pas les | een minimum van 250 euro, of met één van deze straffen alleen : zij |
prescriptions des articles 4, 21 et 24, § 1er. | die de bepalingen van de artikelen 4, 21 en 24, § 1, overtreden. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Préfinancement du Fonds | Voorfinanciering van het Verwarmingsfonds |
Art. 21.§ 1er. Afin de financer les allocations de chauffage |
Art. 21.§ 1. Ter financiering van de verwarmingstoelagen toegekend |
attribuées durant l'hiver 2004-2005, les entreprises soumises qui ont | tijdens de winter van 2004-2005 storten de accijnsplichtige |
mis en consommation en 2003 les produits visés à l'article 5 versent | ondernemingen die de producten bedoeld in artikel 5 in 2003 in |
le 15 février 2005 les préfinancements pour un montant global de 17 | verbruik hebben gesteld op 15 februari 2005 voorfinancieringen voor |
millions d'euros au Fonds. | een totaal bedrag van 17 miljoen euro aan het Verwarmingsfonds. |
§ 2. La part de chaque entreprises soumise à accises individuelles est | § 2. Het aandeel van elke individuele accijnsplichtige onderneming is |
au prorata des volumes de produits visés à l'article 5 qu'elle a mis | in verhouding tot het volume producten bedoeld in artikel 5 dat zij in |
en consommation pendant l'année 2003 ou dont des manques ont été | de loop van het jaar 2003 in verbruik heeft gesteld of waarvan |
constatés. | tekorten zijn vastgesteld. |
Art. 22.§ 1er. Les quantités visées à l'article 21, § 2, sont |
Art. 22.§ 1. De hoeveelheden bedoeld in artikel 21, § 2, worden door |
signifiées par la Direction générale aux entreprises soumises à | Algemene directie aan de accijnsplichtige onderneming betekend |
accises. § 2. L'entreprise soumise à accises dispose d'un délai d'une semaine, | § 2. De accijnsplichtige onderneming beschikt over een termijn van één |
à compter de la date de réception de la signification entendue au § 1er pour envoyer une réclamation par lettre recommandée adressée à la Direction générale contestant le montant signifié. Les réclamations faites après l'expiration du délai mentionné à l'alinéa précédent ou qui ont trait à des différences inférieures ou égales à vingt-cinq euros ne sont pas recevables. La Direction générale statue sur la réclamation introduite dans un délai d'une semaine, à partir de la date de réception de la réclamation. A défaut de décision dans ce délai, la réclamation est réputée avoir été rejetée | week, ter rekenen vanaf de datum van ontvangst van de betekening bedoeld in § 1, om per aangetekend schrijven bij de Algemene directie bezwaar aan te tekenen tegen het betekende bedrag. Bezwaren die aangetekend worden na het verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, of die betrekking hebben op een verschil kleiner of gelijk aan vijfentwintig euro, zijn niet ontvankelijk. De Algemene directie doet over het aangetekende bezwaar uitspraak binnen een termijn van één week, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het bezwaar. Bij gebreke van uitspraak binnen de voornoemde termijn, wordt het bezwaar geacht stilzwijgend te zijn afgewezen. |
Art. 23.Les entreprises soumises à accises qui ont participé à |
Art. 23.Accijnsplichtige ondernemingen, die deel hebben genomen aan |
l'avance visée à l'article 1, 8°, soustraient leur part dans cette | het voorschot bedoeld in artikel 1, 8°, brengen hun aandeel in dit |
avance du préfinancement qu'elles sont tenues de payer. | voorschot in mindering van de door hen te betalen voorfinanciering |
Art. 24.§ 1er. Afin de récupérer les préfinancements de 17 millions |
Art. 24.§ 1. Ter recuperatie van de voorfinanciering van 17 miljoen |
d'euros, une cotisation est établie sur les produits pétroliers visés | wordt een bijdrage gelegd op de aardolieproducten bedoeld in artikel |
à l'article 5. | 5. |
Cette cotisation s'élève à : | Deze bijdrage bedraagt : |
a) Pour le gasoil de chauffage (code NC 27 10 19 41, 45 et 49) : | a) Voor gasolie-verwarming (GN-code 27 10 19 41, 45 en 49) : 0,0028 |
0,0028 euro par litre de combustible mis à la consommation ou constaté | euro per liter brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een |
manquant; | tekort wordt vastgesteld; |
b) Pour le pétrole lampant (code NC 27 10 19 25) : 0,0028 euros par | b) Voor lampetroleum (GN-code 27 10 19 25) : 0,0028 euro per liter |
litre de combustible mis à la consommation ou constaté manquant; | brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort wordt |
c) Pour le propane (code NC 27 11 12 19) : 0,0017 euros par litre | vastgesteld; c) Voor propaan (GN-code 27 11 12 19) : 0,0017 euro per liter (0,00333 |
(0,00333 euros/kg) de combustible mis à la consommation ou constaté | euro/kg) brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort |
manquant. | wordt vastgesteld. |
Les renvois, dans le présent paragraphe, aux codes de la nomenclature | De verwijzingen in deze paragraaf naar de codes van de gecombineerde |
combinée, font référence à la nomenclature combinée d'application le | nomenclatuur hebben betrekking op de gecombineerde nomenclatuur van |
1er janvier 2003 du tarif douanier commun des Communautés européennes | toepassing op 1 januari 2003 van het gemeenschappelijk douanetarief |
