Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 janvier 2012, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi | 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, |
de chèques-repas (1) | houdende toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende |
de chèques-repas. | toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 20 janvier 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012 |
Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le | Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart |
numéro 108614/CO/110) | 2012 onder het nummer 108614/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils | Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 20 janvier 2012 et | tijd gesloten. Zij treedt in werking op 20 januari 2012 en kan, met |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan |
mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission | de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan |
paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations | de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van |
représentées au sein de la commission paritaire. | de partijen worden opgezegd. |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté | artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de in de |
articles suivants. | volgende artikelen vermelde modaliteiten. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il est attribué un chèque-repas |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
par jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, | werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheques |
dont la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution | toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een |
patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur | patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de |
de 1,09 EUR. | werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à | In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of |
concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent doit | niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met |
être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de | de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden |
coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après | dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met |
concertation des organisations syndicales. | betrekking tot maaltijdcheques. |
Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises | Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om |
concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le | voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques |
nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que | vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in |
défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969. | november 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | |
par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du | Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal |
régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et | arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het |
notamment : | arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : |
- régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; | - gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; |
- régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. | - gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | het betrokken kwartaal dat wil zeggen alle kalenderdagen in het |
collective pour cause de vacances annuelles, de vacances | betrokken kwartaal verminderd met de dagen van de collectieve sluiting |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust |
durée du travail. | arbeidsduurvermindering. |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
Art. 5.Voor de deeltijdse tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel | zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk |
que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | besluit van 28 november 1969. |
novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises | Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, le nombre d'heures de travail par jour de la personne de référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le cas où il est fait l'application du comptage alternatif, le nombre d'heures assimilées est fixé tenant compte du nombre d'heures que la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 wordt het werkgeversaandeel in de |
dans les chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. |
A partir du 1er janvier 2012, il est donc attribué un chèque-repas par | Vanaf 1 januari 2012 wordt derhalve aan de voltijdse tewerkgestelde |
jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont | werknemers, per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque |
la valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution | toegekend, met een nominale waarde van 3,90 EUR met daarin een |
patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur | patronaal aandeel van 2,81 EUR en een persoonlijk aandeel van de |
de 1,09 EUR. | werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où l'augmentation précitée de 0,50 EUR au 1er | In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR op 1 |
janvier 2012 ne peut pas ou ne peut pas être entièrement attribuée | januari 2012 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques |
sous la forme de chèques-repas, un avantage équivalent pour le solde | kan worden toegekend, zal voor het resterende saldo op |
restant sera octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en | ondernemingsvlak in overleg met de syndicale organisaties een |
termes de coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, | gelijkwaardig voordeel toegekend worden dat kostenneurtraal is ten |
après concertation avec les organisations syndicales. | aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de |
maaltijdcheques. | |
CHAPITRE II. - Chèques-repas sous forme électronique | HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques in elektronische vorm |
Art. 8.Ce chapitre règle le choix des chèques-repas sous forme |
Art. 8.Dit hoofdstuk regelt de keuze voor maaltijdcheques in een |
électronique, les modalités de la réversibilité de ce choix ainsi que | elektronische vorm, de modaliteiten van omkeerbaarheid van deze keuze |
les modalités et délais de changement du mode de paiement des | alsook de modaliteiten en termijnen van verandering van de wijze van |
chèques-repas. | betaling van de maaltijdcheques. |
Art. 9.§ 1er. Le choix des chèques-repas sous forme électronique est |
Art. 9.§ 1. De keuze voor de maaltijdcheques in elektronische vorm |
réglé au niveau de l'entreprise en concertation entre l'employeur et | wordt geregeld op ondernemingsvlak in overleg tussen de werkgever en |
la délégation syndicale. Le choix est officialisé dans un acte | de syndicale afvaardiging. De keuze wordt geformaliseerd in een |
d'adhésion, dont un exemplaire signé par l'employeur et la délégation | toetredingsakte, waarvan een door de werkgever en de syndicale |
syndicale est remis par l'employeur au président de la commission | afvaardiging getekend exemplaar door de werkgever overgemaakt wordt |
paritaire. | aan de voorzitter van het paritair comité. |
§ 2. A défaut de délégation syndicale, le choix des chèques-repas sous | § 2. Bij ontstentenis van syndicale afvaardiging wordt de keuze voor |
forme électronique est réglé conformément à la procédure de | de maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld conform de |
modification du règlement de travail. | procedure tot wijziging van het arbeidsreglement. |
§ 3. Si, conformément aux paragraphes 1er et 2 susmentionnés, le choix | § 3. Indien er conform voorgaande paragrafen 1 of 2 op |
se porte sur les chèques-repas sous forme électronique au niveau de | ondernemingsvlak gekozen wordt voor maaltijdcheques in een |
l'entreprise, ce choix est supposé être fait dans le cadre de la | elektronische vorm, wordt de keuze geacht te gebeuren in het kader van |
présente convention collective de travail de sorte que la condition | voorliggende sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zodat de |
reprise dans l'article 19bis, § 3, 3° de l'arrêté royal susmentionné | voorwaarde opgenomen in artikel 19bis, § 3, 3° van het genoemde |
du 28 novembre 1969 soit remplie. | koninklijk besluit van 28 november 1969 vervuld is. |
§ 4. Si, conformément au présent article, le choix se porte sur les | § 4. Indien conform dit artikel gekozen wordt voor maaltijdcheques in |
chèques-repas sous forme électronique, il s'agit d'un choix collectif | een elektronische vorm, is dit een collectieve keuze die van |
d'application à tous les ouvriers de l'entreprise concernée. | toepassing is op alle arbeiders van de betrokken onderneming. |
Art. 10.Si, conformément à l'article 8 ci-dessus, le choix se porte |
Art. 10.Indien conform artikel 8 hiervoor wordt gekozen voor |
sur les chèques-repas sous forme électronique, les modalités et les | maaltijdcheques in een elektronische vorm, zullen de modaliteiten en |
délais du passage du mode de paiement sur support papier au mode de | de termijnen van de verandering van papieren uitbetalingswijze naar de |
paiement électronique seront réglés conformément aux dispositions des | elektronische vorm geregeld worden overeenkomstig de navolgende |
articles 11 et 12 ci-après. | bepalingen van artikel 11 en artikel 12. |
Art. 11.Sauf décision contraire reprise dans l'acte d'adhésion ou |
Art. 11.Behoudens andersluidende beslissing opgenomen in de |
toetredingsakte of in de wijziging van het arbeidsreglement, zal de | |
dans la modification du réglement de travail, le changement de mode de | verandering van de uitbetalingswijze uitwerking hebben vanaf de derde |
paiement produira ses effets à partir du troisième mois suivant la | maand volgend op de beslissing op ondernemingsvlak genomen |
décision prise au niveau de l'entreprise conformément à l'article 8 | overeenkomstig artikel 8 hiervoor. |
ci-avant. Par le moment de la "décision au niveau de l'entreprise", l'on entend | Onder het moment van "de beslissing op ondernemingsvlak" wordt het |
ce qui suit : | volgende begrepen : |
- en cas d'application de l'article 9, § 1er ci-dessus, la date de | - in geval van toepassing artikel 9, § 1 hiervoor, de datum van de |
signature de l'acte d'adhésion par les parties; | ondertekening door partijen van de toetredingsakte; |
- en cas d'application de l'article 9, § 2 ci-dessus, la date de fin | - in geval van toepassing van artikel 9, § 2 hiervoor, de datum van |
de procédure de modification du règlement de travail comme prévu à | beëindiging van de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement |
l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de | zoals voorzien door artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot |
travail. | instelling van de arbeidsreglementen. |
Art. 12.Au plus tard avant l'expiration du délai visé à l'article 11, |
Art. 12.Uiterlijk vóór het verstrijken van de in artikel 11 bedoelde |
l'employeur informe tous les ouvriers et ouvrières du fonctionnement | termijn informeert de werkgever alle arbeid(st)ers over de praktische |
pratique du système de chèques-repas sous forme électronique par le | werking van het systeem van de maaltijdcheques in een elektronische |
biais des canaux d'information habituels au sein de l'entreprise. | vorm via de in de onderneming gebruikelijke informatiekanalen. |
Art. 13.§ 1er. Au plus tôt après écoulement d'une période de douze mois au cours de laquelle les chèques-repas sont octroyés sous leur forme électronique, l'employeur et les travailleurs peuvent modifier à nouveau le choix initial des chèques-repas sous forme électronique moyennant le respect d'un délai de préavis d'un mois notifié par écrit. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel le préavis a été notifié. Le solde sur le compte chèque-repas peut toutefois être utilisé par le travailleur jusqu'à la date d'échéance des chèques-repas sous forme électronique. § 2. Après écoulement d'une période de six mois au cours de laquelle les chèques-repas sur support papier étaient à nouveau octroyés, l'employeur et les travailleurs peuvent une nouvelle fois opter pour les chèques-repas sous forme électronique conformément aux |
Art. 13.§ 1. Ten vroegste na afloop van een periode van twaalf maanden waarin maaltijdcheques in een elektronische vorm worden toegekend kunnen de werkgever en de werknemer de oorspronkelijke keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm opnieuw wijzigen mits het respecteren van een schriftelijk betekende opzeggingstermijn van één maand. Deze opzeggingstermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin kennis van de opzegging is gegeven. Het saldo van de maaltijdchequerekening kan door de werknemer evenwel gebruikt worden tot op de vervaldatum van de maaltijdcheques in elektronische vorm. § 2. De werkgever en de werknemers kunnen na afloop van een periode van zes maanden waarin opnieuw papieren maaltijdcheques werden toegekend opnieuw keuzen voor maaltijdcheques in elektronische vorm |
dispositions de l'article 9 ci-avant. Art. 14.§ 1er. L'utilisation des chèques-repas sous forme électronique ne peut engendrer aucun frais pour le travailleur. Une carte électronique est mise gratuitement à disposition du travailleur. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le coût d'un support de remplacement en cas de vol ou de perte sera à charge du travailleur à concurrence de la valeur nominale de deux chèques-repas maximum. Art. 15.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. La Ministre de l'Emploi, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 9 hiervoor. Art. 14.§ 1. Het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm mag geen kosten voor de werknemer meebrengen. De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter beschikking gesteld. § 2. In afwijking van voorgaande paragraaf zal de kost van een vervangende drager in geval van diefstal of verlies ten laste van de werknemer vallen ten belope van maximaal de nominale waarde van twee maaltijdcheques. Art. 15.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |