Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 janvier 2012, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
alimentaire, relative au travail à temps partiel (1) kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, relative au travail à temps partiel. in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 11 janvier 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012
Travail à temps partiel Deeltijds werk
(Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer
108112/CO/202) 108112/CO/202)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
(CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire des voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor
entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01).
CHAPITRE II. - Travail à temps partiel HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk
1. Durée du travail hebdomadaire minimale et dérogations 1. Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen

Art. 2.La durée de travail minimale des travailleurs à temps partiel

Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt

est fixée à 20 heures par semaine si leurs prestations sont réparties vastgesteld op twintig uur per week indien hun prestaties over
sur plusieurs jours. meerdere dagen gespreid worden.

Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale

Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse

fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale
hebdomadaire, prévue à l'article 11bis de la loi sur les contrats de arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur,
travail du 3 juillet 1978, les entreprises conservent la faculté de voorzien in artikel 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3
conclure des contrats d'un jour par semaine. juli 1978, blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag per
week aan te gaan.

Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de

Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet

l'article 11bis de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers tewerk te
1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée du stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een arbeidsduur die
travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent être lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, kunnen worden
étendues par une convention collective de travail d'entreprise. uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van het bedrijf.

Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut

Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5

comporter 17,5 heures. uur bedragen.
2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail 2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur
2.1. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 18 2.1. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 18 maanden
mois

Art. 6.§ 1er. A partir du 1er octobre 2005, les travailleurs à temps

Art. 6.§ 1. Vanaf 1 oktober 2005 hebben de deeltijdse werknemers met

partiel ayant une ancienneté de 18 mois dans l'entreprise et avec un een anciënniteit van 18 maanden in de onderneming en met een
contrat de travail à durée indéterminée de 20 ou 21 heures par arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 of 21 uur per week,
semaine, qui en font la demande écrite, ont un droit individuel à une die hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht
augmentation de la durée contractuelle du travail à 22 heures par tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week,
semaine, ceci dans un horaire variable. in een variabel uurrooster.
2.2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 2.2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in
ans dans les magasins avec au minimum 12 travailleurs winkels met minstens 12 werknemers
§ 2. A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs à temps partiel § 2. Vanaf 1 januari 2006 hebben de deeltijdse werknemers met een
avec une ancienneté de 3 ans dans l'entreprise et sous contrat de anciënniteit van 3 jaar in de onderneming en met een
travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine, arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per
qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12 week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met 12
travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une werknemers of meer en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een
individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot
augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par 24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
conditions et modalités définies ci-après. gedefinieerd in die hierna volgende leden.
1) dans le cadre d'un régime de travail flexible : 1) in het kader van een flexibel arbeidsregime :
Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun
leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een
régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt
une base annuelle. vastgesteld.
Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge
par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de : ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van :
- maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur, - maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar
de quatre heures de plus; boven toe en;
- maximum deux heures de moins. - maximum twee uren naar beneden toe.
Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters
d'horaires de travail de minimum 22 heures et de maximum 26 heures ou, van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer,
moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures. maximum 28 uur.
Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande
existant au niveau de l'entreprise. flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak.
2) Communication des horaires : 2) Mededeling van de uurroosters :
Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van
être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in
l'entreprise. de onderneming het geval is.
3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme 3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf
décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling
complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een
durée hebdomadaire de 24 heures. wekelijkse arbeidsduur van 24 uur.
4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er, 4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze
de cette convention collective de travail : collectieve arbeidsovereenkomst :
Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er, de cette Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van
convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht
l'article 6, § 2, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés. voorzien in artikel 6, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dient minstens 18 maanden verstreken te zijn.
2.3. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 2.3. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in
ans dans les magasins comptant moins de 12 travailleurs winkels met minder dan 12 werknemers
§ 3. A partir du 1er juin 2012, les travailleurs à temps partiel avec § 3. Vanaf 1 juni 2012 hebben de deeltijdse werknemers met een
une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een
travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine, arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per
week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met minder dan
qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12 12 werknemers en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een
travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot
augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par 24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
conditions et modalités définies ci-après. gedefinieerd in die hierna volgende leden.
1) dans le cadre d'un régime de travail flexible : 1) in het kader van een flexibel arbeidsregime :
Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun
leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een
régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt
une base annuelle. vastgesteld.
Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge
par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de : ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van :
- maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur, - maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar
de quatre heures de plus; boven toe en;
- maximum deux heures de moins. - maximum twee uren naar beneden toe.
Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters
d'horaires de travail de minimum 22 heures et de maximum 26 heures ou, van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer,
moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures. maximum 28 uur.
Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande
existant au niveau de l'entreprise. flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak.
2) Communication des horaires : 2) Mededeling van de uurroosters :
Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van
être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in
l'entreprise. de onderneming het geval is.
3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme 3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf
décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling
complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een
durée hebdomadaire de 24 heures. wekelijkse arbeidsduur van 24 uur.
4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er, 4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze
de cette convention collective de travail : collectieve arbeidsovereenkomst :
Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er, de cette Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van
convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht
l'article 6, § 3, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés. voorzien in artikel 6, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dient minstens 18 maanden verstreken te zijn.
5) Au cours d'une même période de 12 mois calendrier, l'employeur n'a 5) Binnen eenzelfde periode van 12 kalendermaanden is de werkgever
pas l'obligation d'accorder plus de 3 augmentations de contrat par niet verplicht meer dan 3 contractverhogingen per winkel toe te staan.
magasin. La priorité est fixée sur la base de l'ancienneté. De voorrang wordt vastgesteld op basis van de anciënniteit.
2.4. Dérogation 2.4. Uitzondering
§ 4. Les dispositions de cet article ne sont pas d'application aux § 4. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de
entreprises en difficultés qui concluent pour cela une convention ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een
collective de travail au niveau de l'entreprise et ce aussi longtemps collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming
que l'entreprise est en difficultés. in moeilijkheden is.
3. Durée du travail journalière minimale 3. Minimale dagelijkse arbeidsduur

Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps

Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse

partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt
semaine, est fixée à trois heures. vastgesteld op drie uur.
A partir du 1er janvier 2012, les travailleurs avec une ancienneté de Vanaf 1 januari 2012 hebben de werknemers met 5 jaar anciënniteit in
5 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée minimale de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse
journalière de 4 heures. arbeidsduur van 4 uur.
4. Révision du contrat de travail en cas de dépassement de la durée de 4. Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding van de
travail arbeidstijd

Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base

Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd,

est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de
période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand
l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de
maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een
l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt
étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de
prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure. gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur.
5. Horaires 5. Uurroosters

Art. 9.Les horaires des employés à temps partiel doivent être

Art. 9.De uurroosters van de deeltijds tewerkgestelde werknemers

inscrits aux annexes du règlement de travail. Ils doivent être moeten worden vermeld in de bijlagen van het arbeidsreglement. Ze
affichés et ne peuvent, durant la période ainsi déterminée, être moeten worden geafficheerd en mogen, tijdens deze vooropgestelde
modifiés que moyennant l'accord préalable des intéressés. periode, slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de
CHAPITRE III. - Dispositions finales betrokkene. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La convention collective de travail du 30 juin 2005 relative au travail à temps partiel est abrogée au 1er janvier 2012.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. La Ministre de l'Emploi,

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende het deeltijds werk wordt opgeheven op 1 januari 2012.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^