van de Europese Gemeenschap. | |
Les produits pétroliers qui sont repris dans les codes NC énumérées, | Aardolieproducten die onder de opgesomde GN-codes vallen, maar niet |
mais qui ne sont pas utilisé comme combustible peuvent être exonérés | worden aangewend als verwarmingsbrandstof kunnen vrijgesteld worden |
de la cotisation moyennant la présentation de preuve suffisante à la | van de bijdrage mits voorlegging van afdoend bewijs aan de Algemene |
Direction générale et moyennant son accord. | directie en mits akkoord van de Algemene directie. |
§ 2. Ces cotisations sont réclamées dès le 1er mars 2005 et se | § 2. Deze bijdragen worden geheven vanaf 1 maart 2005 en vervallen één |
terminent un an après leur entrée en vigueur. | jaar na hun van kracht wording. |
§ 3. L'entreprise soumise à accises tient une comptabilité permettant | § 3. De accijnplichtige onderneming houdt een boekhouding bij die |
d'établir, à l'issue de la période visée à § 2, les montants totaux | toelaat om na afloop van de periode bedoeld in § 2 de totale bedragen |
qu'elle a encaissé sur la base de la cotisation visée au § 1er. A | vast te stellen die zij ontvangen heeft op basis van de in § 1 |
l'issue de la période visée à § 2, l'entreprise soumise à accises | bedoelde bijdrage. Na afloop van de periode bedoeld in § 2. zal de |
versera au Fonds Chauffage tout excédent par rapport à son | accijnsplichtige onderneming elk overschot ten opzichte van haar |
Préfinancement. A l'inverse, tout déficit de l'entreprise soumise à | Voorfinanciering aan het Verwarmingsfonds storten. Omgekeerd, zal elk |
accises par rapport à son Préfinancement lui sera remboursé à l'issue | tekort van de accijnsplichtige onderneming ten opzichte van haar |
de la période visée au § 2 par le Fonds Chauffage. | Voorfinanciering na afloop van de periode bedoeld in § 2. aan haar |
terugbetaald worden door het Verwarmingsfonds. | |
La Direction générale met à la disposition du Fonds Chauffage toutes | De Algemene directie verstrekt het Verwarmingsfonds voor deze |
les données nécessaires pour ce calcul. | afrekening alle noodzakelijke gegevens. |
Art. 25.Les cotisations seront portées en compte, pendant la période |
Art. 25.De bijdragen zullen voor de periode vastgesteld in § 2 |
fixée au § 2, au moyen du Contrat de programme relatif à un régime des | verrekend worden via de Programmaovereenkomst betreffende de regeling |
prix de vente des produits pétroliers. | van de verkoopprijzen van de aardolieproducten. |
Art. 26.Les cotisations sont obligatoirement facturées à chaque |
Art. 26.De bijdragen worden verplicht gefactureerd aan elke |
personne physique ou morale qui achète les produits visés à l'article | |
5 en Belgique. Au cas où les produits sont livrés à des personnes qui | natuurlijke of rechtspersoon die de producten bedoeld in artikel 5 |
ne les consommeraient pas elles-mêmes, elles factureront lesdites | koopt in België. In het geval dat de producten worden geleverd aan |
cotisations jusqu'au moment où les cotisations sont facturées au | personen die deze zelf niet verbruiken, zullen deze personen de |
consommateur final. | bijdragen verder doorfactureren tot op het ogenblik waarop de |
La facture mentionne que dans le prix de la facture la cotisation pour | bijdragen worden gefactureerd aan de finale consument. |
De factuur bevat de vermelding dat in de factuurprijs de bijdrage voor | |
le Fonds Chauffage est comprise. | het Verwarmingsfonds inbegrepen is |
Pour le propane la cotisation est exprimée en euro/tonne au moment de | Voor propaan wordt de bijdrage uitgedrukt in euro/ton op het ogenblik |
la mise en consommation. Elle est exprimée dans la chaîne de | waarop in verbruik wordt gesteld en wordt de bijdrage verder in de |
distribution en euro/litre. | distributieketen vermeld in euro/liter. |
Art. 27.Jusqu'au moment de la publication de l'agrément ministériel |
Art. 27.Tot op het moment van publicatie van de ministeriële |
erkenning van het Verwarmingsfonds worden de bijdragen bedoeld in de | |
du Fonds Chauffage, les cotisations visées aux articles 4, 21, § 1er | artikels 4, 21, § 1 en. 24, § 1, door de accijnsplichtige |
et 24, § 1er, sont versées par les entreprises soumises à accises sur | ondernemingen gestort op een ontvangstenrekening van de Algemene |
un compte de recettes de la Direction générale. La Direction générale | directie. De Algemene directie vervult de taken gedefinieerd in |
complète les tâches définies à l'article 3, § 1er, 1°, 2° et 3°. Le | artikel 3, § 1, 1°, 2° en 3°. De Programmatorische Overheidsdienst |
Service public programmatoire Intégartion sociale complète durant | Sociale Integratie verzorgt in deze periode de taak bedoeld in artikel |
cette période la tâche visée à l'article 3, § 1er, 4°. | 3, § 1, 4°. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 29.Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce |
Art. 29.Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en |
Extérieur et de la Politique scientifique est chargé de l'exécution du | Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN . |